Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Удаленных

Примеры в контексте "Distant - Удаленных"

Примеры: Distant - Удаленных
In addition, helicopter air patrols have been conducted to distant locations like Boma and Pochalla. Кроме того, осуществлялись операции по патрулированию с использованием вертолетов в удаленных районах, таких как Бома и Почалла.
Similar outbreaks were also recorded, however, in the distant provinces of La Habana and Pinar del Río, showing a completely abnormal pattern of propagation. Однако аналогичные вспышки появились в удаленных провинциях Гавана и Пинар-дель-Рио, причем схема распространения была совершенно аномальной.
The logistic and cost factors are not to the advantage of geographically distant suppliers without local subsidiaries. Такие факторы, как логистика и затраты, отнюдь не в пользу географически удаленных поставщиков, не имеющих местных филиалов.
Quantum repeaters allow entanglement and can be established at distant nodes without physically sending an entangled qubit the entire distance. Квантовые повторители позволяют создать запутанность в удаленных узлах без физической отправки запутанного кубита на всё расстояние.
For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions. Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
Each one of you was selected from a distant area. Каждый из вас выбран из удаленных мест.
All witnesses have to be brought to Arusha or The Hague by the prosecution from distant places, sometimes from several States. Всех свидетелей обвинение вынуждено доставлять в Арушу или Гаагу из удаленных мест, иногда из нескольких государств.
The most recent antibiotics and other drugs such as Prostin must be bought at higher prices on more distant markets. Антибиотики последнего поколения и другие медикаменты, такие, как простин приходится покупать по более высокой цене на более удаленных рынках.
It is a composite approach to the provision of basic needs in remote and distant areas of Myanmar, where poverty is deeply entrenched. Это - комплексный подход к удовлетворению основных потребностей в отдаленных и удаленных районах Мьянмы, в которых глубоко укоренилась нищета.
Treaties containing such an article have been concluded with many neighbouring countries and with some more distant countries as well. Договоры, содержащие такую статью, заключены со многими соседними странами, а также с рядом более удаленных стран.
The system was initially designed to warn of distant source tsunamis. Система была первоначально разработана для предупреждения о цунами, происходящих из удаленных источников.
The deployment of foreign military assets to both distant and neighbouring countries is a common feature of major international disaster relief operations. Использование иностранных военных ресурсов в удаленных и соседних странах является общей характеристикой крупных международных операций по оказанию чрезвычайной помощи.
This delay was caused by the restrictions of the embargo, which made it necessary to purchase them in distant markets. Такие задержки бывают вызваны действием ограничений в рамках блокады, из-за которых приходится закупать сырье на удаленных рынках.
There are many under-populated and distant areas where there are no advocates at all. Существует множество малонаселенных и удаленных районов, где адвокатов вообще нет.
But as a result of the destruction of Vulcan, your Starfleet began to aggressively search distant quadrants of space. Но в результате, после гибели Вулкана ваш Звездный флот начал активный поиск в удаленных квадрантах космоса.
Old mechanisms created to track down Cuban funds and commercial transactions even in the most distant markets were reactivated during the reporting period. За отчетный период были активизированы старые механизмы, созданные для преследования кубинских финансовых средств и пресечения осуществляемых кубинцами коммерческих операций, но уже и на более удаленных рынках.
But this cannot be dispositive justification for the destruction of hundreds of civilian houses in South Lebanon, nor other distant houses or infrastructure. Но это не может служить основанием для оправдания уничтожения сотен гражданских домов на юге Ливана или любых удаленных домов или объектов инфраструктуры.
A successful blockade of these bases would force German submarines to operate out of more distant ports, such as Wilhelmshaven, on the German coast. Успешная блокада этих баз вынудила бы немецкие подводные лодки действовать из более удаленных портов, таких как Вильгельмсхафен, расположенных на побережье Германии.
The way in which distant clocks are synchronized can have an effect on all time-related measurements over distance, such as speed or acceleration measurements. Способ синхронизации удаленных часов может влиять на все измерения времени, связанные с расстоянием, например, измерения скорости или ускорения.
It was noted that the report did not fully explore the growing possibilities of existing or rapidly evolving technology which might enhance the participation of non-governmental organizations in distant locations. Отмечалось, что в докладе не в полной мере рассмотрены расширяющиеся возможности использования имеющихся или быстро развивающихся технологий, которые могут содействовать активизации участия неправительственных организаций, базирующихся в удаленных местах.
(a) The number of distant locales to be visited; а) количество удаленных мест, требующих посещения;
Freight costs add an additional approximately $9 million to expenditures on equipment and medicines, which must be purchased in distant countries. К затратам на приобретение оборудования и лекарственных средств, которые приходится закупать в удаленных странах, добавляется 9 млн. долл. США в виде расходов на их доставку.
The burden of gathering fuelwood from distant locations and the health consequences of burning traditional fuel fall largely on rural women, who are responsible for gathering wood and for cooking. Забота о сборе топливной древесины в удаленных местах лежит в основном на сельских женщинах, и их же здоровье страдает от последствий сжигания традиционных видов топлива, поскольку они отвечают за сбор дров и приготовление пищи.
Vertical specialization could also be adversely affected as higher transport costs drive up both final delivery prices and the costs of inputs sourced from distant locations. Это может оказать также негативное воздействие на вертикальную специализацию, поскольку более высокие транспортные издержки повышают как конечные цены при поставке, так и затраты на сырье и полуфабрикаты, закупаемые в удаленных районах.
In Karamoja, the lack of juvenile courts, for example, led to youth having to be detained in distant locations. Так, в Карамодже из-за отсутствия судов по делам несовершеннолетних несовершеннолетние содержатся в удаленных местах.