Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районам

Примеры в контексте "Districts - Районам"

Примеры: Districts - Районам
The analysis of information on conflict-affected districts is being undertaken to aid development planning. Анализ информации по районам, затронутым конфликтами, организуется в целях содействия планированию развития.
The analysis of information on conflict-affected districts continues to aid development planning and coordination. Анализ информации по затронутым конфликтом районам по-прежнему помогает планировать и координировать процесс развития.
Strategies include strengthening the quality of post-natal services and family planning services with a special focus on rural districts. Стратегии достижения этого включают укрепление качества послеродового ухода и услуг в области планирования семьи с уделением повышенного внимания сельским районам.
That will result in shortfalls in assistance to remote districts, informal settlements in Kabul, and host families and refugees in Khost and Paktika provinces. Это приведет к нехватке ресурсов для оказания помощи удаленным районам, жителям неофициальных поселений в Кабуле, а также принимающим семьям и беженцам в провинциях Хост и Пактика.
Care is taken when planning measures and approving subsidies to ensure that social housing is geographically spread over the districts of a town in order to avoid segregation. Во избежание сегрегации при планировании деятельности и утверждении субсидий принимаются меры для территориального распределения социального жилья по различным городским районам.
Center location of the Hotel allows its guests to have comfortable access to business districts, shops, theatres and wonderful historical and cultural heritage of the city. Центральное расположение Гостиницы обеспечивает его постояльцам удобный доступ к деловым районам, магазинам, театрам и потрясающему историческому наследию города.
A monthly newsletter was produced entitled Quota News, and trophies were awarded to the best performing districts and salesmen. Была создана ежемесячная рассылка «Quota News», а также выдавался трофей лучшим районам и продавцам.
A wide range of arguments support this: reducing land consumption, minimizing the need for transport, supporting existing inner-city business districts, etc. Это подтверждается широким кругом доводов: сокращение потребления земли, минимизация потребностей в транспорте, оказание поддержки существующим деловым районам в центральной части городов и т.д.
List of institution for children separated from their parents (on districts) Список учреждений для детей, разлученных с родителями (по районам)
All told, in 2006 - 2010 check-ups were conducted on more than 54,000 persons throughout the northern districts of Khabarovsk Territory. В целом по всем северным районам Хабаровского края охват диспансерным осмотром за период с 2006 по 2010 г. составил более 54 тыс. человек.
It gives priority to the 47 districts identified as the poorest in the country, with a view to ensuring their progressive integration into the national economy. Приоритетное внимание в нем уделяется 47 районам, которые признаны беднейшими в стране; цель состоит в обеспечении их постепенной интеграции в национальную экономику.
Improved level of secure access by the Government, the international community and non-governmental organizations to districts across Afghanistan Расширение безопасного доступа правительства, международного сообщества и неправительственных организаций к различным районам на всей территории Афганистана
Many of these countries are now undertaking gender reviews of the education budget and focusing more on districts with low girls' enrolment and issues of school safety. Многие из этих стран в настоящее время проводят пересмотр бюджетов сектора образования с учетом гендерных аспектов, уделяя больше внимания тем районам, где низки показатели набора девочек в школы, а также имеют место проблемы безопасности в школах.
Humanitarian agencies are moving freely in the city, and access to the districts outside Dili has increased. Сотрудники гуманитарных учреждений свободно передвигаются в пределах города, и был обеспечен расширенный доступ к районам, расположенным за пределами Дили.
For example, in July about 800 Taliban militants participated in strikes in various districts of Helmand, including Sangin district, that lasted over a week. Например, в июле примерно 800 боевиков «Талибана» участвовали в нанесении ударов по различным районам Гильменда, включая район Сангин, которые продолжались более недели.
Mr. Dkhil (Chair, Legislative and Human Rights Committee of the Moroccan Parliament) said that his Government had put forward a realistic initiative aimed at resolving the conflict over the Saharan region by giving those southern districts of the country self-government. Г-н Дкхиль (председатель Комиссии по законодательству и правам человека парламента Марокко) говорит, что правительство Марокко выдвинуло реалистичную инициативу, направленную на разрешение конфликта вокруг Сахарского региона на основе предоставления самоуправления южным районам страны.
Direct UNODC support is provided to alternative development programmes in four of the six traditional opium poppy-growing provinces and plans are also in place to do so in the two remaining provinces, concentrating on some of the poorest districts. Программа альтернативного развития, осуществляемая в четырех из шести провинций, в которых традиционно выращивается опийный мак, получает прямую поддержку ЮНОДК; имеются планы распространения такой поддержки на две другие провинции, с уделением особого внимания некоторым наиболее бедным районам.
From data gathered from 22 districts (out of a total of 36), 6,745 families (approximately 33,725 individuals) are not registered in the civil status offices of the new habitations. Согласно данным, собранным по 22 районам (из общего количества 36 районов), 6745 семей (приблизительно 33725 человек) не зарегистрированы по адресу новых жилищ в бюро актов гражданского состояния.
Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. передача прав и обязанностей районам и муниципалитетам должна осуществляться не произвольно, а с соблюдением четких правил и условий;
ICRC, whose relief activities are carried out in close cooperation with IFRC and the Azerbaijan Red Crescent Society, will continue to focus on the districts close to the front-line. МККК, чья деятельность по оказанию чрезвычайной помощи осуществляется в тесном сотрудничестве с МФККП и Азербайджанским обществом Красного Полумесяца, будет по-прежнему уделять основное внимание районам, прилегающим к границе.
From the political and geographical point of view, 48 per cent of the country's corregimientos Corregimiento = an administrative division corresponding to one or more districts. С политической и географической точки зрения в 48% "коррехимьенто" Коррехимьенто - единица административного деления, соответствующая одному или нескольким районам.
Moreover, the coverage of censuses supports analysis at highly disaggregated geographic levels, such as municipalities or districts, which is not always feasible for surveys, depending on the samples used. Кроме того, сфера охвата переписей позволяет проводить анализ на весьма низком уровне географического агрегирования (в том числе по городам или районам), что не всегда возможно в рамках обследований, основанных на использовании выборок.
105 members are elected for 3 years by the voters of the 20 districts; 105 членов избираются сроком на три года избирателями по 20 районам;
Such a transfer of power to the districts and other lower tiers has removed the remoteness of government and ensured a speedier delivery of goods and services to the people. Такая передача власти районам и другим более низким ярусам устранила создаваемые отдаленностью правительства препятствия и обеспечила более быструю доставку населению товаров и услуг.
Support has also been extended by the UNTAET military component in all districts in terms of sports facilities and equipment, film shows, language classes and vocational and skills training. Военный компонент ВАООНВТ оказывал также поддержку всем районам в плане обеспечения работы спортивных сооружений, снабжения спортивным инвентарем, организации просмотров фильмов, занятий по языку, а также профессиональной подготовки и развития навыков.