Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районам

Примеры в контексте "Districts - Районам"

Примеры: Districts - Районам
At subnational level, the assistance will be targeted to 15 districts, selected based on a clear set of criteria including the rates of poverty and access to social services, and ongoing programmes and partnerships. На субнациональном уровне предусматривается предоставление целевой помощи 15 районам, отобранным на основе четких критериев, включая масштабы нищеты и доступ к социальным услугам, и с учетом уже реализуемых программ и существующих партнерских отношений.
For most of the 20th century, the dynamics of the urban structure reflected the slow shift from city centres that were occupied by housing and retail premises to central business districts, with offices and specialized services. На протяжении большей части ХХ века динамика развития городской структуры отражала процесс медленного перехода от городских центров, занятых жилыми зданиями и розничными предприятиями, к центральным деловым районам с соответствующими офисами и специализированными услугами.
Reintegration, job creation, resolution of amnesty issues for former combatants and assistance to conflict-prone districts of the country are key priorities for the Office in this regard. Реинтеграция, создание рабочих мест, урегулирование вопросов, касающихся амнистии бывших комбатантов, и оказание помощи затронутым конфликтом районам страны являются в этой связи главными приоритетными направлениями деятельности Отделения.
A gradual handover of individual police activities to the national units and districts, under unified command, will begin in May this year and likely end in January 2004. Постепенная передача отдельных полицейских функций национальным подразделениям и районам, под единым командованием, начнется в мае этого года, и должна завершиться в январе 2004 года.
Results from 20 focus districts showed rapid increases in service coverage, at an average additional cost of about $2 per person per year. Результаты по 20 наблюдаемым районам показали резкое увеличение показателя охвата обслуживанием, причем средние дополнительные расходы составили 2 долл. США на человека в год.
The Government is taking specific measures to foster love and respect for the Tajik language through various social and cultural events, such as anniversary festivities for cities, districts and prominent cultural figures. Правительством предпринимаются определенные меры по привитию любви и уважения к таджикскому языку в рамках различных социально-культурных мероприятий, таких как юбилейные празднества, посвящённые городам, районам, выдающимся деятелям культуры.
Construction work is done by the inhabitants themselves; tools are obtained with budget funds sent to the districts. Other dwellings are built in the context of community work projects or the programme of works of general interest. Строительством домов занимаются сами жители, инструменты предоставляются через бюджетный фонд, направляемый районам; другие жилые дома строятся в ходе общинных или общественно-полезных работ.
The Office mobilizes international support for the implementation of targeted programmes and projects, including key priorities, such as increasing the capacity of local government bodies to manage civic affairs, boosting political dialogue, and providing assistance to conflict-prone districts of the country. Отделение обеспечивает мобилизацию международной поддержки в целях осуществления конкретных программ и проектов, в том числе в таких ключевых приоритетных областях, как расширение возможностей местных органов власти решать гражданские вопросы, углубление политического диалога и оказание помощи подверженным конфликтам районам страны.
Birth registration campaigns have also been launched in collaboration with child focused organizations particularly targeting those districts where the birth registration rate is comparatively low. Кроме того, совместно с организациями, ведущими деятельность в интересах детей, проводится кампания по регистрации рождений; при этом особое внимание уделяется тем районам, где показатели регистрации рождений относительно низки.
Whilst continuing to group claims into districts for joint research and hearings, the Tribunal introduced procedural innovations designed to clarify tribal representation, focus on matters in dispute and provide quicker hearings and reporting. Продолжая группировать заявления о претензиях по районам для проведения совместных исследований и слушаний, Суд принял процедурные нововведения, направленные на более четкое представление племенами соответствующих фактов, сосредоточение внимания на существе спора и обеспечение более быстрого проведения слушаний и представления докладов.
In the first stages, a random selection of sampling points is made based on the given society statistical regions, districts, census units, election sections, electoral registers or polling place and central population registers. На первых этапах, выборка проводится на основе статистических данных по областям, районам, избирательным участкам, спискам избирателей или избирательным участках и центральным регистрам населения.
The conditions imposed for the withdrawal of the Russian Fourteenth Army, namely that special legal status must be granted to the eastern districts of Moldova, is an attempt to keep that geographical area - including the Republic of Moldova - in Russia's sphere of influence. Условия, навязанные для вывода Четырнадцатой российской армии, а именно необходимость предоставить специальный правовой статус восточным районам Молдовы, является попыткой сохранить этот географический район, включая Республику Молдову, в сфере влияния России.
During the last 12 months, and unlike in 1994 and 1995, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, despite its still limited resources, organized seminars and disseminated information throughout the regions and districts of Togo. В отличие от 1994 и 1995 годов за прошедший год Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке, несмотря на свои по-прежнему ограниченные средства, организовал по всем регионам и районам Того семинары и мероприятия по распространению информации.
The first was to fill the database of indicators, which was an exacting and difficult work (more than 500 indicators for the years 1970-1990 in 5 year interval and annually after 1990, and for 76 administrative units - districts). Первая из этих задач состояла в том, чтобы заполнить базу данных о показателях, что оказалось сложной и трудоемкой работой (более 500 показателей за период 1970-1990 годов с пятилетним интервалом и с разницей в год после 1990 года с разбивкой по 76 административным образованиям - районам).
Among other provisions, these articles provided for special self-governing status for districts predominantly populated by a national minority, and they granted special rights of representation in the national Government to minority groups constituting more than 8 per cent of the country's population. В этих статьях, в частности, гарантировался специальный статус самоуправления районам, преимущественно населенным представителями национальных меньшинств, а также предоставлялись особые права на представительство в национальных органах власти группам меньшинств, численность которых превышает 8 процентов от численности населения страны.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) gained access to its office in Tskhinvali on 20 August 2008, and provides humanitarian assistance to the four districts comprising South Ossetia, including Tskhinvali. Международный комитет Красного Креста (МККК) получил 20 августа 2008 года доступ в свое представительство в Цхинвали и занимается оказанием гуманитарной помощи четырем районам, на которые делится Южная Осетия, включая Цхинвали.
These are supplemented through the devolved funds to the districts, to ensure accessibility of educational facilities and provision of bursaries, among others, by all Kenyans and more so those from the marginalized areas; Эти выплаты дополняются выделяемыми районам средствами из фондов финансовой поддержки в целях, среди прочего, обеспечения доступности учебных заведений и предоставления стипендий всем кенийцам, и в особенности кенийцами из социально изолированных районов;
Uncovered districts and tribal areas are given highest priority so as to ensure balanced regional coverage. В целях обеспечения сбалансированного регионального охвата первоочередное внимание уделяется неохваченным округам и районам проживания племен.
There were aerial strikes by the Sri Lankan Air Force on Kilinochchi and Mullaitivu districts. Военно-воздушные силы Шри-Ланки наносили удары с воздуха по районам Килиноччи и Муллайтиву.
The delay in receiving such care varied by location; in some more remote districts medical care might not be available as quickly as in the capital. Сроки оказания такой помощи по районам различны; в некоторых более отдаленных районах медицинская помощь может оказываться не столь быстро, как в столице.
However when the figure is disaggregated by rural or internal districts almost 1 out of 3 children aged 6 are not in school (MICS 2006). Однако разбивка этого показателя по сельским или внутренним районам показывает, что почти один ребенок из трех детей в возрасте 6 лет не посещает школу (МИКО, 2006 год).
Instead, four regional support centres were established in Baucau, Suai, Maliana and Oecussi to provide support to the districts and subdistricts. Вместо этого в Баукау, Суайе, Малиане и Окуси было создано четыре региональных центра поддержки для оказания поддержки округам и районам.
Consideration of reports containing updated indicators for the cities, districts or urban sectors identified under the "Observatory" project agreed upon at the meeting of Ministers held in Montevideo in October 2001. Обсуждение и рассмотрение докладов о достижении целевых показателей, относящихся к городам, населенным пунктам или отдельным городским районам в соответствии с критериями проекта «Наблюдение», разработанного в октябре 2001 года во исполнение решений совещания министров в Монтевидео.
If this is not the case, the player simply does not have access to the missing districts. Если же не это является основной причиной, то игрок просто не имеет доступа к тем районам, которых нет в сиквеле.
High infant mortality figures of 16 - 17 per mil, for example, are reported for certain regions (some districts in eastern Slovakia) with a larger concentration of Roma population. Например, по некоторых районам есть данные о высокой младенческой смертности в 16-17 на тысячу рождений (некоторые районы восточной части Словакии), где больше концентрируется население рома.