Английский - русский
Перевод слова Disrespect
Вариант перевода Неуважение

Примеры в контексте "Disrespect - Неуважение"

Примеры: Disrespect - Неуважение
Mr. O'Banion meant no disrespect. Мистер О'Бэннион не хотел проявить неуважение.
We intend no disrespect, Your Honor. Мы не намерены проявлять неуважение, Ваша честь.
No disrespect Madame President, but you're not fit to lead a gang of kindergartners in a dirt clod war. Не хочу выказать неуважение Мадам Президент, но вы не подходите, чтобы возглавлять банду детсадовцев в грязной холодной войне.
I don't mean you no disrespect. И не хотел этим выказать неуважение.
I really didn't mean no disrespect, I swear. Я не хотел проявить неуважение, клянусь.
Please, I meant no disrespect. Прошу вас, не сочтите за неуважение.
I meant no disrespect, Adami. Я не хотел проявить неуважение, Адами.
I'm so sorry to disrespect you. Прошу прощения за проявленное неуважение к тебе.
I meant no disrespect to you of all people. Я не хотел показать неуважение. особенно к тебе.
Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. Отсутствие центральных органов власти и неуважение к законопорядку - все это препятствует доступу к уязвимым группам населения.
I don't mean to disrespect you or dishonor your husband's memory. Я не хочу выказать вам неуважение или оскорбить память вашего мужа.
But-but I presume you understand the disrespect I intended. Но-но я думаю вы поняли все неуважение, которое я хочу выразить.
So remember that the next time you disrespect me in front of your sisters. Так что помни это в следующий раз, когда выкажешь неуважение ко мне перед сестрами.
Grandfather, I'm sorry. I mean no disrespect. Дедушка, прости, не сочти за неуважение.
I'm not going to disrespect you, sir, even for the sake of the heist. Я не собираюсь проявлять неуважение, сэр, даже ради ограбления.
My client is speaking from a place of emotion, means no disrespect. Мой клиент говорит под влиянием сильных эмоций без намерения проявить неуважение.
Jefe, I meant no disrespect. Хозяин, я не хотел проявить неуважение.
We meant no disrespect, truly. Мы не хотели проявить неуважение, правда.
You know I mean no disrespect toward you. Я не хотел выказать своё неуважение к вам.
And now you want to disrespect the whole community. А теперь вы проявляете неуважение ко всему обществу.
It's disrespect for me and the entire hospital. Это неуважение ко мне и всей больнице.
no disrespect intended, none whatsoever. Я не пытался проявить неуважение, совсем нет.
You know what disrespect this shows your father? Разве ты не понимаешь, какое неуважение выказываешь своему отцу?
This, however, cannot be construed as disrespect for international legality. Это, однако, не должно рассматриваться как неуважение к международному праву.
You can tell your client that his disrespect of the Southern District has been noted. Передайте своему клиенту, что его неуважение к прокуратуре не останется незамеченным.