Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
In other words, Hubble had discovered this is a distant island of stars. Другими словами, Хаббл увидел, что это лишь отдаленный островок звезд.
Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope. Безусловно, мы еще не достигли конца туннеля, но нам, по крайней мере, уже виден отдаленный проблеск надежды.
Disciplinary action was taken against the judge, purportedly on other grounds, and he was transferred to a distant provincial court a few months later. Против судьи были применены дисциплинарные санкции, якобы на других основаниях, и через несколько месяцев он был переведен в отдаленный провинциальный суд.
And her voice, distant... calm and grave, she has... the inflexion of cherished voices which shall speak no more. И ее голос, отдаленный... спокойный и серьёзный Она заразительна... взлелеянными голосами которые ничего больше не скажут.
(DISTANT EARTH-SHAKlNG REX FOOTSTEP) [Отдаленный шум] [Грохот]
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
Yes, he is my distant cousin on my mother's side. Да, это мой дальний родственник по материнской линии.
He says he's my distant relative. Говорит, что мой дальний родственник.
A distant cousin, perhaps. Вероятно, дальний родственник.
Isn't he our distant cousin? ќн нам не дальний родственник?
The baronetcy passed to a distant relative, Sir James Strachan of Inchtuthill. Титул баронета получил и его дальний родственник - сэр Джеймс Страчан из Инхтутулла.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours. Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
About 50 years ago many architectural "treasures" of that distant epoch used to be abandoned ruins. Лет 50 назад многие архитектурные "изюминки" далекой эпохи были заброшенными руинами.
Alien from distant galaxy seeks employment. инопланетянин из далекой галактики ищет работу.
Perfectly connected with those of Zermatt Matterhorn little distant plants give life to one of the largest ski resorts in the area, the Matterhorn Ski Paradise. Отлично, связанные с этими Церматт Маттерхорн маленькой далекой растений вдохнуть жизнь в один из самых крупных горнолыжных курортов в этой области, Маттерхорн лыжный рай.
It must nevertheless be pointed out that - despite the concrete and laudable breakthroughs that have been made - full, comprehensive reform of the Council, to make it into a modern, democratic and transparent body, remains a distant goal. Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на конкретные и похвальные шаги, полная и всеобъемлющая реформа Совета, направленная на то, чтобы превратить его в современный, демократический и транспарентный орган, по-прежнему остается далекой целью.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
This delay was caused by the restrictions of the embargo, which made it necessary to purchase them in distant markets. Такие задержки бывают вызваны действием ограничений в рамках блокады, из-за которых приходится закупать сырье на удаленных рынках.
The unsustainable land practices of the people in a city can impose demands not only on its rural periphery but on landscapes in distant regions and continents. Применяемые людьми в городах нерациональные методы землепользования могут создавать проблемы не только в близлежащих сельских районах, но и для ландшафтов в удаленных регионах и на континентах.
Therefore, the Cuban health authorities had to seek other options, which meant searching for and importing these kits from more distant markets and at much higher prices. По этой причине кубинским органам здравоохранения пришлось прибегать к другим вариантам - производя поиск и закупки указанных комплектов на более удаленных рынках и по более высоким ценам.
It results, above all, in the need to acquire medicine, reagents, spare parts for equipment used for diagnoses and treatment, medical and surgical instruments and other supplies from distant markets, often having to go through intermediaries, thereby unnecessarily increasing health sector costs. По этой причине приходится закупать лекарственные препараты, реагенты, запасные части для диагностического и лечебного оборудования, инструменты и другие предметы снабжения на удаленных рынках, часто сталкиваясь с необходимостью прибегать к помощи посредников, что вызывает дополнительный рост расходов в этом секторе.
It is also impossible for it to acquire, in the American market, tissue laminates for skin expansion used on children who suffer severe burns. As a result, these products have to be sought in other distant markets at a higher cost. Также невозможно приобрести на американском рынке специальные бумажные салфетки для дермо-экспансера, которые используются при лечении детей с глубокими ожогами, и приходится их по более высокой цене приобретать на других удаленных рынках.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds. С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
More than that, some astronomers doubt that the red shift of distant galaxies is due to the Doppler effect. Более того, некоторые астрономы сомневаются, что красное смещение далеких галактик связано с эффектом Доплера.
She could also open small portals anywhere shadows existed and use them to attack distant enemies by extending her crutches through them. Она также могла открывать небольшие порталы, где бы ни существовали тени, и использовать их для нападения на далеких врагов, прокладывая через них костыли.
Observations of the arrival of radiation from distant astronomical events have shown that the one-way speed of light does not vary with frequency, that is, there is no vacuum dispersion of light. Наблюдения за приходом излучения от далеких астрономических событий показали, что односторонняя скорость света не меняется с частотой, то есть нет вакуумной дисперсии света.
Along with the Afghan authorities and representatives of the international community, we hope on the basis of those principles to develop a platform on which the internal political forces and Afghanistan's neighbouring and distant partners can agree. Вместе с афганскими властями и представителями международного сообщества мы надеемся на основе этих принципов разработать платформу, приемлемую для внутриполитических сил, а также для близких и далеких партнеров Афганистана.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
On that day, that not so distant day И в тот день, в тот не столь далёкий день
His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала».
Look at the distant horizon! Посмотри на далёкий горизонт!
He was the leader of the team responsible for the discovery of the most distant quasar found, ULAS J1120+0641. Обнаружен самый далёкий из известных квазаров, он получил название ULAS J1120+0641.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
Bad harvests and famine became a distant memory. Неурожаи и голод остались в далеком прошлом.
In the dim and distant past when I was still a police officer, we turned this place inside out. В далеком прошлом, когда я еще служила в полиции, мы здесь все вверх дном перевернули.
I would condemn such transgressions to distant past, and turn eye toward more deserving future. Я бы оставил этот проступок в далеком прошлом, и обернул взгляд в будущее.
Moreover, the practice of expelling pregnant teachers from school forms part of not too distant history and points to the heritage of precluding the exposure of schoolchildren to pregnancy. Кроме того, практика отстранения беременных преподавателей от работы в школе существовала еще не в столь далеком прошлом и свидетельствует о сохранении существовавшей ранее традиции держать детей-школьников в неведении о таком явлении, как беременность.
You know, so you can take comfort in the fact that this guy up here is a really really distant, but albeit evolutionary, relative. Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
Additionally, distant mesas were added to help break up the horizon. Кроме того, далекие мезы были добавлены, чтобы помочь разбить горизонт.
Planetary systems outside our own are like distant cities whose lights we can see twinkling, but whose streets we can't walk. Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить.
Pursuing the quest towards ever more distant horizons eventually led to the modern, grand and richly detailed physical picture of the cosmic evolution which led from the birth of the universe to that of mankind. В конечном итоге благодаря стремлению заглянуть за все более далекие горизонты была поставлена современная грандиозная и содержащая мельчайшие подробности физическая картина эволюции космоса, начиная от зарождения Вселенной до появления человечества.
Because of the precession of the equinoxes and nutation these directions change, compared to the direction of distant stars and galaxies, whose directions have no measurable motion due to their great distance (see International Celestial Reference Frame). Из-за прецессии и нутации земной оси эти направления изменяются по сравнению с направлением на далекие звёзды и галактики, направления на которые не имеют заметного сдвига из-за большого расстояния до этих объектов (см. Международная небесная система отсчета).
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. По мере того как Ливия погружается во все больший хаос, даже такие далекие от нее страны, как Филиппины, не застрахованы от подобных потрясений.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
The present situation does not allow for systematic and full investigations of this and other human rights abuses of either the distant or recent past. Нынешняя ситуация не позволяет провести систематические и всесторонние расследования этого и других нарушений прав человека далекого или недавнего прошлого.
The trouble with reaching definitive conclusions about this or any other contested aspect of India's distant past is that, unlike in neighboring China, there is little in the way of an objective historical record to rely upon. Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться.
Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result. Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
Owing to a strange coincidence, our country's guest has come from a distant land, Haiti, the country of Toussaint Louverture. Son of a slave and a general officer, he fought against oppression and slavery and for human dignity. По странному совпадению гость нашей страны прибывает из далекого Гаити - страны Туссена-Лувертюра, который, будучи сыном раба и генералом, боролся против угнетения и рабства за достоинство человека.
Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
Guidance, fairness, justice, peace and security are for many still distant ideals. Руководство, равенство, справедливость, мир и безопасность остаются пока для многих далеким идеалом.
Standards of health care and education will further decline, and affordable and reliable electricity for all will have become a distant memory for most. Стандарты здравоохранения и образования еще более снизятся, а доступное и надежное электроснабжение для всех станет далеким воспоминанием для большинства людей.
The hope that the turn of the millennium would signal a new era of respect for fundamental freedoms seems like a distant memory now. В настоящее время далеким воспоминанием кажется надежда на то, что начало нового тысячелетия ознаменует собой новую эру в соблюдении основных свобод.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
And that battle is a distant memory. И битва видится лишь как далекое воспоминание.
It was taken into the distant past, where it helped us defeat the Shadows. Она была отправлена в далекое прошлое, чтобы помочь нам разгромить Теней.
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left. В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила.
Noting that the roots of the crisis lie in Burundi's distant and recent past; отмечая, что возникший кризис уходит своими корнями как в далекое, так и не очень далекое прошлое;
This theory has distant antecedents. Эта теория имеет далекое прошлое.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
Repatriation is done by train to bordering countries and by air to more distant countries. Высылка в сопредельные страны осуществляется поездом, в удаленные страны - самолетом.
It has since proved to be a very useful asset to the Mission, allowing patrols to visit both distant locations and those with difficult access, such as the Kodori Valley. Для Миссии он оказался весьма ценным приобретением, поскольку позволил патрулям посещать как удаленные, так и трудно доступные места, такие, как Кодорское ущелье.
Distant things, like mountains and buildings. Удаленные предметы, такие как горы или здания.
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
The ability of the Internet to bring together distant parts of the world in a global electronic market place and information exchange offers far-reaching benefits to developing and industrialized economies alike. Способность Интернета связывать воедино удаленные друг от друга районы мира в глобальный электронный рынок и обеспечивать обмен информацией открывает колоссальные возможности как для развивающихся, так и для промышленно развитых стран.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
[barking] [fireworks crackle] [distant cheering] [лай] - [треск фейерверков] - [аплодисменты вдалеке]
(Your hatred darkens the heaven and the earth) (The distant stars are nowhere to be seen) (Ваша ненависть омрачает небо и землю, что даже не видно звезд вдалеке)
(distant siren wailing) (вдалеке воет сирена)
(distant dog barking) (вдалеке лает собака)
The awareness of even distant events allows informed assessments and helps, in particular, humanitarian agencies to shape an appropriate response before going into a conflict area. Информированность даже о событиях, происходящих где-то вдалеке, позволяет давать квалифицированные оценки и помогает, в частности, гуманитарным учреждениям разрабатывать надлежащие меры реагирования еще до того, как отправляться в зону конфликта.
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...