Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Далекое

Примеры в контексте "Distant - Далекое"

Примеры: Distant - Далекое
Even one distant memory of me. Даже одно далекое воспоминание обо мне.
I'm... I'm staring at a gateway to a distant past. Я... я смотрю на врата в далекое прошлое.
And that battle is a distant memory. И битва видится лишь как далекое воспоминание.
A very, very distant second... is a Ferrari. Очень далекое второе место... занимает Феррари.
It was taken into the distant past, where it helped us defeat the Shadows. Она была отправлена в далекое прошлое, чтобы помочь нам разгромить Теней.
Honestly, it's like a distant memory. Честно, это будто далекое воспоминание.
Its origins go back to the distant past. Корни его уходят в далекое прошлое.
Maybe someday I'll share your little distant cloud Может быть, однажды я разделю с тобой маленькое далекое облачко
But for some strange reason, you remember the distant past. Но по какой-то странной причине ты помнишь далекое прошлое.
However, the causes of the conflict, which have their roots in the distant past, are far deeper and more complex than they may appear at first glance. Однако уходящие в далекое прошлое причины конфликта гораздо глубже и сложнее, чем может показаться на первый взгляд.
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left. В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила.
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство.
But I'm still a "northern lad" at heart, so if you look into the distant past, I have a lot in common with Dylan. А в душе я все тот же «парень с Севера», так что если взглянуть в далекое прошлое, у нас много общего с Диланом.
Back into the distant past or hundreds of years into the future. в далекое прошлое или на сотни лет в будущее.
Noting that the roots of the crisis lie in Burundi's distant and recent past; отмечая, что возникший кризис уходит своими корнями как в далекое, так и не очень далекое прошлое;
This theory has distant antecedents. Эта теория имеет далекое прошлое.
Its origin dates back to distant past and connected with appearance of the Holy Virgin, patroness of the Bolivian miners in an abandoned mine. Его возникновение уходит в далекое прошлое и связано с появлением в заброшенной штольне Святой Девы, покровительницы боливийских рудокопов.
The Cathars are only a distant memory now, but I raise this issue here because it points to the battleground of belief. Катары теперь лишь далекое воспоминание, но я поднимаю здесь этот вопрос потому, что он связан с войной идей.
DISTANT RUMBLING, WATER DRIPS ДАЛЕКОЕ УРЧАНИЕ, ВОДА КАПАЕТ
It was already clear that Cameron wanted to push any possibility of a referendum into the most distant possible future. И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
We have not yet reached that point in the Conference, which seems to be looking back towards a distant past which will never return. А этого еще не достигнуто на Конференции, которая, по-видимому, ориентируется на далекое, но безвозвратно ушедшее прошлое.