Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районами

Примеры в контексте "Districts - Районами"

Примеры: Districts - Районами
A concentration of armoured vehicles and personnel of the Armenian army is in Armenian territory (in the Kafan and Goris districts) along the borders with the Gubadly and Zangelan districts of Azerbaijan. На территории Армении (в Кафанском и Горисском районах) вдоль границ с Губадлинским и Зангеланским районами Азербайджана наблюдается концентрация бронетехники и живой силы армянской армии.
The building is just minutes walk from Rosa-Luxemburg-Platz, nestled between the exciting districts of Prenzlauer Berg and Mitte. Здание находится всего в нескольких минутах от площади Розы Люксембург, между восхитительными районами Пренцлоер Берг и Митте.
He outlined his Government's plans to connect all the ministries, departments, districts and subdistricts by 2014. Он вкратце изложил планы правительства его страны, направленные на установление связей со всеми районами к 2014 году.
Two districts Lalitpur and Dhadhing have been declared as fully literate districts in June 2014. В июне 2014 года два района - Лалитпур и Дхадинг - были объявлены районами всеобщей грамотности.
In order to rectify this situation, a local initiative of mobile justice has been launched and is based on courts travelling to hold trials across Suai and Maliana districts. Для исправления этой ситуации на местном уровне были развернуты мобильные суды, которые перемещаются между районами Суаи и Малиана и проводят заседания.
Each district is not a municipal formation, and the historical centre of the city is divided into five inner-city districts (except Chkalovsky and Ordzhonikidzevsky). Исторический центр города поделён между пятью внутригородскими районами (кроме Чкаловского и Орджоникидзевского).
These suspected districts are Kushar, Mustabaa' and Bakeel Al Meer. Такими предположительными районами являются Кушар, Мустаба и Бакель-эль-Мер;
Similarly, public accountability days, organised in the Parliament on quarterly basis to review the progress of districts in the implementation of the performance contracts (Imihigo), offer a good opportunity of access to information. Аналогичным образом проводятся дни общественной отчетности, ежеквартально организуемые парламентом для оценки результатов выполнения районами принятых контрактных обязательств (Имихиго), что также создает хорошую возможность получить доступ к необходимой информации.
The parties regard bilateral partnership relations between towns, districts, enterprises and institutions as an important component of the cooperation between Azerbaijan and Georgia; Стороны рассматривают двусторонние партнерские отношения между городами, районами, предприятиями и учреждениями как важную составную часть азербайджано-грузинского сотрудничества.
The bulk of the Indo-Fijian population will turn up to watch a soccer match between two districts, but the presence of indigenous Fijian spectators is also significant. Большинство индофиджийцев проявляют интерес к матчам по футболу между различными районами, однако присутствие на матчах зрителей индофиджийцев также является значительным.
It is located to the southeast of the city centre, bordering on the city centre's II and III districts, as well as Kupittaa. Район расположен к юго-востоку от центральной части города и граничит со II и III районами, а также с районом Купиттаа.
In its two constitutionally most significant aspects, the Law provides for: proportional representation of minorities in the central government bodies; special status for the two districts with a Serbian majority population. В двух аспектах, являющихся наиболее важными с конституционной точки зрения, Закон предусматривает пропорциональное представительство меньшинств в центральных органах управления, а также закрепляет особый статус за двумя районами, в которых сербское население составляет большинство.
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов).
In Norway there are six different reindeer herding areas. These areas are divided into smaller units called reindeer herding districts, in which one or several groups of Sami are entitled to let their herds graze. 2.2 The authors are Sami reindeer herdsmen. В Норвегии существует шесть оленеводческих зон, которые разделены на более мелкие территории, называемые оленеводческими районами, где одной или нескольким общинам саами разрешается пасти оленей.
The heightened danger zone for flights is not comparable with that for terrestrial communications and is confined to the airspace over the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic and the districts of Azerbaijan which border on Armenia and are within range of Armenian anti-aircraft and rocket emplacements. Зона повышенной опасности для авиаперелетов несравнимо уже, чем для наземного сообщения и ограничивается воздушным пространством над нагорно-карабахским регионом Азербайджанской Республики и приграничными с Арменией районами Азербайджана, простреливаемыми армянскими зенитными и ракетными установками.
In practice, the Shabdrung was often a child under the control of the Druk Desi, and regional penlops (governors) often administered their districts in defiance of the Druk Desi until the rise of the unified monarchy at the beginning of the 20th century. На практике Шабдрунг часто был ребёнком под контролем Друк Деси, и региональные Пенлопы (губернаторы) часто управляли своими районами, не повинуясь Друк Деси, что продолжалось до возникновения единой монархии в начале ХХ века.
Four districts, including the capital, are high transmission areas and chloroquine-resistant strains of malaria have been reported. Четыре округа, включая столицу, являются районами широкого распространения переносчиков этой болезни, и имеются сообщения о появлении хлороквиноустойчивых штаммов малярии.
Considering the various disadvantages women face, the challenge lies in achieving the gender balance across caste, class, rural-urban divide and regions, particularly in backward States and districts. Учитывая неблагоприятные факторы разного рода, с которыми приходится сталкиваться женщинам, основная задача заключается в достижении гендерного баланса среди представителей каст и классов, ликвидации гендерной асимметрии между городскими и сельскими районами, а также между различными регионами, особенно в отстающих штатах и округах.
By 12 June 2012, the Government announced that it had regained full control over Zinjibar and Ja'ar districts, which had been strongholds of the armed group since May 2011. К 12 июня 2012 года правительство объявило о том, что она восстановила полный контроль над районами Зинджибар и Джаар, которые были оплотом этой вооруженной группы с мая 2011 года.
There were huge disparities in school attendance between rural and urban settings and strong correlations between the economic status of districts and the average level of schooling attained. Между сельскими и городскими районами существуют огромные различия в степени охвата детей школьным образованием и явные соотношения между уровнем экономического развития районов и средним уровнем посещаемости школ.
The armed conflict in northern Uganda has lasted for 12 years, from 1986 to date, with Gulu and Kitgum districts on the border with the Sudan being the worst affected. З. Вооруженный конфликт в северных районах Уганды продолжается 12 лет, с 1986 года по настоящее время; наиболее затронутыми этих конфликтом районами являются Гулу и Китгум, расположенные на границе с Суданом.
The briefing by ISAF supported that analysis, noting that, for the first time, its ongoing Operation Tolo, focusing on 16 districts, was designed to hold areas after they had been cleared. Представители МССБ на устроенном ими брифинге подтвердили эту аналитическую оценку, отметив, что в рамках проводимой МССБ операции «Толо», ориентированной на 16 районов, впервые была поставлена цель удерживать контроль над районами после их очистки.
Programme area: 33 rural districts of Maharashtra (of which 16 are tribal districts) and 6 districts in Madhya Pradesh (of which 3 are tribal-dominated) Программная область: ЗЗ сельских района штата Махараштра (16 из которых совпадают с районами расселения племен) и 6 районов в штате Мадхья-Прадеш (в 3 из которых доминируют племена)
Earlier, the excluded and partially excluded areas were regarded as "backward tracts" (Government of India Act 1915, sect. 52A) and, yet earlier, as "scheduled districts" (Scheduled Districts Act 1874). Ранее частично или полностью обособленные районы назывались «отсталыми районами» (Акт об управлении Индией 1915 года, статья 52А), а еще ранее «особыми округами» (Акт об особых округах 1874 года).
Their numbers are not particularly high in the Sur and Palermo districts, neighbourhoods traditionally associated with high concentrations of people of African descent. Their presence is noticeable, however, in the Ciudad Vieja district. В кварталах Сур и Палермо, традиционно считающихся районами с высокой долей населения африканского происхождения, его присутствие не очень значительно в отличие от Старого города, где оно весьма заметно.