Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
In other words, Hubble had discovered this is a distant island of stars. Другими словами, Хаббл увидел, что это лишь отдаленный островок звезд.
And, frankly, I have a distant view of the Polish problem. И, если честно, у меня отдаленный взгляд на польскую проблему.
Disciplinary action was taken against the judge, purportedly on other grounds, and he was transferred to a distant provincial court a few months later. Против судьи были применены дисциплинарные санкции, якобы на других основаниях, и через несколько месяцев он был переведен в отдаленный провинциальный суд.
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something. Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
He heard a low and distant sound. Он услышал тихий и по-видимому очень отдаленный звук.
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
I'm told you're a distant cousin of Zachariah. Мне сказали, что вы дальний родственник Захария.
Michael Borkin - A distant relative of Ivanov and manager of his estate. Боркин Михаил Михайлович - дальний родственник Иванова и управляющий его имением.
Isn't he your distant uncle? Разве он тебе не дальний дядя?
A distant cousin, perhaps. Вероятно, дальний родственник.
The original architect was Hussein Fahri Pasha, a distant cousin in the dynasty founded by Muhammad Ali of Egypt in 1803. Первоначально, архитектором проекта стал Хусейн Фахми Паша аль-Мимар, дальний родственник королевской династии, основанной Мухаммедом Али Египетским в 1803 году.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
Then finally came the day that succeeded the people, an expedition to the distant galaxy of the planet 2joy undertake. Тогда, наконец, наступил день, что удалось людям, экспедиция к далекой галактике планеты 2joy предпринять.
Peace on a global scale and in a meaningful sense, however, still remains a distant goal. Однако мир в глобальном масштабе и в полном смысле этого слова остается еще далекой целью.
The values and principles we hold so dear seem to be distant dreams against the backdrop of horrors occurring in places remote for some, but dangerously close to others. Ценности и принципы, которые мы ценим так высоко, кажутся далекой мечтой на фоне ужасов, происходящих в местах, отдаленных для одних, но опасно близких для других.
It must nevertheless be pointed out that - despite the concrete and laudable breakthroughs that have been made - full, comprehensive reform of the Council, to make it into a modern, democratic and transparent body, remains a distant goal. Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на конкретные и похвальные шаги, полная и всеобъемлющая реформа Совета, направленная на то, чтобы превратить его в современный, демократический и транспарентный орган, по-прежнему остается далекой целью.
But, despite the best efforts of governments, reaching those goals by the 2015 target date still remains a distant prospect for many countries, not the least of in Africa. Однако, несмотря на все усилия правительств, достижение этих целей к 2015 году - ключевой дате, все еще остается в далекой перспективе для многих стран, не самая малая часть которых находится в Африке.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
The deployment of foreign military assets to both distant and neighbouring countries is a common feature of major international disaster relief operations. Использование иностранных военных ресурсов в удаленных и соседних странах является общей характеристикой крупных международных операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Space-based telescopes such as the Hubble, have captured light from the most distant and ancient galaxies, giving us vastly clearer pictures of the cosmos. Космические телескопы такие как Хаббл захватили свет наиболее удаленных и древних галактик, дав нам очень четкие фотографии космоса.
Furthermore, supplies will increasingly have to be transported over longer distances as new production centres are developed in more remote or distant areas of the Russian Federation, the Norwegian shelf, North Africa and the Caspian Sea. Кроме того, ввиду развития новых центров добычи в более далеких или удаленных районах Российской Федерации, берегового шельфа Норвегии, Северной Африки и Каспийского моря поставляемые грузы все чаще приходится перевозить на более продолжительные расстояния.
The embargo resulted in slower purchasing processes in the emergency response situation due to the need to find non-United States suppliers for roofing, tools and reconstruction materials, which also took more time to import as they had to travel from more distant markets. Блокада привела к задержкам в ходе процессов закупки необходимых товаров в ситуациях экстренного реагирования из-за необходимости нахождения неамериканских поставщиков кровельных материалов, инструментов и строительных материалов, и на осуществление таких поставок ушло также больше времени, поскольку они осуществлялись с более удаленных рынков.
From March 2011 to March 2012, losses amounted to some $131,572,967, owing to many factors, including the need to purchase food from distant markets, with the concomitant increase in insurance and freight charges, and the additional cost of keeping resources in inventory. За период с марта 2011 по март 2012 годов причиненный ущерб составил 131572967 долл. США, включая необходимость закупки продовольствия на удаленных рынках при сопутствующем увеличении стоимости страхования и перевозки, и с дополнительными расходами, вызванными, помимо прочих факторов, замораживанием ресурсов в форме складских запасов.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Local dream about distant and fairy cities of the superpower. Местная мечта о далеких сказочных городах сверхдержавы.
We ask our friends in distant lands to drop preconceived notions. Мы просим наших друзей из далеких стран отказаться от предвзятых стереотипов.
A distant territory in the Northern Kingdom. В далеких территориях Северного Королевства.
Setting off on a journey we are looking forward to fantastic features of distant lands, are waiting for the opportunity of plunging into another country, another atmosphere... another language! Отправляясь в путешествие, мы предвкушаем причудливые особенности далеких стран, ждем возможности окунуться в другую культуру, другой климат... другой язык!
In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. Наконец, может показаться, что мы в этом зале в ходе наших обсуждений, иногда весьма далеких от суровой действительности войны и зверств, можем с легкостью игнорировать или не осознавать острую потребность в достижении консенсуса по этому вопросу.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
When will I return to my distant home? Когда я вернусь в свой далёкий дом?
On that day, that not so distant day И в тот день, в тот не столь далёкий день
Look at the distant horizon! Посмотри на далёкий горизонт!
[... as her world fell apart, after she'd given in...] [... to that husband and sent their little son off...] [... to some distant boarding school.] Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать, ...как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
Bad harvests and famine became a distant memory. Неурожаи и голод остались в далеком прошлом.
When Littmann, leader of the Deutsche Aksum-Expedition, found the Hawulti, it had been pushed over and broken in half in the distant past. Когда Литтманн, руководитель Немецкой аксумской экспедиции, нашел Хавулти, в далеком прошлом тот был опрокинут и сломан пополам.
If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом.
My job as bureau chief in Beijing isolated me from the struggles in the head office in distant Hong Kong. Будучи главой Пекинского отделения газеты, я оказался изолированным от событий, происходивших в головном офисе в далеком Гонконге.
In some RFMO/As, new fishing areas, comprised of both completely unfished areas and areas that may have been fished in the distant past, have been effectively closed. В ряде РРХО/Д объявлены новые промысловые запреты как в районах, в которых промысла не велось никогда, так и в районах, которые в далеком прошлом были промысловыми.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway. Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
Planetary systems outside our own are like distant cities whose lights we can see twinkling, but whose streets we can't walk. Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance. Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
In making the achievement of nuclear disarmament subject to conditions established unilaterally, these Powers are relegating one of the Treaty's original goals, that of nuclear disarmament, to a distant horizon. Увязывая достижение ядерного разоружения с выполнением условий, сформулированных в одностороннем порядке, они отодвигают за далекие горизонты эту основополагающую цель Договора.
Even migration to distant places and remote cultures is nothing new. И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
You need not have come all the way from such a distant place. Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места.
The present situation does not allow for systematic and full investigations of this and other human rights abuses of either the distant or recent past. Нынешняя ситуация не позволяет провести систематические и всесторонние расследования этого и других нарушений прав человека далекого или недавнего прошлого.
It's a living relic of the distant past. Это живая реликвия далекого прошлого.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called "M13." Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
The Committee is aware that for millions of people all over the world the full realization of the right to work is still a distant goal. Комитет отдает себе отчет в том, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на труд по-прежнему остается целью далекого будущего.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
It's hard to remember those days of optimism - they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by. Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.
The hubris of the Celtic Tiger years is a distant memory, owing to the worst recession in Ireland's history as an independent state. Гордыня Кельтских Тигров теперь стала далеким воспоминанием из-за худшего кризиса в истории Ирландии со дня ее независимости.
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей.
An image is not strong because it is brutal or fantastic, but because the association of ideas is distant. distant, and correct. Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким - далеким и правильным.
For me, as a little girl growing up in Ipoh, Malaysia, the United Nations was something far and distant that represented our best and greatest hopes for the world. Для меня, в то время маленькой девочки из Ипоха, Малайзия, Организация Объединенных Наций казалась чем-то очень далеким и олицетворяющим наши самые заветные и величайшие надежды на благо всего мира.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
It was taken into the distant past, where it helped us defeat the Shadows. Она была отправлена в далекое прошлое, чтобы помочь нам разгромить Теней.
Maybe someday I'll share your little distant cloud Может быть, однажды я разделю с тобой маленькое далекое облачко
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство.
Back into the distant past or hundreds of years into the future. в далекое прошлое или на сотни лет в будущее.
We have not yet reached that point in the Conference, which seems to be looking back towards a distant past which will never return. А этого еще не достигнуто на Конференции, которая, по-видимому, ориентируется на далекое, но безвозвратно ушедшее прошлое.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
For the integrated international producer, geographically distant labour markets compete directly for the same jobs. С точки зрения интегрированного международного производителя географически удаленные рынки труда ведут прямую конкурентную борьбу за одни и те же рабочие места.
It is remarkable to see how technical advances have made it possible to substantially increase the size of vessels, with the result that, in terms of transport costs, distant countries are now extremely accessible. Примечательно, что технический прогресс позволил существенно увеличить размеры судов, в результате чего с точки зрения транспортных издержек сейчас удаленные страны стали абсолютно доступными.
A major problem was that the country lacked the capacity to add value to its exports - for example, it lacked industrial machinery to dry fruit for export, which would allow it to be sent to more distant markets where it would fetch higher prices. Одной из основных проблем является отсутствие в стране потенциала для переработки продукции, предназначенной на экспорт, например промышленных установок по сушке экспортируемых фруктов, которые позволили бы отправлять фрукты на более удаленные рынки, где за них можно было бы получить более высокую цену.
More distant possible sites were also considered to determine whether economic and design advantages might outweigh the loss of proximity, which, however, was not the case; Также рассматривались более удаленные варианты для определения того, не превысят ли экономические преимущества и преимущества в размещении неудобства, связанные с утратой близости, что, однако, не произошло на практике;
Distant things, like mountains and buildings. Удаленные предметы, такие как горы или здания.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
It's very quiet Just the distant coughing Очень тихо, только кашель вдалеке.
(Your hatred darkens the heaven and the earth) (The distant stars are nowhere to be seen) (Ваша ненависть омрачает небо и землю, что даже не видно звезд вдалеке)
(distant dog barking) (вдалеке лает собака)
(Distant indistinct chatter) (неясный разговор вдалеке)
(Emma screaming) (distant dogs barking) (screaming continues) Эмма кричит лай собаки вдалеке крик продолжается
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...