Английский - русский
Перевод слова Disrespect

Перевод disrespect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуважение (примеров 259)
The Special Rapporteur was concerned about appalling conditions of detention, which reflect a complete disrespect for the human dignity of persons in conflict with the law. Специальный докладчик испытывает озабоченность по поводу ужасных условий содержания под стражей, которые отражают полное неуважение человеческого достоинства лиц, вступивших в конфликт с законом.
Mr. Iwasawa explained that he was not opposed to the idea of addressing disrespect for flags and symbols, but had only raised the issue as a matter of consistency. Г-н Ивасава поясняет, что он не против идеи отразить неуважение к флагу или символике, он просто затрагивает вопрос о необходимости быть последовательными.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the Secretary-General had intended no disrespect to the Fifth Committee or the Committee for Programme and Coordination; it was simply that he had had an appointment which could not be cancelled. Г-н ХАЛБВАКС (Контролер) говорит, что у Генерального секретаря не было намерения выражать неуважение к Пятому комитету или Комитету по Программе и координации; просто у него была назначена встреча, которую он не мог отменить.
This contempt, this blatant disrespect! Это оскорбление и неуважение!
I mean no disrespect. Не хочу выказать неуважение.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 13)
And what I got in return was nothing but disrespect. И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение.
The Bosnian Serbs' leaders show total disrespect for both the decisions and appeals of the Security Council as well as for the activities of United Nations observers and troops. Лидеры боснийских сербов демонстрируют полное пренебрежение решениями и призывами Совета Безопасности, а также деятельностью наблюдателей и сил Организации Объединенных Наций.
The Code of Administrative Responsibility prescribes fines for violating the right to free choice of language in upbringing and education, obstructing or limiting the use of a language and showing disrespect towards the State language or other languages of the ethnic groups and nationalities of Uzbekistan. Кодекс об административной ответственности определяет меру ответственности в виде штрафа за нарушение прав граждан на свободный выбор языка в воспитании и обучении, создание препятствий и ограничений в использовании языка, пренебрежение к государственному языку, а также к другим языкам наций и народностей, проживающих в Республике Узбекистан.
The investigators found a general disregard of and disrespect for procurement rules by persons employed at Pristina Airport and a complete failure of UNMIK to address this problem. Следователи обнаружили общее пренебрежение правилами закупок и их несоблюдение лицами, нанятыми на работу в Приштинском аэропорту, и полное отсутствие усилий МООНК по решению этой проблемы.
Affected Governments, on the other hand, frequently complained of inappropriate aid, untrained or incompetent international relief workers, disrespect for cultural traditions or local capacity and failure to coordinate. С другой стороны, затронутые правительства часто жалуются на несоответствие помощи запросам, неподготовленность или некомпетентность международного персонала, занимающегося оказанием помощи, неуважение к культурным традициям или пренебрежение местными возможностями, а также и на отсутствие координации.
Больше примеров...
Не уважать (примеров 15)
But don't you dare disrespect me. Но не смей не уважать меня.
Indeed, they encourage other countries to flout and disrespect this legality. Это поощряет и другие страны игнорировать и не уважать эту законность.
It would be a whole new reason to disrespect me. Это будет новым поводом, чтобы не уважать меня.
It's Maria you can disrespect. Марию можете не уважать.
You never disrespect family. Нельзя не уважать семью.
Больше примеров...
Не уважаешь (примеров 12)
Ames, when you disrespect me, I lose respect for you. Эмс, когда ты не уважаешь меня, я теряю уважение к тебе.
You disrespect me and you disobey me. Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
You lie to me, you disrespect me, Ты врешь мне, ты не уважаешь меня
We know you've been under a lot of pressure with midterms, but when you are short with your father or me, it makes us feel like you disrespect us, and... personally... it hurts my feelings. Мы знаем, что у тебя было трудное время с экзаменами, но когда ты резка со своим отцом или мной, мы чувствуем, что ты не уважаешь нас, и... лично... это ранит мои чувства.
Don't disrespect me. Ты меня больше не уважаешь?
Больше примеров...
Несоблюдение (примеров 12)
The investigators found a general disregard of and disrespect for procurement rules by persons employed at Pristina Airport and a complete failure of UNMIK to address this problem. Следователи обнаружили общее пренебрежение правилами закупок и их несоблюдение лицами, нанятыми на работу в Приштинском аэропорту, и полное отсутствие усилий МООНК по решению этой проблемы.
Attacks against the civilians are also illustrative of the consistent disrespect by the Republic of Armenia of its obligations both under international law and within the ongoing conflict settlement process. Нападения на гражданских лиц также указывают на постоянное несоблюдение Республикой Армения своих обязательств как по международному праву, так и в рамках ведущегося процесса урегулирования конфликта.
Disrespect for an obligation of orderly keeping and classification of statistics makes the work of the Agency and the Institute for Statistics of BiH difficult. Несоблюдение обязанности вести упорядоченный статистический учет с классификацией статистических данных затрудняет работу Статистического агентства и Института статистики БиГ.
Disrespect for international law, vast economic inequities, injustice and suppression of basic freedoms are the challenges we face today, just as we did 65 years ago. Несоблюдение норм международного права, вопиющее экономическое неравенство, несправедливость и подавление основных свобод - это проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня так же, как и 65 лет назад.
There were cases in which disrespect for work discipline was specified as the reason for the cancellation of the employment contract in order to hide the true reason for it, pregnancy of an employed woman. Имели место случаи, когда вместо подлинной причины расторжения трудового договора, а именно беременности работницы, называлось несоблюдение ею трудовой дисциплины.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 24)
I meant no disrespect to your goddess, Tars. Я не хотел оскорбить вашу богиню, Тарс.
I meant no disrespect. Не хотела никого оскорбить.
We mean no disrespect. Мы не хотели никого оскорбить.
I meant no disrespect. Никоим образом не хотел вас оскорбить.
I MEANT NO DISRESPECT. Никоим образом не желал вас оскорбить.
Больше примеров...
Непочтительность (примеров 8)
Don't mistake Dr. Yang's disrespect for a sense of humor. Не принимайте непочтительность доктора Янг за чувство юмора.
Forgive me, wise mystic, for my disrespect. Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
I mean no disrespect. Я не подразумеваю никакую непочтительность.
The Indians who staffed the police force equally went barefoot in Indian religious buildings, but off-duty visited Burmese pagodas in boots, in what was interpreted as a mark of serious disrespect. Индийцы, также состоявшие на службе в колониальных полицейских силах, в своих религиозных учреждениях обычно ходили босиком, однако при посещении бирманских пагод ходили в обуви, выказывая этим серьезную непочтительность.
I will not disrespect you by pretending that I do. Я не буду проявлять непочтительность, притворяясь, что знаю.
Больше примеров...
При всём уважении (примеров 18)
No disrespect, Harry, but actually you did... При всём уважении, Гарри, но вы это сделали...
Okay, no disrespect intended, Barry, but some would fare better than others if this was turned into a cage match. При всём уважении, Берри, но у кого-то больше шансов, если это превратится в борьбу в клетке.
Sarge, no disrespect. Сержант, при всём уважении.
No disrespect, Cobb. При всём уважении, Кобб.
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. При всём уважении, сэр, но мы не попадаем под военную юрисдикцию.
Больше примеров...
Со всем уважением (примеров 11)
No disrespect, Christina, but it's just not possible. Со всем уважением, Кристина, но это просто невозможно.
Look, no disrespect. Слушай, со всем уважением...
No disrespect, but... Со всем уважением, но...
And no disrespect to Channing Tatum, but it probably doesn't need to be rated on a scale of 1 to 10. И со всем уважением к Ченнингу Татуму совсем не обязательно оценивать по шкале от 1 до 10.
I don't mean any disrespect, but... is it possible there could have been more to your husband's relationship with Dr. Victor? со всем уважением, но... возможно ли, что было большее в отношениях вашего мужа и доктора Виктор?
Больше примеров...
Неуважении к (примеров 9)
The experience would have been terrifying, especially for the children, and demonstrates blatant disrespect for the civilians. Этот инцидент должен был привести в ужас людей, особенно детей, и он свидетельствует о вопиющем неуважении к жизни гражданских лиц.
The Government also pointed out that it had released individuals who had been sentenced for charges relating to disrespect for the authority of the State or for belonging to parties banned for criminal activities. Правительство также отметило, что оно освободило из-под стражи лиц, осужденных по обвинениям в неуважении к государственной власти или в связи с принадлежностью к партиям, которые были запрещены по причине их преступной деятельности.
b. the individual shows enmity towards the Government of Indonesia or has committed an activity which disrespect the people and state of Indonesia, in his/her respective country or in any other country; Ь. если данное лицо проявляет враждебность в отношении правительства Индонезии или совершило деяние, свидетельствующее о неуважении к народу и государству Индонезии, в своей стране или любой другой стране;
In 2013, the Human Rights Committee welcomed the decision of the Plurinational Constitutional Court of 2012, in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. В 2013 году Комитет по правам человека приветствовал вынесенное в 2012 году Многонациональным конституционным судом решение о признании неконституционными обвинений в неуважении к властям.
Insofar as possible, conferring a right of reply to every individual implicated before releasing the final report may safeguard the commission's work from accusations of partiality or disrespect for procedural fairness. Предоставление права на ответ каждому причастному лицу до опубликования окончательного доклада может оградить комиссию от обвинений в пристрастности или неуважении к принципу справедливости судопроизводства в процессе ее работы - настолько, насколько это возможно.
Больше примеров...
Неуважением к (примеров 11)
I didn't mean you disrespect. Это не было неуважением к тебе.
By his behaviour, false and malicious interpretations, disrespect of the competent Yugoslav authorities and laws, Mr. Walker violated most flagrantly his verification mandate and the Agreement with OSCE. Своим поведением, лживыми и злонамеренными толкованиями, неуважением к компетентным югославским властям и югославским законам г-н Уокер грубейшим образом нарушил свой мандат по осуществлению контроля, а также Соглашение с ОБСЕ.
This should contribute to finding appropriate solutions to the grave problems of our day, such as violence, marginalization, poverty and indifference, problems that are too often related to ignorance and disrespect for others. Это должно способствовать изысканию адекватных средств решения серьезных проблем нашего времени, таких, как насилие, маргинализация, нищета и безразличие, - проблем, которые очень часто связаны с невежеством и неуважением к другим.
There was a large-scale regional humanitarian crisis characterized by lack of resources, access problems for relief efforts, and disrespect for the humanitarian workers: some had been killed and many were reported lost. Речь идет о крупномасштабном региональном гуманитарном кризисе, который отмечается нехваткой ресурсов, проблемами с доступом при доставке помощи и неуважением к гуманитарным работникам.
The ability of humanitarian organizations to respond to disasters that destroy lives and means of livelihood is seriously compromised by an alarming disrespect for fundamental humanitarian norms. Способность гуманитарных организаций реагировать на стихийные бедствия, которые уносят многочисленные жизни и лишают людей средств к сосуществованию, серьезно компрометируется вызывающим тревогу неуважением к основным гуманитарным нормам.
Больше примеров...