No disrespect to the deceased, but I vote for making this snappy. |
Со всем уважением к покойному, но я за то, чтобы справиться ним побыстрее. |
No disrespect, Christina, but it's just not possible. |
Со всем уважением, Кристина, но это просто невозможно. |
No disrespect, Doc, but that head is still on that neck. |
Со всем уважением, док, но голова, похоже, всё ещё на плечах. |
No disrespect, but you guys are hurting everybody. |
Со всем уважением, но вы сейчас всем навредите. |
Look, no disrespect. |
Слушай, со всем уважением... |
No disrespect, but... |
Со всем уважением, но... |
And no disrespect to Channing Tatum, but it probably doesn't need to be rated on a scale of 1 to 10. |
И со всем уважением к Ченнингу Татуму совсем не обязательно оценивать по шкале от 1 до 10. |
No disrespect, but y'all got a defective work ethic down here. |
Со всем уважением, но отношение к труду у вас тут хромает. |
So now that we're clear on how I use the M-word, with no disrespect to you or your official capacity as the guardian of your country's borders, |
Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны... |
I don't mean any disrespect, but... is it possible there could have been more to your husband's relationship with Dr. Victor? |
со всем уважением, но... возможно ли, что было большее в отношениях вашего мужа и доктора Виктор? |
I would never disrespect you. |
Со всем уважением к тебе. |