| Rehabilitation of the existing water sources and distribution systems in both urban and rural areas. | Восстановление существующих источников водоснабжения и распределительных систем как в городских, так и в сельских районах. |
| The assembly, sourcing and distribution networks of the transnational corporations in the region include heavy participation by local joint-venture partners and suppliers. | В деятельности сборочных ресурсных и распределительных сетей транснациональных корпораций в регионе активно участвуют местные партнеры по совместным предприятиям и поставщики. |
| While most retail procurement in China tends to be localized, supermarkets have sought to establish national distribution networks. | Несмотря на то, что в Китае розничные закупки в основном осуществляются на местах, супермаркеты предприняли попытку создания общенациональных распределительных сетей. |
| Many disruptions were encountered in the power supply because of the poor condition of the transmission and distribution networks. | В системе электроэнергоснабжения возникло много проблем, связанных с плохим состоянием линий электропередач и распределительных сетей. |
| Sixteen distribution sites were established throughout the city, serving 1.3 million persons in less than six weeks. | По всему городу было организовано 16 распределительных пунктов, которые менее чем за шесть недель сумели оказать помощь 1,3 миллиона человек. |
| A large part of productivity growth in the United States since 1995 is attributed to growth in distribution and financial services. | Рост производительности труда в Соединенных Штатах в период с 1995 года в значительной мере объясняется развитием распределительных и финансовых услуг. |
| In November and December 2009, WFP and its cooperating partners directly distributed food to approximately 4.2 million people at over 400 distribution points throughout Darfur. | В ноябре и декабре 2009 года ВПП и сотрудничающие с ней партнеры непосредственно предоставили продовольствие примерно 4,2 млн. человек в более чем 400 распределительных пунктах по всей территории Дарфура. |
| Standards for energy efficiency of distribution pipelines should be established. | 7.4.3 Необходимо установить стандарты на энергоэффективность распределительных трубопроводов. |
| UNICEF provided financial and technical assistance for the repair of major pumping stations, water reservoirs and distribution networks. | ЮНИСЕФ оказал финансовую и техническую помощь для ремонта крупных водонасосных станций, резервуаров воды и распределительных сетей. |
| 9-2.4.4 The use of other distribution systems shall be subject to the prior consent of the Administration. | 9-2.4.4 На использование других распределительных систем должно быть получено предварительное согласие Администрации. |
| In terms of distribution, currently there are 2,600 medicine wholesalers operating in various districts and cities, affiliated to 10 national distributors. | Распределением в настоящее время занимаются 2600 предприятий оптовой торговли лекарственными средствами, действующих в различных округах и городах и объединившихся в 10 национальных распределительных структур. |
| Developing competitiveness and capacity in distribution services is one of the critical factors that could help developing countries move up the value chain. | Укрепление конкурентоспособности и потенциала в сфере распределительных услуг выступает одним из ключевых факторов, способных помочь развивающимся странам продвинуться вверх по лестнице создания стоимости. |
| Such access would also require market liberalization for movement of natural persons involved in the distribution services. | Такой доступ предполагает также либерализацию рынка для перемещения физических лиц, участвующих в оказании распределительных услуг. |
| Figure 7 shows the known distribution of the (aggregate values of the) unfunded pensions that are financed by a Pay-As-You-Go system. | Диаграмма 7 иллюстрирует известное распределение (совокупных значений для) распределительных пенсий, которые финансируются на основе солидарной системы. |
| Domestic regulatory frameworks in distribution services and challenges facing developing countries | Национальные нормативные рамки в сфере распределительных услуг и проблемы, стоящие перед развивающимися странами |
| The experts also discussed the existence of natural monopolies, including public utilities, which operated through multiple local distribution agencies. | Эксперты обсудили также вопрос о существовании естественных монополий, включая предприятия общественного пользования, действующих через широкую сеть распределительных учреждений на местах. |
| It seeks to increase energy supply by encouraging private power generators and separating generation from distribution. | Он нацелен на увеличение объемов энергоснабжения посредством поощрения строительства частных электростанций и отделения генерирующих мощностей от распределительных сетей. |
| Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | Поскольку эта торговля осуществляется через распределительные системы, рост распределительных услуг по-прежнему будет оставаться характерной чертой глобальной экономики. |
| International supply chains nowadays fully incorporate the distribution and inventory legs of global production and distribution processes. | В настоящее время международные производственно-сбытовые цепи в полной мере охватывают распределительные и хранилищные звенья глобальных производственных и распределительных процессов. |
| Developing countries may be pursuing a dual objective when promoting development of their distribution sector, namely having strong and efficient domestic distribution sectors and becoming regional and international players in the area of distribution services. | Развивающиеся страны могут преследовать двоякую цель, содействуя развитию своего сектора распределения, а именно создание крепких и эффективных национальных секторов распределения и выход на региональные и международные рынки распределительных услуг. |
| The right to health obliges States to ensure that distribution systems function in a manner that secures physical accessibility to quality essential medicines at all points of distribution. | В соответствии с правом на здоровье государства обязаны обеспечивать такое функционирование распределительных систем, при котором во всех пунктах распределения гарантируется физическая доступность качественных основных лекарств. |
| Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services. | Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами. |
| In addition to generation, about 300 distribution transformers were installed, adding 75 megavolt-amperes capacity to the distribution system. | Помимо выработки электроэнергии было установлено около 300 распределительных трансформаторов, что позволило увеличить мощность системы распределения на 75 мегавольт-ампер. |
| Another feature of distribution services in developing countries is the prevalence of non-structured distribution activities, which provide for an even higher level of employment and serve as a refuge for people in the lowest income groups. | Еще одной чертой распределительных услуг в развивающихся странах является преобладание неструктурированной деятельности, что обеспечивает еще более высокий уровень занятости и служит "убежищем" для лиц из малоимущих слоев населения. |
| In addition, multilateral discussions on distribution services are somewhat limited (for example, there is no "friends group" specifically for distribution services). | Кроме того, многосторонние переговоры по распределительным услугам носят несколько ограниченный характер (например, не создана "группа друзей", которая непосредственно занималась бы вопросами распределительных услуг). |