Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Далекой

Примеры в контексте "Distant - Далекой"

Примеры: Distant - Далекой
Indeed, the objective of widespread sustainable development seems ever more distant. Собственно говоря, цель повсеместного распространения устойчивого развития кажется еще более далекой, чем прежде.
Toby, the youngest astronaut in history, travels through quartz sand dunes on distant star in the galaxy's Nemesis. Тоби - самый юный астронавт в истории, колесит через кварцевые дюны на далекой звезде в галактике Немезиды.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours. Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
Not entirely distant, I think. Не совсем далекой, я думаю.
A species discovered in a distant galaxy. Раса, обнаруженная в далекой галактике.
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. Без этого мир и процветание останутся для всех народов Ближнего Востока лишь далекой мечтой.
About 50 years ago many architectural "treasures" of that distant epoch used to be abandoned ruins. Лет 50 назад многие архитектурные "изюминки" далекой эпохи были заброшенными руинами.
From distant, I was surprised because I was going to be tomorrow. Из далекой, я удивился, потому что я должен был завтра.
A woman from the distant planet of Staryl, Luma Lynai wins the heart of Superman. Женщина из далекой планеты Старил, Лума Линай завоевывает сердце Супермена.
Gradually from a studious boy and against ngợm I became weak among the crowd, sank about empty vague distant. Постепенно из студий мальчика и против нгом Я стал слабым среди толпы, затонул около пустой расплывчато далекой.
Then finally came the day that succeeded the people, an expedition to the distant galaxy of the planet 2joy undertake. Тогда, наконец, наступил день, что удалось людям, экспедиция к далекой галактике планеты 2joy предпринять.
Elisa, you seem so distant. Элиза, ты кажешься такой далекой.
On a distant moon, where the air is warm and the gravity is light. На далекой луне, где теплый воздух и низкая гравитация.
The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization. Французы считают Европу далекой, технократической и часто «троянским конем» либеральной глобализации и деиндустриализации.
This is a a highly condensed clump of neutral matter, spinning in the distant universe. Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Before you know it, I'll be sending my résumé to the real Starfleet. Alien from distant galaxy seeks employment. Совсем скоро я отправлю свое резюме в настоящий Звездный флот. инопланетянин из далекой галактики ищет работу.
Jeremy had spotted light variations on a distant star some time ago. Однажды Джереми заметил изменения освещенности одной далекой звезды.
We believed we'd discovered a new planet orbiting a distant star. Мы думали, что нашли новую планету, которая вращается вокруг далекой звезды.
You're talking to an alien in a distant galaxy by radio. Вы разговариваете по радио с инопланетянином в далекой галактике.
The objective of a world without nuclear weapons still remains as distant as ever. Цель освобождения мира от ядерного оружия остается столь же далекой, как и прежде.
Peace on a global scale and in a meaningful sense, however, still remains a distant goal. Однако мир в глобальном масштабе и в полном смысле этого слова остается еще далекой целью.
The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact. Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия.
I did a bit of stargazing in my dim and distant youth. Я наблюдал за звездами в своей далекой юности.
We are the Gokemidori from a distant planet. Мы Гоки, посланцы с далекой планеты.
EIisa, you seem so distant. Элиза, ты кажешься такой далекой.