Rehabilitation of the existing water sources and distribution systems in both urban and rural areas. |
Восстановление существующих источников водоснабжения и распределительных систем как в городских, так и в сельских районах. |
The assembly, sourcing and distribution networks of the transnational corporations in the region include heavy participation by local joint-venture partners and suppliers. |
В деятельности сборочных ресурсных и распределительных сетей транснациональных корпораций в регионе активно участвуют местные партнеры по совместным предприятиям и поставщики. |
While most retail procurement in China tends to be localized, supermarkets have sought to establish national distribution networks. |
Несмотря на то, что в Китае розничные закупки в основном осуществляются на местах, супермаркеты предприняли попытку создания общенациональных распределительных сетей. |
Many disruptions were encountered in the power supply because of the poor condition of the transmission and distribution networks. |
В системе электроэнергоснабжения возникло много проблем, связанных с плохим состоянием линий электропередач и распределительных сетей. |
Sixteen distribution sites were established throughout the city, serving 1.3 million persons in less than six weeks. |
По всему городу было организовано 16 распределительных пунктов, которые менее чем за шесть недель сумели оказать помощь 1,3 миллиона человек. |
A large part of productivity growth in the United States since 1995 is attributed to growth in distribution and financial services. |
Рост производительности труда в Соединенных Штатах в период с 1995 года в значительной мере объясняется развитием распределительных и финансовых услуг. |
In November and December 2009, WFP and its cooperating partners directly distributed food to approximately 4.2 million people at over 400 distribution points throughout Darfur. |
В ноябре и декабре 2009 года ВПП и сотрудничающие с ней партнеры непосредственно предоставили продовольствие примерно 4,2 млн. человек в более чем 400 распределительных пунктах по всей территории Дарфура. |
Standards for energy efficiency of distribution pipelines should be established. |
7.4.3 Необходимо установить стандарты на энергоэффективность распределительных трубопроводов. |
UNICEF provided financial and technical assistance for the repair of major pumping stations, water reservoirs and distribution networks. |
ЮНИСЕФ оказал финансовую и техническую помощь для ремонта крупных водонасосных станций, резервуаров воды и распределительных сетей. |
9-2.4.4 The use of other distribution systems shall be subject to the prior consent of the Administration. |
9-2.4.4 На использование других распределительных систем должно быть получено предварительное согласие Администрации. |
In terms of distribution, currently there are 2,600 medicine wholesalers operating in various districts and cities, affiliated to 10 national distributors. |
Распределением в настоящее время занимаются 2600 предприятий оптовой торговли лекарственными средствами, действующих в различных округах и городах и объединившихся в 10 национальных распределительных структур. |
Developing competitiveness and capacity in distribution services is one of the critical factors that could help developing countries move up the value chain. |
Укрепление конкурентоспособности и потенциала в сфере распределительных услуг выступает одним из ключевых факторов, способных помочь развивающимся странам продвинуться вверх по лестнице создания стоимости. |
Such access would also require market liberalization for movement of natural persons involved in the distribution services. |
Такой доступ предполагает также либерализацию рынка для перемещения физических лиц, участвующих в оказании распределительных услуг. |
Figure 7 shows the known distribution of the (aggregate values of the) unfunded pensions that are financed by a Pay-As-You-Go system. |
Диаграмма 7 иллюстрирует известное распределение (совокупных значений для) распределительных пенсий, которые финансируются на основе солидарной системы. |
Domestic regulatory frameworks in distribution services and challenges facing developing countries |
Национальные нормативные рамки в сфере распределительных услуг и проблемы, стоящие перед развивающимися странами |
The experts also discussed the existence of natural monopolies, including public utilities, which operated through multiple local distribution agencies. |
Эксперты обсудили также вопрос о существовании естественных монополий, включая предприятия общественного пользования, действующих через широкую сеть распределительных учреждений на местах. |
It seeks to increase energy supply by encouraging private power generators and separating generation from distribution. |
Он нацелен на увеличение объемов энергоснабжения посредством поощрения строительства частных электростанций и отделения генерирующих мощностей от распределительных сетей. |
Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. |
Поскольку эта торговля осуществляется через распределительные системы, рост распределительных услуг по-прежнему будет оставаться характерной чертой глобальной экономики. |
International supply chains nowadays fully incorporate the distribution and inventory legs of global production and distribution processes. |
В настоящее время международные производственно-сбытовые цепи в полной мере охватывают распределительные и хранилищные звенья глобальных производственных и распределительных процессов. |
Developing countries may be pursuing a dual objective when promoting development of their distribution sector, namely having strong and efficient domestic distribution sectors and becoming regional and international players in the area of distribution services. |
Развивающиеся страны могут преследовать двоякую цель, содействуя развитию своего сектора распределения, а именно создание крепких и эффективных национальных секторов распределения и выход на региональные и международные рынки распределительных услуг. |
The right to health obliges States to ensure that distribution systems function in a manner that secures physical accessibility to quality essential medicines at all points of distribution. |
В соответствии с правом на здоровье государства обязаны обеспечивать такое функционирование распределительных систем, при котором во всех пунктах распределения гарантируется физическая доступность качественных основных лекарств. |
Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services. |
Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами. |
In addition to generation, about 300 distribution transformers were installed, adding 75 megavolt-amperes capacity to the distribution system. |
Помимо выработки электроэнергии было установлено около 300 распределительных трансформаторов, что позволило увеличить мощность системы распределения на 75 мегавольт-ампер. |
Another feature of distribution services in developing countries is the prevalence of non-structured distribution activities, which provide for an even higher level of employment and serve as a refuge for people in the lowest income groups. |
Еще одной чертой распределительных услуг в развивающихся странах является преобладание неструктурированной деятельности, что обеспечивает еще более высокий уровень занятости и служит "убежищем" для лиц из малоимущих слоев населения. |
In addition, multilateral discussions on distribution services are somewhat limited (for example, there is no "friends group" specifically for distribution services). |
Кроме того, многосторонние переговоры по распределительным услугам носят несколько ограниченный характер (например, не создана "группа друзей", которая непосредственно занималась бы вопросами распределительных услуг). |