| On my life, you must keep your distance and he cannot see you. | Ради моей жизни, вы должны держаться на расстоянии и он не сможет вас увидеть. |
| I should tell you, right now, to keep your distance, let us do our jobs. | Я обязан просить тебя держаться подальше и дать нам делать нашу работу. |
| I knew enough to keep my distance. | Я знал достаточно, чтобы держаться подальше. |
| No, I think it's better you continue to keep your distance for now. | Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии. |
| No social graces though, so I keep my distance when possible. | Хотя и, как человек, отталкивающая, так что, я стараюсь держаться от нее подальше. |
| And you, Captain, will keep your distance until the child is born. | А вы, капитан, будете держаться поодаль, пока ребенок не родится. |
| We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain. | Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана. |
| During the influx of refugees some police and customs officers on the local level tended to distance themselves from observers. | В период наплыва беженцев некоторые сотрудники местной полиции и таможенных органов старались держаться подальше от наблюдателей. |
| Keep your distance, we stay in pairs. | Не подходите, нужно держаться парами. |
| You want some distance there too. | Там вы тоже хотите держаться на расстоянии. |
| So I suggest we keep an eye on the situation, but keep our distance. | Поэтому я предлагаю следить за ситуацией, Но держаться на расстоянии. |
| He's smart enough to distance himself. | Он достаточно умен, чтобы держаться на расстоянии. |
| But until then, I need to keep my distance. | Но до тех пор, мне нужно держаться на расстоянии. |
| But he had to keep his distance for your safety naturally. | Но ему приходилось держаться на расстоянии. |
| I mean, I need - I need the distance of surgery. | Мне нужно держаться подальше от хирургии. |
| Now I got to keep my distance? | Теперь я должен держаться на расстоянии? |
| Additional reports suggest that the dome is not radioactive, but residents are advised to continue to keep a safe distance. | По поступающим сведениям, Купол не радиоактивен, - но жителям по-прежнему лучше держаться на безопасном расстоянии от него. |
| Why did you always distance yourself from me, John? | Почему ты всегда стараешься держаться от меня на расстоянии, Джон? |
| Anthony is keeping his distance to appear detached but he petitions for you. | Энтони пытается держаться на расстоянии от вас, но он просил за вас. |
| Jackie, in these circumstances, normally I would come to you, but we need to keep a public distance for the time being. | Джэки, при таких обстоятельствах, обычно я бы пришёл к тебе, но публично нам нужно держаться на расстоянии некоторое время. |
| And while she's discovering what she's capable of, I would suggest you keep a safe distance. | И пока она не разобралась со своими способностями, я советую тебе держаться от неё подальше. |
| While the child is standing or moving It will be held at a distance, | Пока ребенок стоит или двигается она будет держаться на расстоянии, |
| Leon, you see why I wanted you to keep your distance? | Леон, теперь ты понимаешь, почему я просил тебя держаться от этого подальше. |
| During the reign of Emperor Ling, the central court became a politically dangerous place, which Liu Yan wanted to distance himself from. | Во время правления императора Лин-ди двор стал опасным с политической точки зрения местом, и Лю Янь решил, что настала пора держаться от него подальше. |
| Look, you two should probably just keep your distance until I figure out what I'm dealing with in there. | Слушайте, вам двоим, наверное, лучше держаться подальше пока я не соображу, что я должен делать со всем этим. |