| In other words, Hubble had discovered this is a distant island of stars. | Другими словами, Хаббл увидел, что это лишь отдаленный островок звезд. |
| And, frankly, I have a distant view of the Polish problem. | И, если честно, у меня отдаленный взгляд на польскую проблему. |
| You hear a distant rumble... Initiated by FRLinux, some of the translators busy hacking away at portions of the Gentoo website, including this newsletter, have started an initiative to internationalize the Gentoo website itself. | Вы слышите отдаленный рокот... вызванный FRLinux, некоторые переводчики заняты тем, что делят сайт Gentoo по частям, включая этот бюллетень, реализуя план локализации сайта Gentoo. |
| All Member States must be a part of this exercise; the Security Council should be perceived not as a distant body but as an instrument that constitutes one of the international community's most important political expressions. | Все государства-члены должны принимать участие в этих усилиях; нельзя рассматривать Совет Безопасности как какой-то отдаленный орган, его нужно рассматривать как инструмент, отражающий наиболее важные политические чаяния международного сообщества. |
| And her voice, distant... calm and grave, she has... the inflexion of cherished voices which shall speak no more. | И ее голос, отдаленный... спокойный и серьёзный Она заразительна... взлелеянными голосами которые ничего больше не скажут. |
| It's possible it's a distant relative with a different last name. | Возможно, это дальний родственник, с другой фамилией. |
| Turns out, Omer Malik is a distant relative of Bashir Malik, who is an accomplice in the bombing... | Оказывается, Омер Малик дальний родственник Башира Малика, который является соучастником взрыва, в результате которого... |
| S. obscurus is better adapted to colder climates than its distant relative, S. floridanus, the eastern cottontail. | S. obscurus лучше приспособлен к районам с более холодным климатом, чем его дальний родственник, флоридский кролик. |
| Isn't he your distant uncle? | Разве он тебе не дальний дядя? |
| A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. | Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон. |
| A species discovered in a distant galaxy. | Раса, обнаруженная в далекой галактике. |
| We believed we'd discovered a new planet orbiting a distant star. | Мы думали, что нашли новую планету, которая вращается вокруг далекой звезды. |
| The values and principles we hold so dear seem to be distant dreams against the backdrop of horrors occurring in places remote for some, but dangerously close to others. | Ценности и принципы, которые мы ценим так высоко, кажутся далекой мечтой на фоне ужасов, происходящих в местах, отдаленных для одних, но опасно близких для других. |
| Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned. | Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться. |
| Submillimetre astronomy provides a window into the cold, dusty and distant Universe, but the faint signals from space are heavily absorbed by water vapour in the Earth's atmosphere. | Субмиллиметровая астрономия дает возможность исследовать пыль в холодной и далекой Вселенной, однако слабые сигналы из космоса в субмиллиметровом диапазоне сильно поглощаются водяным паром, который присутствует в земной атмосфере. |
| The system was initially designed to warn of distant source tsunamis. | Система была первоначально разработана для предупреждения о цунами, происходящих из удаленных источников. |
| In Karamoja, the lack of juvenile courts, for example, led to youth having to be detained in distant locations. | Так, в Карамодже из-за отсутствия судов по делам несовершеннолетних несовершеннолетние содержатся в удаленных местах. |
| Depending upon the nature of the case, the investigation process can be lengthy and involve numerous distant areas and substantial travel within the former Yugoslavia and Rwanda as well as in other countries. | В зависимости от характера дела процесс расследования может быть длительным и предусматривать посещение многих удаленных районов и многочисленные поездки в бывшей Югославии и Руанде, а также в другие страны. |
| Likewise, products for development projects have to be purchased and imported from more distant places at much higher costs. | В рамках проектов развития также приходится производить закупки и импортировать необходимую продукцию с более удаленных рынков и по значительно более высоким ценам. |
| initial fan calibration of all convectors to the same speed so as to eliminate a loss voltage for distant convectors connected to the common safety isolating transformer TT1-DC 230/12V. | начальную настройку одинаковой скорости вращения для вентиляторов всех конвекторов для предотвращения падения напряжения на удаленных конвекторах, подключенных на один защитный отделительный трансформатор TT1-DC 230/12В. |
| These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family. | Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья. |
| He gathered a large team to help him handle the immense amounts of data and used a new technique called adaptive optics to make the images of these distant stars sharper. | Он собрал группу, которая помогала ему разобраться с бесконечным количеством данных, и использовал новейшую технологию адаптивной оптики, чтобы получить более детальные изображения этих далеких звезд. |
| Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, we present for your pleasure, Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. | Леди и джентльмены, с далеких, залитых лунным светом берегов Камден Тауна, мы представляем вашему вниманию симпатичную спутницу Шерлока Холмса в смертельном номере. |
| Along with the Afghan authorities and representatives of the international community, we hope on the basis of those principles to develop a platform on which the internal political forces and Afghanistan's neighbouring and distant partners can agree. | Вместе с афганскими властями и представителями международного сообщества мы надеемся на основе этих принципов разработать платформу, приемлемую для внутриполитических сил, а также для близких и далеких партнеров Афганистана. |
| Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' | Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков. |
| When will I return to my distant home? | Когда я вернусь в свой далёкий дом? |
| Hear my voice distant friend of mine? | Слышишь голос мой друг далёкий мой? |
| }Episode Eleven 344)}Winter's Distant Thunder | }Эпизод 11344)}Далёкий Зимний Гром |
| This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. | Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках. |
| Conjunctions involve either two objects in the Solar System or one object in the Solar System and a more distant object, such as a star. | В соединении могут быть два объекта Солнечной системы или объект Солнечной системы и какой-либо более далёкий объект. |
| Not too distant, I hope. | Не слишком далеком, я надеюсь. |
| It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth. | Поразительно: чтобы четко понять функционирование своего слуха, необходимо разобраться в далеком эволюционном прошлом, протекавшем в океанах древней Земли. |
| In so doing Azerbaijan fully comprehends that for the Armenian people these terms unfailingly evoke memories of massacre and genocide in Armenians' distant - and recent - past. | При этом Азербайджан полностью отдает себе отчет в том, что армянскому народу эти слова неизменно напоминают о резне и геноциде в далеком - и недавнем - прошлом армян. |
| If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. | Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом. |
| Thirdly, it was also felt that such an approach would better serve the interests of innocent victims who would not have the means or accessibility to a distant and sometimes unknown foreign jurisdiction of the source State to seek necessary relief and remedies. | И в-третьих, исходили также из того, что такой подход будет в лучшей степени служить интересам невинных жертв, которые не будут располагать возможностями или средствами воспользоваться расположенной на далеком расстоянии и иногда неизвестной иностранной юрисдикцией государства-источника с целью добиться необходимой помощи и средств исправления положения. |
| If our distant descendants tried to encode | Если наши далекие потомки решили бы закодировать |
| If this red shift were due to the Doppler effect the distant galaxies must be running away from us. | Если красное смещение было вызвано эффектом Доплера, значит, далекие галактики разлетаются от нас. |
| They say European people are distant, did you notice anything like that? | Они говорят, что европейские люди далекие, не заметили ли вы что-нибудь подобное? |
| You're drawn onward by distant voices. | Тебя манят вперед далекие голоса. |
| It is a global wave sweeping local shores as well as distant ones. | Это глобальное явление, охватившее как близкие, так и далекие берега. |
| The faint sound of distant shouting whoop noise yag terrekam by a microphone from the sidelines. | Слабый звук далекого кричать возглас шум YAG terrekam микрофоном, со стороны. |
| The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. | Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого. |
| If they accept this invitation, they will be saved, and if they do not, the same calamities that befell the people of the distant past will befall them as well. | Если они откликнутся на этот призыв, их ждет спасение, если же нет, то беды, обрушившиеся на народы далекого прошлого, обрушатся и на них. |
| Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. | Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства. |
| Over the past three decades, since the end of the cold war, we have witnessed significant events - which I will not mention here - that have led to many distorted ideas, and elements of the distant past are coming to the fore once more. | За последние 30 лет, после окончания «холодной войны», мы стали свидетелями важных событий, которые я не буду здесь перечислять, событий приведших к появлению многих искаженных идей, в результате чего все заметнее проявляются отдельные черты далекого прошлого. |
| All this technology was for travel to the distant stars. | Вся эта технология предназначалась для путешествия к далеким звездам. |
| Guidance, fairness, justice, peace and security are for many still distant ideals. | Руководство, равенство, справедливость, мир и безопасность остаются пока для многих далеким идеалом. |
| Soon enough, the name "Charlie Reynolds" will be a distant memory for you. | Достаточно скоро имя "Чарли Рейнольдс" будет далеким воспоминанием для вас. |
| Standards of health care and education will further decline, and affordable and reliable electricity for all will have become a distant memory for most. | Стандарты здравоохранения и образования еще более снизятся, а доступное и надежное электроснабжение для всех станет далеким воспоминанием для большинства людей. |
| Equality was still a distant ideal. | Равенство остается далеким идеалом. |
| I'm... I'm staring at a gateway to a distant past. | Я... я смотрю на врата в далекое прошлое. |
| But for some strange reason, you remember the distant past. | Но по какой-то странной причине ты помнишь далекое прошлое. |
| Noting that the roots of the crisis lie in Burundi's distant and recent past; | отмечая, что возникший кризис уходит своими корнями как в далекое, так и не очень далекое прошлое; |
| This theory has distant antecedents. | Эта теория имеет далекое прошлое. |
| We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. | Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее. |
| Repatriation is done by train to bordering countries and by air to more distant countries. | Высылка в сопредельные страны осуществляется поездом, в удаленные страны - самолетом. |
| The Ministry of Education endeavours to offer incentives for people to work in remote and distant areas of the country with a view to supplying the schools in such areas with female teachers. | Министерство просвещения стремится создать стимулы для привлечения специалистов на работу в удаленные районы страны с той целью, чтобы пополнить преподавательский состав школ таких районов женщинами. |
| There are difficulties experienced by those relatives who wish to undertake such visits, if such visits are allowed, even with Red Cross approval transport in buses to distant areas. | Те родственники, которые хотят добиться таких свиданий, сталкиваются - если эти свидания разрешаются - с трудностями даже при наличии согласия Красного Креста... в отношении поездок на автобусах в удаленные районы. |
| For instance, it may be economically more advantageous for the border regions of one country to rely on power from a nearby power station in a neighbouring country than a distant station within that country's territory. | Так, например, в каких-то случаях для пограничных районов одной страны будет экономически более выгодно пользоваться системами электроснабжения соседней страны, поскольку географически они находятся ближе, чем более удаленные системы электроснабжения на территории своей страны. |
| Despite the fact that there is little more than 100 km between the region's most distant points, Murcia offers visitors a great variety of places to enjoy - from old sailing villages to orchard towns. | Хотя самые удаленные друг от друга точки региона разделяет чуть более 100 км, его гостей ждет удивительное разнообразие уголков для отдыха - от старинных рыбацких поселений до городов-оазисов. |
| You see the distant flames They bellow in the night | Ты видишь огни вдалеке Они бушуют в ночи |
| (door creaks) (distant dogs bark) | (скрипит дверь) (вдалеке лает собака) |
| (Your hatred darkens the heaven and the earth) (The distant stars are nowhere to be seen) | (Ваша ненависть омрачает небо и землю, что даже не видно звезд вдалеке) |
| (distant siren wails) | (вдалеке ревет сирена) |
| (Distant indistinct chatter) | (неясный разговор вдалеке) |
| You're so... cold and distant. | Ты такой... холодный и отстранённый. |
| He's cold, kind of distant. | Какой-то равнодушный, как бы отстранённый. |
| Then why so distant? | Почему же ты такой отстранённый? |
| Then why is it distant? | Почему же ты такой отстранённый? |
| Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. | Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека. |