Английский - русский
Перевод слова Disrespect
Вариант перевода Неуважение

Примеры в контексте "Disrespect - Неуважение"

Примеры: Disrespect - Неуважение
I don't mean to disrespect, but how could a Magician put the drop on you? Не хочу проявить неуважение, но как мог волшебник заколдовать тебя?
A representative-elect of the National League for Democracy for Ngapudaw 2 Constituency. Sentenced to 6 months' imprisonment on 26 January 1991 under section 6 of the State Flag Law for showing disrespect for the State flag. Является избранным представителем Национальной лиги за демократию второго избирательного округа Нгапудау. 26 января 1991 года был приговорен к шести месяцам тюремного заключения на основании статьи 6 Закона о государственном флаге за неуважение к государственному флагу.
"let's just kill each other, let's disrespect each other," "давайте просто убивать друг друга, давайте проявлять неуважение друг другу,"
The image of the Commonwealth flag may be used for decorative purposes as the symbol of the Commonwealth provided that no disrespect is shown to the Commonwealth flag. Изображение флага СНГ может быть использовано в декоративных целях в качестве символа Содружества таким образом, чтобы при этом не было проявлено неуважение к флагу СНГ.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the Secretary-General had intended no disrespect to the Fifth Committee or the Committee for Programme and Coordination; it was simply that he had had an appointment which could not be cancelled. Г-н ХАЛБВАКС (Контролер) говорит, что у Генерального секретаря не было намерения выражать неуважение к Пятому комитету или Комитету по Программе и координации; просто у него была назначена встреча, которую он не мог отменить.
She underlined that the NGO had failed to answer the questions raised by the Committee, and that it had demonstrated disrespect not only to Cuba but also to other member States. Она подчеркнула, что данная НПО не ответила на вопросы, поднятые в Комитете, и продемонстрировала неуважение не только к Кубе, но и к другим государствам-членам.
JS7 stated that Morocco's disrespect for basic rights of the Saharawi population of Western Sahara had resulted in continuing massive protests denouncing the Saharawi's dire socio-economic living conditions, contrasting with Morocco's ongoing plunder of their homeland's natural resources. В СП7 отмечается, что проявляемое Марокко неуважение основных прав коренного населения Западной Сахары вызвало продолжающиеся массовые протесты против ужасных социально-экономических условий проживания сахарцев, контрастирующих с текущим расхищением Марокко природных ресурсов их родины.
Among the most common violations are discrimination, expulsion and denial of registration, as disciplinary sanctions in schools, physical and psychological aggression, and disrespect of the right to freedom of expression, participation and due process. В числе наиболее распространенных нарушений фигурируют дискриминация, исключение из школы и отказ в регистрации в качестве дисциплинарных мер в школах, физические и психологические посягательства и неуважение прав на свободное выражение мнений, на участие и на должную процедуру.
Such belligerent disrespect for international humanitarian law and the relevant United Nations resolutions, which undoubtedly represent the will of the international community, must be a cause of grave concern to us all. Такое вопиющее неуважение международного гуманитарного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, которые, несомненно, являются выражением воли международного сообщества, должно вызывать озабоченность у всех.
You showed me disrespect, you embarrassed me and as long as I'm still work here you have no Ты высказала мне неуважение, ты унизила меня и пока я работаю здесь, у тебя нет...
Disrespect for humanitarian norms also often implies added risk for relief workers. Неуважение гуманитарных норм зачастую подразумевает также дополнительные опасности для людей, занимающихся оказанием помощи.
CAPTAIN, I DIDN'T MEAN ANY DISRESPECT OR ANYTHING YESTERDAY. Капитан, не поймите вчерашнее как неуважение или что-то вроде этого.
Disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. Неуважение этих ценностей вместе с социальной уязвимостью, произволом милитаризма и смертоносным эхом «холодной войны» привели к тому, что большинство стран Центральной Америки оказались почти на четыре десятилетия вовлечены в целый ряд интенсивных конфликтов.
Responsibility for disrespect to court Ответственность за неуважение к суду
Dilapidated infrastructure, the absence of political or social vision and the increasing, if not total disrespect for, governing bodies has resulted in the growing estrangement of these governance structures from many portions of the areas they nominally control, particularly in resource rich areas. Разрушенная инфраструктура, отсутствие политического и социального видения, растущее, если не полное, неуважение к органам управления привели к тому, что государственные структуры управления утратили контроль над многими зонами районов, которые они номинально контролируют, особенно в районах, богатых ресурсами.
The letter from the Permanent Representative of the Sudan stressed that such action constituted a total disregard and disrespect for the Council, its decision and its members and those of the United Nations. В письме Постоянного представителя Судана подчеркивалось, что такие действия представляют собой полное пренебрежение и неуважение к Совету, его решениям и его членам и членам Организации Объединенных Наций.
It is with regret that we have to note that one of the main characteristics of the past year was flagrant and highly risky disrespect for the fundamental values of democratic society. Мы с большим сожалением отмечаем тот факт, что одной из основных характерных черт прошлого года стало грубое и чреватое серьезными опасностями неуважение основных ценностей демократического общества.
Expresses its profound concern for the fate of the Haitian people, and reasserts that the Haitian military authorities are fully responsible for the suffering resulting directly from their disrespect for the Haitian Constitution and for their public commitments to the Governors Island Agreement; выражает свою глубокую озабоченность судьбой гаитянского народа и вновь заявляет о том, что военные власти Гаити несут всю ответственность за страдания, непосредственной причиной которых стало неуважение ими конституции Гаити и своих публичных обязательств в отношении Соглашения Гавернорс-Айленд;
We meant no disrespect, sire, but wondered why, if you're prepared to share our farming secrets with the pagans, you do not, in return, ask them to share their boat-building secrets with us? Мы не хотели проявить неуважение, сир, но нам любопытно, почему вы готовы поделиться с язычниками нашими секретами земледелия, но взамен не просите поделиться их секретами кораблестроения?
An Act to Penalize disrespect to the Philippine National Anthem, amending Commonwealth Act numbered 382, entitled "An Act to adopt the original authentic form of the Philippine National Anthem and to appropriate funds for its printing and free distribution" 10-Jun-41 Закон о наказании за неуважение к государственному гимну Филиппин, вносящий поправки в Закон Содружества 382, озаглавленный "Закон об утверждении первоначального подлинного варианта государственного гимна Филиппин и об ассигновании средств на его публикацию и бесплатное распространение"
Disrespect me again, and they'll never find you... Прояви ко мне неуважение ещё раз, и тебя не найдут...
No disrespect was intended. У меня и в мыслях не было проявить неуважение.
I mean. no disrespect. Извините... Я не хотела проявить неуважение.
Don't disrespect her. ! что за неуважение к девушке!
I said no disrespect. Я же сказал, не хочу проявить неуважение.