Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Далекого

Примеры в контексте "Distant - Далекого"

Примеры: Distant - Далекого
You need not have come all the way from such a distant place. Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места.
My favorite children's book is about a little prince who came to Earth from a distant asteroid. Моей любимой книгой в детстве была книга про маленького принца, который прилетел на Землю с далекого астероида.
The faint sound of distant shouting whoop noise yag terrekam by a microphone from the sidelines. Слабый звук далекого кричать возглас шум YAG terrekam микрофоном, со стороны.
Because angels are coming from a distant world, one of the numerous journeys and are a reflection of the artist remembered impressions, face. Потому что ангелы приходят из далекого мира, одного из многочисленных путешествий и являются отражением художник вспомнил ощущения лица.
To carry water from a distant spring through the fortifications he ordered this great tunnel built. Чтобы доставлять воду от далекого источника через эти укрепления, он приказал вырыть этот огромный тоннель.
The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого.
The present situation does not allow for systematic and full investigations of this and other human rights abuses of either the distant or recent past. Нынешняя ситуация не позволяет провести систематические и всесторонние расследования этого и других нарушений прав человека далекого или недавнего прошлого.
This is our inheritance from distant times past. Это наше наследие из далекого прошлого.
The trouble with reaching definitive conclusions about this or any other contested aspect of India's distant past is that, unlike in neighboring China, there is little in the way of an objective historical record to rely upon. Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться.
Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result. Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
"Those of a distant world will come..." "Те, кто придут из далекого мира..."
The hopes that were generated in Madrid in 1991 and in Oslo in 1993 now appear as distant memories. Надежды, которые появились в Мадриде в 1991 году и в Осло в 1993 году, выглядят сейчас, как воспоминания далекого прошлого.
It was a shock, there in New Haven, to see this face from a long distant past, from long before I was born, come slowly into clarity. Я испытал потрясение, наблюдая за тем, как в Нью-Хейвене медленно на бумаге появляются черты лица из далекого прошлого, человека, который жил задолго до моего рождения.
Different rock drawings, architectural monuments, samples of arts and crafts, as well as a great number of artefacts unearthed as a result of archaeological excavations testify to the country's distant past, its vast cultural heritage. Различные наскальные изображения, архитектурные памятники, образчики искусства и ремесел, а также большое количество предметов, найденных в ходе археологических раскопок, являются свидетельством далекого прошлого страны, ее огромного культурного наследия.
The theme of a descendant who closely resembles a distant ancestor may come from Nathaniel Hawthorne's The House of the Seven Gables, which Lovecraft called "New England's greatest contribution to weird literature" in "Supernatural Horror in Literature". Тема потомка, который очень похож на далекого предка, может исходить из романа Натаниэля Хоторна «Дом о семи фронтонах», который Лавкрафт назвал «величайшим вкладом Новой Англии в мистическую литературу».
Owing to a strange coincidence, our country's guest has come from a distant land, Haiti, the country of Toussaint Louverture. Son of a slave and a general officer, he fought against oppression and slavery and for human dignity. По странному совпадению гость нашей страны прибывает из далекого Гаити - страны Туссена-Лувертюра, который, будучи сыном раба и генералом, боролся против угнетения и рабства за достоинство человека.
If they accept this invitation, they will be saved, and if they do not, the same calamities that befell the people of the distant past will befall them as well. Если они откликнутся на этот призыв, их ждет спасение, если же нет, то беды, обрушившиеся на народы далекого прошлого, обрушатся и на них.
Although I am unable to be with you in person, please allow me, from distant Beijing and on the occasion of the Chinese Lunar New Year and the Spring Festival, to extend New Year's greetings to you all. Хотя я не могу быть с вами лично, позвольте мне из далекого Пекина и по случаю китайского лунного Нового года и весеннего фестиваля выразить всем вам новогодние приветствия.
It's a living relic of the distant past. Это живая реликвия далекого прошлого.
A distant quasar is so faint that its received radiation by some such telescope amounts to maybe a quadrillionth of a watt. Мощность излучения, приходящего от далекого квазара, измеряется квадриллионными долями ватта.
It is easy to blame that on the injustices of the distant past, the neo-colonialism of the more recent past or the Washington consensus of the present. Очень просто относить сложившуюся ситуацию на счет несправедливостей далекого прошлого, неоколониализма недавнего прошлого или Вашингтонского консенсуса нынешней ситуации.
Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства.
It is a draft resolution that addresses a development, not one that is distant and desirable, but one that is momentous, historical and close at hand and it enjoys very broad support. Это проект резолюции, который касается развития, но не какого-то далекого и призрачного развития, а нынешнего величайшего, имеющего историческое значение, и он пользуется очень широкой поддержкой.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called "M13." Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
It takes up to 44 minutes for signals to travel back and forth... to the probes exploring Mars... more than three hours to over 29 hours to Voyager 1, the most distant of all... now heading out of the solar system. сигнал с зонда Касини, на Сатурне, за З часа. сигнал из самого далекого нашего зонда, Вояджер-1 который покинул Солнечную систему, доходит до нас за 29 часов.