Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Удаленных

Примеры в контексте "Distant - Удаленных"

Примеры: Distant - Удаленных
Cooperation among interested parties, including Governments and international, intergovernmental and private sector organizations was essential to create an environment for e-commerce where international trade transactions could be conducted in a secure manner between parties from distant parts of the world. Для создания соответствующей среды для электронной торговли, когда контрагенты из удаленных друг от друга районов мира могли бы проводить безопасные международные торговые операции, необходимо сотрудничество с заинтересованными сторонами, включая правительства и международные и межправительственные организации и организации частного сектора.
In other areas, the search for new cleaner technologies can have positive implications for developing countries, if, for example, increased research and development leads to approaches or tools that reduce the costs of providing infrastructure services for remote or distant communities. В других областях поиск новых более чистых технологий может иметь позитивные последствия для развивающихся стран, если, например, наращивание усилий в сфере НИОКР ведет к формированию подходов или инструментов, обеспечивающих снижение стоимости инфраструктурных услуг для удаленных общин или общин, находящихся в труднодоступных районах.
(e) Further expand pre-school facilities supplied with qualified teachers, make them free of costs and make special attempts to include children from vulnerable and school distant groups at early ages; е) обеспечить дальнейшее расширение системы дошкольных учреждений, укомплектованных квалифицированными преподавателями, сделать такие учреждения бесплатными и приложить особые усилия для зачисления в них в раннем возрасте детей из уязвимых групп и детей, проживающих в удаленных от школ районах;
The need to import pesticides, fumigation equipment and medical entomology resources from distant markets, due to the ban on access to the United States market, had an impact in terms of product prices, transportation, and delivery times. Закупка на рынках удаленных стран ядохимикатов, фумигационного оборудования и средств медицинской энтомологии, вызванная отсутствием доступа к рынку Соединенных Штатов, повысила расходы, потребовала дополнительных перевозок и увеличила сроки доставки продукции.
Cuba has been unable to purchase the equipment needed to equip 60 therapeutic rooms for children with motor disabilities as it does not have access to the United States market and has to turn to more distant and costly markets. Из-за отсутствия доступа к американскому рынку Куба не смогла произвести закупку оборудования, необходимого для оснащения 60 терапевтических кабинетов для детей, страдающих двигательными нарушениями, и эти товары пришлось закупать на удаленных рынках по более высоким ценам.
Cuba is denied the opportunity to purchase hard and soft technologies for road works, such as concrete and asphalt emulsion production facilities, equipment and materials for road maintenance and repair, forcing it to acquire them from very distant markets at much higher prices. Куба не имеет возможности приобретать жесткие и мягкие технологии, используемые в дорожных работах, как например установки по производству бетона и асфальтоимульсионные установки, оборудование и материалы для обслуживания и ремонта дорожного покрытия, и приходится производить соответствующие закупки на удаленных рынках по значительно более высоким ценам.
In 2000, UNESCO awarded the project the Malcolm Adiseshia prize for literacy, first to the President of Bolivia in a ceremony at the presidential palace and then the following day in Sucre in the presence of the participants, many of whom had traveled from distant villages. В 2000 году ЮНЕСКО удостоила проект премии за грамотность имени Малькома Адишеши; вначале это было сделано в присутствии президента Боливии на церемонии в президентском дворце, а затем на следующий день в Сукре в присутствии участников, многие из которых прибыли из удаленных деревень.
(c) Increased freight, transport and fuel costs, brought about by the importation of goods via circuitous routes and from sources in distant countries that are willing to provide crucial goods; с) возросли расходы, связанные с фрахтом, перевозкой и топливным обеспечением в результате необходимости производить ввоз товаров обходными путями и из удаленных стран, которые готовы продавать основные товары;
initial fan calibration of all convectors to the same speed so as to eliminate a loss voltage for distant convectors connected to the common safety isolating transformer TT1-DC 230/12V. начальную настройку одинаковой скорости вращения для вентиляторов всех конвекторов для предотвращения падения напряжения на удаленных конвекторах, подключенных на один защитный отделительный трансформатор TT1-DC 230/12В.