Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
But after a campaign that unfolded under predominantly normal conditions, General Ríos Montt finished a distant third in the November 2003 general elections. Однако после кампании, которая проходила в основном в нормальных условиях, генерал Риос Монтт получил в ходе всеобщих выборов в ноябре 2003 года отдаленный третий результат.
In non-relational systems, hierarchical databases, the distant counterpart of a table is a structured file, representing the rows of a table in each row of the file and each column in a row. В нереляционных системах, иерархических баз данных, отдаленный аналог таблицы представляет собой структурированный файл, представляющий строки таблицы в каждой строке файла и каждый столбец в строке.
And her voice, distant... calm and grave, she has... the inflexion of cherished voices which shall speak no more. И ее голос, отдаленный... спокойный и серьёзный Она заразительна... взлелеянными голосами которые ничего больше не скажут.
In 1997, the City of Montreal proposed moving the monument to a distant Anglophone district, but public opposition kept Montreal's oldest monument in its original place. В конце ХХ века муниципалитет Монреаля предложил перенести монумент в отдаленный англоязычный район, но благодаря усилиям общественности памятник остался на своем первоначальном месте.
(DISTANT EARTH-SHAKlNG REX FOOTSTEP) [Отдаленный шум] [Грохот]
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
Technically, I'm a very distant cousin. Технически, я очень дальний родственник.
They have been taken to the most distant post of the overseas legion. Их везут на самый дальний пост заморского легиона.
In 1855, he was succeeded in the barony of Inchiquin by his distant relative Sir Lucius O'Brien, 5th Baronet, who became the 13th Baron Inchiquin. Титул же барона Инчикуина в 1855 году унаследовал его дальний родственник, сэр Люциус О'Брайен, 5-й баронет (1800-1872), который стал 13-м бароном Инчикуином.
Could be a distant relative. Может это какой-нибудь дальний родственник...
The first was Saba' bin Ahmad, a distant cousin of the Sulayhids who formally married queen Arwa. Первым был Сабаа бин Ахмед (англ. Saba' bin Ahmad), дальний родственник Сулайхидов, который формально женился на королеве Арва.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
On a distant moon, where the air is warm and the gravity is light. На далекой луне, где теплый воздух и низкая гравитация.
The objective of a world without nuclear weapons still remains as distant as ever. Цель освобождения мира от ядерного оружия остается столь же далекой, как и прежде.
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond. Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
Our job is to take care of you in a distant country, to help you understand traditions and customs and enjoy the trip of your dreams. Наша работа заключается в том, чтобы позаботится о Вас в далекой для Вас стране, чтобы помочь вам понять традиции и обычаи и насладиться поездкой Вашей мечты.
Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned. Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
The unsustainable land practices of the people in a city can impose demands not only on its rural periphery but on landscapes in distant regions and continents. Применяемые людьми в городах нерациональные методы землепользования могут создавать проблемы не только в близлежащих сельских районах, но и для ландшафтов в удаленных регионах и на континентах.
From its discussions with the Office of the Prosecutor, the Expert Group understands that deposition testimony at distant locales would probably involve greater costs and no fewer burdens on witnesses than testimony at The Hague. На основании обсуждений, проведенных с Канцелярией Обвинителя, Группа экспертов считает, что снятие показаний под присягой в удаленных местах будет, пожалуй, сопряжено с еще большими расходами и не меньшими проблемами для свидетелей, чем дача показаний в Гааге.
In the view of OIOS, this information should be given to the appellant, and such extensions should be granted only when there are compelling circumstances, such as when records to be submitted come from distant duty stations or field operations. По мнению УСВН, заявитель должен получать и эту информацию, причем такой перенос сроков следует разрешать лишь при наличии серьезных обстоятельств, например в тех случаях, когда необходимые документы должны быть представлены из удаленных мест службы или из отделений, осуществляющих операции на местах.
Given its lack of access to the United States market, Cuba is forced to import inputs from distant markets, with a consequent increase in prices and delay in delivery of goods. Учитывая отсутствие доступа к североамериканскому рынку, Куба вынуждена импортировать соответствующие средства с удаленных рынков, что ведет к росту цен и задержке с получением данных средств.
By monitoring the signal strength from distant VLF transmitters and noting unusual changes as the waves bounced off the ionosphere, those disturbances could be monitored and tracked. Эти возмущения можно наблюдать и отслеживать посредством замера силы сигнала от удаленных ОНЧ - передатчиков и регистрации необычных изменений при отражении волн от ионосферы.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Other experiments involving the polarization of light from distant gamma ray bursts have also produced contradictory results. Другие эксперименты с участием поляризации света от далеких гамма-всплесков также дали противоречивые результаты.
Light from distant galaxies can take billions of years to reach us. Свету далеких галактик могут понадобиться миллиарды лет чтобы достичь нас.
Observations of the arrival of radiation from distant astronomical events have shown that the one-way speed of light does not vary with frequency, that is, there is no vacuum dispersion of light. Наблюдения за приходом излучения от далеких астрономических событий показали, что односторонняя скорость света не меняется с частотой, то есть нет вакуумной дисперсии света.
In this instrument, light from distant galaxies is focused on a glass photographic plate by a great encased mirror 100 inches across. Этот инструмент фокусирует свет далеких галактик на стеклянной фотографической пластине с помощью огромного зеркала диаметром 100 дюймов (2,5 метра).
Along with the Afghan authorities and representatives of the international community, we hope on the basis of those principles to develop a platform on which the internal political forces and Afghanistan's neighbouring and distant partners can agree. Вместе с афганскими властями и представителями международного сообщества мы надеемся на основе этих принципов разработать платформу, приемлемую для внутриполитических сил, а также для близких и далеких партнеров Афганистана.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
}Episode Eleven 344)}Winter's Distant Thunder }Эпизод 11344)}Далёкий Зимний Гром
His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала».
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Conjunctions involve either two objects in the Solar System or one object in the Solar System and a more distant object, such as a star. В соединении могут быть два объекта Солнечной системы или объект Солнечной системы и какой-либо более далёкий объект.
[... as her world fell apart, after she'd given in...] [... to that husband and sent their little son off...] [... to some distant boarding school.] Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать, ...как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
When Littmann, leader of the Deutsche Aksum-Expedition, found the Hawulti, it had been pushed over and broken in half in the distant past. Когда Литтманн, руководитель Немецкой аксумской экспедиции, нашел Хавулти, в далеком прошлом тот был опрокинут и сломан пополам.
In so doing Azerbaijan fully comprehends that for the Armenian people these terms unfailingly evoke memories of massacre and genocide in Armenians' distant - and recent - past. При этом Азербайджан полностью отдает себе отчет в том, что армянскому народу эти слова неизменно напоминают о резне и геноциде в далеком - и недавнем - прошлом армян.
If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом.
In 1982, Greenland ice cores drilled by Hans Oeschger, Willi Dansgaard, and collaborators revealed dramatic temperature oscillations in the space of a century in the distant past. В 1982 году Ханс Ечгер и Вилли Дансгаард с сотрудниками получили в Гренландии керны льда, которые показали, что в далеком прошлом имели место драматические колебания температуры в пределах одного столетия.
Manifestation, preservation and promotion of ethnic identity and tolerant relations in conditions of cultural and ethnic pluralism were the factors that turned a deaf ear to the call of extreme nationalism in our distant and recent past. Наличие условий для проявления сохранения и развития этнической самобытности и поддержания отношений на принципах терпимости и культурного и этнического плюрализма являлись в далеком и недавнем прошлом нашей страны мощной преградой на пути распространения взглядов крайнего национализма.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
So this could be where your distant ancestors come from. Возможно, именно отсюда произошли ваши далекие предки.
Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words. Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства.
A regrettable dislocation occurred between Europe and Latin America, which is truly its most kindred continent, where we live as distant cousins, and still the most vibrant and promising offshoot of this lineage. Достойный сожаления разрыв произошел между Европой и Латинской Америкой, которая является подлинно родственным континентом Европы и на которой мы живем как далекие братья и вместе с тем как наиболее активные и подающие надежды потомки этой родословной.
When French lookouts spotted distant topsails, Villaret de Joyeuse decided that Cornwallis's actions meant that a British fleet was approaching to support him, and called off the pursuit. Когда французские дозорные заметил далекие паруса, Вилларе-Жуайёз решил, что решительные действия Корнуоллиса означают приближение британского флота, и потому он решил прекратить преследование.
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway. Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
Because angels are coming from a distant world, one of the numerous journeys and are a reflection of the artist remembered impressions, face. Потому что ангелы приходят из далекого мира, одного из многочисленных путешествий и являются отражением художник вспомнил ощущения лица.
Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result. Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
If they accept this invitation, they will be saved, and if they do not, the same calamities that befell the people of the distant past will befall them as well. Если они откликнутся на этот призыв, их ждет спасение, если же нет, то беды, обрушившиеся на народы далекого прошлого, обрушатся и на них.
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего.
Less funding was available for health, education, nutrition programmes and infrastructure, making the achievement of the Millennium Development Goals a distant reality. На здравоохра-нение, образование, продовольственные программы и инфраструктуру выделяется меньше средств, в ре-зультате чего достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается делом далекого будущего.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
However, it has since been found to be a very distant (about 360,000 ly) globular cluster belonging to our galaxy. Однако позже выяснилось, что он является очень далеким (около 360000 св. лет) шаровым скоплением, принадлежащим нашей Галактике.
Allman's team proposes that spindle neurons help channel neural signals from deep within the cortex to relatively distant parts of the brain. Команда Аллмана выяснила, что веретенообразные нейроны помогают передавать нейронные сигналы из глубоких внутренних частей коры к относительно далеким частям мозга.
The hope that the turn of the millennium would signal a new era of respect for fundamental freedoms seems like a distant memory now. В настоящее время далеким воспоминанием кажется надежда на то, что начало нового тысячелетия ознаменует собой новую эру в соблюдении основных свобод.
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
I'm... I'm staring at a gateway to a distant past. Я... я смотрю на врата в далекое прошлое.
Its origins go back to the distant past. Корни его уходят в далекое прошлое.
Maybe someday I'll share your little distant cloud Может быть, однажды я разделю с тобой маленькое далекое облачко
Back into the distant past or hundreds of years into the future. в далекое прошлое или на сотни лет в будущее.
We have not yet reached that point in the Conference, which seems to be looking back towards a distant past which will never return. А этого еще не достигнуто на Конференции, которая, по-видимому, ориентируется на далекое, но безвозвратно ушедшее прошлое.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
It has since proved to be a very useful asset to the Mission, allowing patrols to visit both distant locations and those with difficult access, such as the Kodori Valley. Для Миссии он оказался весьма ценным приобретением, поскольку позволил патрулям посещать как удаленные, так и трудно доступные места, такие, как Кодорское ущелье.
Distant things, like mountains and buildings. Удаленные предметы, такие как горы или здания.
It was a common practice at that time for governments to establish a state of siege, and promote the removal of those who opposed the regime, as well as vagabonds kept in city prisons, to barren and distant places. В то время правительства часто вводили осадное положение и практиковали выселение противников режима и бродяг, содержавшихся в городских тюрьмах, в засушливые и удаленные районы.
For instance, it may be economically more advantageous for the border regions of one country to rely on power from a nearby power station in a neighbouring country than a distant station within that country's territory. Так, например, в каких-то случаях для пограничных районов одной страны будет экономически более выгодно пользоваться системами электроснабжения соседней страны, поскольку географически они находятся ближе, чем более удаленные системы электроснабжения на территории своей страны.
The ability of the Internet to bring together distant parts of the world in a global electronic market place and information exchange offers far-reaching benefits to developing and industrialized economies alike. Способность Интернета связывать воедино удаленные друг от друга районы мира в глобальный электронный рынок и обеспечивать обмен информацией открывает колоссальные возможности как для развивающихся, так и для промышленно развитых стран.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
You see the distant flames They bellow in the night Ты видишь огни вдалеке Они бушуют в ночи
(door creaks) (distant dogs bark) (скрипит дверь) (вдалеке лает собака)
(distant sirens wail) (вдалеке воет сирена)
(distant horns beeping, honking) (вдалеке сигналят машины)
(distant rumbling) (cows mooing) (crows cawing) (Грохот вдалеке) (Мычанье коров) (Карканье ворона)
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...