Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
(computers trilling, distant phone ringing) (шум компьютера, отдаленный телефонный звонок)
Disciplinary action was taken against the judge, purportedly on other grounds, and he was transferred to a distant provincial court a few months later. Против судьи были применены дисциплинарные санкции, якобы на других основаниях, и через несколько месяцев он был переведен в отдаленный провинциальный суд.
Those who wish to clothe their actions with the legitimacy of the law often define the protected interest as broadly as possible - that is, they draw the perimeters around the lives they are protecting so widely that it includes distant or even fanciful harm. Те, кто пытается замаскировать свои действия легитимностью закона, часто определяют защищаемые интересы максимально широко - то есть очерчивают границы вокруг защищаемых ими жизней так широко, что в них включается отдаленный или даже воображаемый вред.
(BARKING) (DISTANT BARKING) [Собачий лай] [Отдаленный собачий лай]
He heard a low and distant sound. Он услышал тихий и по-видимому очень отдаленный звук.
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
A distant relative of mine- a man named Pettigrew - left it to me. Мой дальний родственник, человек по имени Петтигрю, оставил это мне.
But the trunk did belong to Josef Nebojsa, whose distant relative was a knighted Crusader. Но сундук принадлежал Джозефу Небожа, чей дальний родственник был рыцарем крестоносцем.
Turns out, Omer Malik is a distant relative of Bashir Malik, who is an accomplice in the bombing... Оказывается, Омер Малик дальний родственник Башира Малика, который является соучастником взрыва, в результате которого...
A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон.
The characters are John Morris, a distant descendant of the famed Belmont and Morris families who obeyed his fate to fight vampires day and night, and Eric Lecarde, whose girlfriend was transformed into a vampire when Elizabeth was revived. Джон Моррис, потомок семей Бельмонтов и Моррисов, которые по воле судьбы сражались с вампирами днем и ночью, и Эрик Лекард, лучший друг Джона и дальний родственник Бельмонтов, чья возлюбленная была обращена в вампира из-за Элизабет.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
Not entirely distant, I think. Не совсем далекой, я думаю.
Every day, my life before gets more and more distant, like it happened to somebody else. Каждый день моя прежняя жизнь становится все более и более далекой, как будто она принадлежала кому-то другому.
Show me the spectrum of anything, whether here on Earth or from a distant star, and I'll tell you what it's made of. Покажите мне спектр чего-либо, на Земле ли или от далекой звезды, и я скажу вам, из чего оно состоит.
There was an ambush at the Distant Star facility. В здании "Далекой Звезды" была засада.
Scientists will have to do a lot at spacious altiplano, turn over heaps of sand, earth and stones just to get new material evidence of that distant epoch, when first rulers of the empire started to build its religious-cultural, economic and organisational base. Ученым придется еще многое сделать на просторах альтиплано, переворошить горы песка, земли и камней, чтобы докопаться до новых материальных свидетельств той далекой эпохи, когда первые правители империи начинали возводить ее религиозно-культовую, экономическую и организационную базу.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
The deployment of foreign military assets to both distant and neighbouring countries is a common feature of major international disaster relief operations. Использование иностранных военных ресурсов в удаленных и соседних странах является общей характеристикой крупных международных операций по оказанию чрезвычайной помощи.
But this cannot be dispositive justification for the destruction of hundreds of civilian houses in South Lebanon, nor other distant houses or infrastructure. Но это не может служить основанием для оправдания уничтожения сотен гражданских домов на юге Ливана или любых удаленных домов или объектов инфраструктуры.
The effects of the embargo in this area include the need to purchase food on distant markets with increased insurance and freight charges, often on unfavourable terms. Необходимость приобретения продовольственных товаров на удаленных рынках и соответствующее увеличение стоимости страхования и фрахта во многих случаях на неблагоприятных условиях свидетельствует о тех последствиях, которые связаны с блокадой в этой области.
Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. Нехватка дорог, недостаточно развитые порты и низкокачественные телекоммуникационные сети усугубляют логистические проблемы, а также подрывают способность фирм соблюдать условия спроса на удаленных рынках.
A number of United States transnationals involved in the marketing of food products, with subsidiaries abroad, had managed to overcome countless obstacles and continued to supply Cuba with certain foodstuffs from distant third countries, without violating any of the established rules. Некоторым транснациональным американским компаниям по сбыту продовольственных товаров, которые имеют филиалы за рубежом, удавалось преодолевать многочисленные препятствия и продолжать поставлять на Кубу некоторые виды продовольственных товаров из удаленных третьих стран, не нарушая при этом действующие ограничения.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
She also welcomed the Government's clear commitment to the integration of foreign women workers from neighbouring and more distant countries. Она также приветствует явную приверженность правительства интеграции иностранных женщин-трудящихся из соседних и более далеких стран.
Observations of the arrival of radiation from distant astronomical events have shown that the one-way speed of light does not vary with frequency, that is, there is no vacuum dispersion of light. Наблюдения за приходом излучения от далеких астрономических событий показали, что односторонняя скорость света не меняется с частотой, то есть нет вакуумной дисперсии света.
Another factor is the spread of ideologies, both secular and religious, that encourage us to care for distant others, that persuade us to expand our kindness beyond our immediate circle. Другой фактор - распространение идеологий, как светских, так и религиозных, которые поощряют нас заботиться о далеких людях, которые убеждают нас расширить нашу доброту за пределы нашего ближайшего круга.
Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, we present for your pleasure, Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. Леди и джентльмены, с далеких, залитых лунным светом берегов Камден Тауна, мы представляем вашему вниманию симпатичную спутницу Шерлока Холмса в смертельном номере.
He mentioned as realities the existence of two distant people, two separate administrations and two democracies. Он назвал реальностями существование двух далеких друг от друга народов, двух отдельных администраций и двух демократий.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
When will I return to my distant home? Когда я вернусь в свой далёкий дом?
Hear my voice distant friend of mine? Слышишь голос мой друг далёкий мой?
The distant landscape is misted over with the rising heat of dawn. Далёкий пейзаж в тумане... Утром начинается духота.
He was the leader of the team responsible for the discovery of the most distant quasar found, ULAS J1120+0641. Обнаружен самый далёкий из известных квазаров, он получил название ULAS J1120+0641.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
Not too distant, I hope. Не слишком далеком, я надеюсь.
You know, so you can take comfort in the fact that this guy up here is a really really distant, but albeit evolutionary, relative. Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве.
In 1982, Greenland ice cores drilled by Hans Oeschger, Willi Dansgaard, and collaborators revealed dramatic temperature oscillations in the space of a century in the distant past. В 1982 году Ханс Ечгер и Вилли Дансгаард с сотрудниками получили в Гренландии керны льда, которые показали, что в далеком прошлом имели место драматические колебания температуры в пределах одного столетия.
Effective knowledge uptake is favored by materials emphasizing positive behavior more than negative consequences of current behavior, and stressing current rewards rather than distant negative consequences. Эффективному усвоению знаний в большей мере способствуют материалы, в которых на первый план выдвигаются позитивные модели поведения, а не негативные последствия текущего поведения, а также делается акцент на возможности достижения позитивных результатов уже в настоящем, а не отрицательных последствиях в далеком будущем.
You know, so you can take comfort in the fact that this guy up here is a really really distant, but albeit evolutionary, relative. Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
You know, Neal and Alex just talking... it's a distant memory. Знаешь, просто разговаривающие Нил и Алекс - это далекие воспоминания.
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway. Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
You're drawn onward by distant voices. Тебя манят вперед далекие голоса.
The HUDF image was taken in a section of the sky with a low density of bright stars in the near-field, allowing much better viewing of dimmer, more distant objects. Для обзора была выбрана область неба с низкой плотностью ярких звезд в ближней зоне, что позволило лучше разглядеть более далекие и тусклые объекты.
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. По мере того как Ливия погружается во все больший хаос, даже такие далекие от нее страны, как Филиппины, не застрахованы от подобных потрясений.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
Because angels are coming from a distant world, one of the numerous journeys and are a reflection of the artist remembered impressions, face. Потому что ангелы приходят из далекого мира, одного из многочисленных путешествий и являются отражением художник вспомнил ощущения лица.
The trouble with reaching definitive conclusions about this or any other contested aspect of India's distant past is that, unlike in neighboring China, there is little in the way of an objective historical record to rely upon. Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться.
A distant quasar is so faint that its received radiation by some such telescope amounts to maybe a quadrillionth of a watt. Мощность излучения, приходящего от далекого квазара, измеряется квадриллионными долями ватта.
It is easy to blame that on the injustices of the distant past, the neo-colonialism of the more recent past or the Washington consensus of the present. Очень просто относить сложившуюся ситуацию на счет несправедливостей далекого прошлого, неоколониализма недавнего прошлого или Вашингтонского консенсуса нынешней ситуации.
It takes up to 44 minutes for signals to travel back and forth... to the probes exploring Mars... more than three hours to over 29 hours to Voyager 1, the most distant of all... now heading out of the solar system. сигнал с зонда Касини, на Сатурне, за З часа. сигнал из самого далекого нашего зонда, Вояджер-1 который покинул Солнечную систему, доходит до нас за 29 часов.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
Europe's own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory. Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
Soon enough, the name "Charlie Reynolds" will be a distant memory for you. Достаточно скоро имя "Чарли Рейнольдс" будет далеким воспоминанием для вас.
Standards of health care and education will further decline, and affordable and reliable electricity for all will have become a distant memory for most. Стандарты здравоохранения и образования еще более снизятся, а доступное и надежное электроснабжение для всех станет далеким воспоминанием для большинства людей.
The Outlander nameplate which replaced it evoked a "feeling of journeying to distant, unexplored lands in search of adventure." Название Outlander, которое появилось позже, в свою очередь означало «чувство путешествия к далеким, неизведанным землям, в поисках приключений».
In our highly interdependent world, the situation in the Middle East cannot be overlooked, even by geographically distant countries like mine. В нашем тесно взаимосвязанном мире не уделять внимания Ближнему Востоку, даже таким географически далеким от него странам, как наша, просто невозможно.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
And that battle is a distant memory. И битва видится лишь как далекое воспоминание.
It was taken into the distant past, where it helped us defeat the Shadows. Она была отправлена в далекое прошлое, чтобы помочь нам разгромить Теней.
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство.
But I'm still a "northern lad" at heart, so if you look into the distant past, I have a lot in common with Dylan. А в душе я все тот же «парень с Севера», так что если взглянуть в далекое прошлое, у нас много общего с Диланом.
We have not yet reached that point in the Conference, which seems to be looking back towards a distant past which will never return. А этого еще не достигнуто на Конференции, которая, по-видимому, ориентируется на далекое, но безвозвратно ушедшее прошлое.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
It has since proved to be a very useful asset to the Mission, allowing patrols to visit both distant locations and those with difficult access, such as the Kodori Valley. Для Миссии он оказался весьма ценным приобретением, поскольку позволил патрулям посещать как удаленные, так и трудно доступные места, такие, как Кодорское ущелье.
Bilateral and multilateral donors and certain neighbouring and distant countries have passively facilitated the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict; the role of private companies and individuals has also been vital. Двусторонние и многосторонние доноры и некоторые соседние и удаленные страны оказывают пассивное содействие эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго и продолжению конфликта; не менее важную роль играют и частные юридические и физические лица.
For instance, it may be economically more advantageous for the border regions of one country to rely on power from a nearby power station in a neighbouring country than a distant station within that country's territory. Так, например, в каких-то случаях для пограничных районов одной страны будет экономически более выгодно пользоваться системами электроснабжения соседней страны, поскольку географически они находятся ближе, чем более удаленные системы электроснабжения на территории своей страны.
Most schools had classes only up to year 6 and for further education children had to travel to distant town schools. Большинство школ имело только шесть классов и для продолжения образования детям приходилось ездить в далеко удаленные городские школы.
Individuals who leave their home countries and family ties, travel to distant lands and often work under conditions of extreme hardship deserve the security of a career commitment with the United Nations. Люди, покидающие свои страны и семьи, уезжающие в удаленные от родины места и зачастую работающие в исключительно трудных условиях, вправе рассчитывать на определенные обязательства со стороны Организации Объединенных Наций в отношении своей карьеры.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
It's very quiet Just the distant coughing Очень тихо, только кашель вдалеке.
(distant thunder rumbling) [раскаты грома вдалеке]
(distant horns beeping, honking) (вдалеке сигналят машины)
(distant dog barking) (вдалеке лает собака)
"The distant melody of a flute makes my heart ache." "Мелодия флейты где-то вдалеке заставляет моё сердце сжиматься"
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...