Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Disseminate - Распространить"

Примеры: Disseminate - Распространить
It looked forward to receiving the comments and recommendations of the Committee, and would disseminate them and act on them. Делегация надеется как можно скорее получить высказанные Комитетом замечания и рекомендации, чтобы распространить их и принять по ним соответствующие меры.
UNICEF should do more to seek out and disseminate such evidence and to draw attention to the child protection research agenda. ЮНИСЕФ должен приложить больше усилий для того, чтобы попытаться распространить эту информацию и привлечь внимание к повестке дня для целей научных исследований в области защиты детей.
The LEG decided to develop the paper and disseminate it to various stakeholders in order to inform the design and provision of support to the LDCs on NAPs. ГЭН постановила разработать соответствующий документ и распространить его среди различных участников в целях информационной поддержки разработки и предоставления поддержки НРС в области НПА.
Prepare and disseminate the third volume of the publication on best practices and lessons learned in addressing adaptation in the LDCs in English, French and Portuguese Подготовить и распространить третий том публикации о наилучшей практике и накопленном опыте в области решения проблем адаптации в НРС на английском, португальском и французском языках
This inability to produce, analyse and disseminate short-term economic data results in a knowledge deficit not only for policymakers and economists, but also for the media and the general public. Эта неспособность разработать, проанализировать и распространить краткосрочные экономические данные приводит к дефициту знаний не только у сотрудников директивных органов и экономистов, но и у представителей средств массовой информации и широкой общественности.
UNODC should publish and disseminate the Model Law against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition in all the official languages of the United Nations, as a tool to facilitate the delivery of legislative assistance. ЗЗ. ЮНОДК следует издать и распространить Типовой закон против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в качестве методического пособия, призванного облегчить разработку законодательства.
UNODC should develop a ratification kit and a brochure illustrating the features of the Firearms Protocol to facilitate its ratification, and disseminate them in all UN languages. ЮНОДК следует разработать подборку материалов для ратификации и брошюру, в которой была бы представлена наглядная информация об основных элементах Протокола об огнестрельном оружии в целях содействия его ратификации, и распространить их на всех языках Организации Объединенных Наций.
Since Germany as a State Party strictly adheres to the principle of maintaining constructive and trusting dialogue with the various treaty bodies of the United Nations and commissions at the Council of Europe level, Germany followed the SPT's recommendation to publish and widely disseminate the report. Поскольку Германия как государство-участник строго придерживается принципа поддержания конструктивного и доверительного диалога с различными договорными органами Организации Объединенных Наций и комиссиями на уровне Совета Европы, она последовала рекомендации ППП опубликовать и широко распространить доклад.
States should disseminate the technical guidance to all relevant government sectors and other stakeholders, and ensure its systematic application in the development, implementation and review of laws, policies, budgets and programmes related to child to health and survival. Государствам следует распространить техническое руководство среди всех соответствующих государственных секторов и других заинтересованных сторон и обеспечить его систематическое применение в процессе разработки, осуществления и пересмотра законов, политики, бюджетов и программ, касающихся здоровья и выживания ребенка.
The Committee recommends that States widely disseminate the present general comment with parliament and across Government, including within ministries, departments and municipal and local-level bodies working on children's health issues. Комитет рекомендует государствам широко распространить настоящее замечание общего порядка в парламенте и правительстве, в том числе в министерствах, ведомствах, муниципальных и местных органах, занимающихся вопросами охраны здоровья детей.
The Committee recommends that States widely disseminate the present general comment with parliament and across Government, including within ministries, departments and municipal and local-level bodies working on children's health issues. Комитет рекомендует государствам широко распространить настоящее замечание общего порядка в парламенте и правительстве, в том числе в министерствах, ведомствах, муниципальных и местных органах, занимающихся вопросами охраны здоровья детей.
It will invite countries to identify possible members for the scientific committee, help the host country in the drafting of the conference programme and disseminate information about the conference. Она предложит странам указать возможных членов для научного комитета, оказать помощь принимающей стране в подготовке программы проведения Конференции и распространить информацию о Конференции.
He therefore welcomed the suggestion contained in paragraph 112 of the report that the UNCITRAL secretariat should make lists of features commonly found in typical fraudulent schemes and disseminate it to all Member States. Оратор приветствует в связи с этим предложение, содержащееся в пункте 112 доклада и обращенное к секретариату ЮНСИТРАЛ, подготовить перечень общих черт, присущих типичным мошенническим схемам, и распространить его среди всех государств-членов.
The Committee recommends that the State party widely disseminate information on the Optional Protocol and seize the opportunity of the reform of the Armed Forces (Military and Reserves Service) Act to hold a public debate on this topic. Комитет рекомендует государству-участнику широко распространить информацию о Факультативном протоколе и использовать возможности проводимого пересмотра Закона о вооруженных силах (действительная военная служба и резерв) для широкого обсуждения этого вопроса.
To avoid such incidents in the future, the United Nations, through DPI and in cooperation with influential media outlets, should disseminate messages that promoted dialogue among civilizations and respect for religious beliefs. Чтобы избежать подобных инцидентов в будущем, Организация Объединенных Наций посредством ДОИ и в сотрудничестве с влиятельными средствами массовой информации должна распространить сообщения, которые способствуют развитию диалога между цивилизациями и уважению религиозных верований.
To that end, she urged the delegation to widely disseminate information about the Committee's work with a view to promoting women's rights as set out in the Convention. С этой целью она настоятельно призывает делегацию широко распространить информацию о работе Комитета в целях содействия обеспечению прав женщин, закрепленных в Конвенции.
The World Health Organization, associations of the medical and paramedical professions and pharmaceutical corporations and medical faculties and institutions could be asked to develop model training courses and disseminate information material on the proper handling of drugs and the early identification and diagnosis of substance abuse. Ко Всемирной организации здравоохранения, ассоциациям врачей и среднего медицинского персонала, фармацевтическим корпорациям и медицинским факультетам и институтам можно было бы обратиться с просьбой разработать типовые учебные курсы и распространить информационные материалы в отношении правильного обращения с лекарственными средствами и раннего выявления и диагностирования случаев злоупотребления такими веществами.
She requested that UNFPA should disseminate the Committee's recommendations on all aspects of reproductive health, adding that a general recommendation on article 12 was necessary. Она обращается к ЮНФПА с просьбой распространить рекомендации Комитета обо всех аспектах репродуктивного здоровья и указывает далее на необходимость рекомендации общего характера по статье 12.
More specifically, the study attempts to collect, examine and disseminate detailed information on the nature, magnitude and impact of domestic and regional tourism in different socio-economic and environmental contexts and on diverse social groups. Если говорить более конкретно, то в рамках исследования планируется собрать, изучить и распространить подробную информацию о характере, масштабах и последствиях внутреннего и регионального туризма в различных социально-экономических и экологических условиях и для разных социальных групп.
For the existing text substitute Within the short period of 14 months, the Secretariat, assisted by the project team and with the continuing financial assistance from the Government of Japan, managed to develop and disseminate a questionnaire to which 46 replies have been received so far. Существующий текст заменить следующим текстом: всего за 14 месяцев Секретариату с помощью группы по осуществлению проекта и при неизменной финансовой поддержке со стороны правительства Японии удалось составить и распространить вопросник, на который уже получено 46 ответов.
It notes Slovakia's readiness to develop international cooperation to secure either Czech or Slovak citizenship for all Roma children already born and the intention expressed by the delegation to publish and disseminate the full text of the Committee's concluding observations. Он отмечает готовность Словакии к осуществлению международного сотрудничества в целях предоставления чешского или словацкого гражданства всем цыганским детям, а также выраженное делегацией намерение опубликовать и распространить полный текст заключительных замечаний общего характера Комитета.
And then she could... disseminate. И потом она могла бы... распространить это...
She urged the State party to translate and disseminate the Convention. Оратор настоятельно призывает данное государство-участника осуществить перевод текста Конвенции и широко распространить его.
Finally, counsel believes that the State party should be asked to publish and widely disseminate the Committee's Views. И наконец, адвокат выразил мнение о том, что государству-участнику следует предложить опубликовать и широко распространить текст соображений Комитета.
The Committee also recommends that the State party widely disseminate the amendment to the Deeds Registry Act of 2012 and ensure its full implementation. Комитет далее рекомендует государству-участнику широко распространить информацию о поправке к закону о регистрации сделок 2012 года и обеспечить полное осуществление данной поправки.