Английский - русский
Перевод слова Dog
Вариант перевода Собачий

Примеры в контексте "Dog - Собачий"

Примеры: Dog - Собачий
Sounds like a guy worried about a dog bite. Похоже, парня беспокоит собачий укус.
He'd receive all necessities through the dog hatch on the front door. Все необходимые вещи о получал через собачий люк во входной двери.
Somebody switched the dog quiche with the human quiche. Кто-то перепутал собачий пирог с пирогом для людей.
This has been the happiest dog day afternoon ever. Это самый счастливый собачий полдень в моей жизни.
It's some of the meanest terrain on dog's white Earth. Самый знаменитый собачий спорт на земле.
Who wants to go to the dog park? Кто хочет поехать в собачий парк?
Is that a dog training collar around your neck? У тебя на шее тренировочный собачий ошейник?
It doesn't matter if you can hear it or not. It's like a dog whistle. Неважно слышишь ты его или нет, это как собачий свисток.
The dog park on 11th, right? Собачий парк на 11-й, точно?
Why is she wearing a dog collar? А зачем она носит собачий ошейник?
Did someone knock me out and put me in a dog costume? Кто-то вырубил меня и одел в собачий костюм.
Alex, have you seen my dog collar? Алекс, ты не видела собачий ошейник?
If someone manages to make it through the dog show outside, you and the baby run, I stay and stall them. Если кто-то прорвется через собачий кордон снаружи, вы с ребенком сбежите, а я их задержу.
Honey, did you hear a dog scream? Сладенькая, ты слышала собачий крик?
Well, I don't think it would hurt if you took Wilfred to the dog park on the weekends. Ну, пожалуй, не будет ничего страшного, если на выходных ты сводишь Уилфреда в собачий парк.
Look, the paparazzi are aggressive, but wiring a dog collar, that's a lot of effort to go through just to get some celebrity video. Папарацци конечно наглости не занимать, но слежка через собачий ошейник это чересчур много усилий ради видео со знаменитостью.
Peter: You don't know anything about how a dog park works. Ты не понимаешь, для чего нужен собачий парк.
What he has Cazac when provorovalsya, dog son! Что он за казак, когда проворовался, собачий сын!
She's basically the dog version of Natalie from The Facts of Life. Это практически собачий вариант Натали - из "Фактов из жизни".
In the end, however, he briefly shows remorse when Thunderbolt fakes his death, but is then taken away to the dog pound. В конце-концов, однако, он ненадолго показывает раскаяние, когда Громобой подделывает свою смерть, но затем его забирают в собачий приют.
Dude, what is that, a dog collar? Чувак, это что, собачий ошейник?
I thought it was a dog whistle, but now I'm thinking it's something you jam in your urethra to make you last longer. Я думал это собачий свисток, но теперь я думаю что это нужно совать в свою уретру чтобы дольше у тебя дольше стоял.
You really think that reenacting dog day afternoon Is the best way to get diagnosed? Вы правда думаете, что лучший способ получить диагноз - это инсценировать 'Собачий полдень'?
In 2012, journalist Soledad O'Brien used the phrase "dog whistle" to describe Tea Party Express representative Amy Kremer's accusation that President Barack Obama "does not love America". В 2012 году журналист Соледад О'Брайен использовал фразу «собачий свисток», чтобы описать обвинение представителя газеты «Чайная Партия Экспресс» Эми Кремера в том, что президент Барак Обама «не любит Америку».
Neighbors were alerted when a man ran from the premises wearing only a dog collar. Соседи заподозрили неладное, когда из дома выбежал человек, на котором из одежды был только собачий ошейник