Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Disparity - Неравенство"

Примеры: Disparity - Неравенство
(a) The disparity in schooling between boys and girls remains an important challenge in all indicators related to education as are disparities between rural and urban environments, and between regions and prefectures; а) неравенство в сфере школьного образования между мальчиками и девочками по-прежнему является серьезной проблемой, отражаемой всеми показателями, относящимися к образованию, наряду с неравенством между сельскими и городскими районами, а также между регионами и префектурами;
Moreover, to the inequality in employment opportunities that can be traced back to the individual's geographical origins should be added a series of factors of disparity, which are responsible to varying degrees for the exclusion of certain social categories from the labour market. Кроме того, неравенство в возможностях трудоустройства, которое может объясняться происхождением лица из того или иного географического региона, усугубляется рядом факторов неравенства, которые в той или иной степени исключают некоторые социальные категории с рынка труда.
The disparity from which women suffer, in terms of their involvement in decision-making on social development and in the delivery of services, and as the recipients of such services, has to be addressed urgently. Существующее неравенство в отношении женщин в плане возможного участия в процессе принятия решений в области социального развития и в плане предоставления услуг, а также в плане получения доступа к таким услугам должно быть как можно скорее устранено.
Global problems ranging from poverty, violence, inequality and disparity, terrorism, natural disasters and other acute problems have been further impeded by the current global financial, food and energy crisis. Глобальные проблемы, такие как нищета, насилие, неравенство и расхождения, терроризм, стихийные бедствия и другие серьезные проблемы еще более обострились в результате нынешнего глобального финансового, продовольственного и энергетического кризисов.
Legislation and affirmative action need to be implemented to ensure that women benefit from recognized rights and that the disparity between men and women is effectively addressed; необходимо претворять в жизнь законодательство и меры по обеспечению равноправия, с тем чтобы женщины могли реально пользоваться признанными правами и чтобы на практике устранялось неравенство между женщинами и мужчинами;
The globalization of the world economy as well as the disparity in the standard of living and the level of human security in different parts of the world have also been identified as factors contributing to international migration: Глобализация мировой экономики, а также неравенство с точки зрения уровня жизни и гуманитарной безопасности в различных частях мира также были идентифицированы как факторы, способствующие международной миграции:
Among the hard threats are terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, while the soft threats include the persistence of extreme poverty, the disparity of income between and within societies, the spread of infectious diseases, and environmental degradation. Среди «жестких» угроз - терроризм и распространение оружия массового уничтожения, тогда как «мягкие» угрозы включают в себя сохраняющуюся крайнюю нищету, неравенство в доходах между обществами и внутри этих обществ, распространение инфекционных заболеваний и ухудшение состояния окружающей среды.
One of the questions to be addressed at the forthcoming discussion of the draft principles is sovereign equality of the parties to international negotiations on the one hand, and marked disparity of power of the parties to negotiations on the other. Одним из вопросов, который необходимо рассмотреть в ходе предстоящих обсуждений по проекту принципов, является суверенное равенство участников международных переговоров, с одной стороны, и заметное неравенство сил участников переговоров - с другой.
This inequality is in strict violation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; therefore, the Network has set up several initiatives to implement change and hopes that, with the aid of the United Nations, it can eliminate this disparity; Это неравенство является грубым нарушением Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; в связи с этим Сеть выступила инициатором ряда инициатив с целью изменения ситуации и надеется, что при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций она сможет устранить это неравенство;
Disparity between North and South was growing, resulting in further marginalization of developing countries in terms of international economic relations. Неравенство между Севером и Югом усиливается и приводит к еще большей маргинализации развивающихся стран в рамках международных экономических отношений.
Disparity, vulnerability, instability, threats to democracy, urban violence, poverty and other challenges persist. По-прежнему имеют место неравенство, уязвимость, нестабильность, угрозы демократии, насилие в городах, бедность и другие проблемы.
Disparity between regions' capacity to finance social services may lead to depressed regions not having the resources to finance adequate standards of such interventions. Неравенство регионов в плане возможностей финансирования социальных услуг может привести к тому, что регионы, находящиеся в неблагоприятном положении, не будут располагать ресурсами для финансирования таких мероприятий в надлежащем объеме.
Disparity and inequalities were still visible in the levels of rural and urban poverty; poverty was more pronounced among certain social and ethnic groups and specific geographical areas. Неравенство и различия по-прежнему существуют в том, что касается масштабов сельской и городской бедности; она в большей мере характерна для некоторых социальных и этнических групп и конкретных географических районов.
Disparity in landholding pattern among the different groups of Nepal, a product of the land tenure pattern of the past (particularly before 1950s), is recognized as one of the major causes of economic and social inequalities in Nepal. Неравенство в структуре землевладения между различными группами населения Непала, являющееся продуктом системы собственности на землю (особенно до 50х годов прошлого века), признается в качестве одной из основных причин экономического и социального неравенства в Непале.
We have an enormous disparity in the world. В мире существует чудовищное неравенство.
Barriers implicated in that disparity included poverty, negative stereotypes, education orientation, disabilities and "work-life" balance. Факторы, усиливающие такое неравенство, включают нищету, негативные стереотипы, ориентацию образования, инвалидность и баланс между работой и частной жизнью.
There was a gross income disparity and a rural-urban divide. Существуют неравенство в общих доходах и разрыв по доходам между городом и деревней.
The map shows that there existed in the district a great disparity of wealth and comfort between near-neighbours. Карта показывает, что в районе имело место большое неравенство имущественного положения и комфорта между ближайшими соседями.
I'd seen the educational promised land, and I could not for the life of me justify the disparity. Я видела обетованную землю образования, и я никак не могла оправдать это неравенство.
Such a disparity in the amount of solid lubricant is provided by using anti-friction bushings (7) made of materials having different tribo-mechanical characteristics. Такое неравенство количества твердой смазки обеспечено за счет применения антифрикционных вкладышей (7) из материалов с различными трибомеханическими характеристиками.
Disadvantages of this approach were thought to be that it could create a certain disparity, since cargo of low value could cause as much damage as cargo of high value, and that it could be difficult to establish the value of the goods. Было сочтено, что недостатки данного подхода заключаются в том, что он может создать определенное неравенство в режимах, поскольку недорогостоящий груз может причинить столько же ущерба, что и груз дорогостоящий, и что установление стоимости груза может вызвать трудности.
Acknowledging that income disparity leads to the unfair treatment of, in particular, children, women and other vulnerable groups of society, who are discriminated against and denied the right to the same opportunities as the rest of the population, признавая, что разрыв в уровнях дохода порождает неравенство, особенно в том, что касается детей, женщин и других уязвимых групп общества, которые подвергаются дискриминации и лишены равных по сравнению с остальным населением возможностей,
Reduce gender inequality in employment: reduce disparity between women's and men's salaries by at least 10% by 2015 (the average monthly salary of women represented 68.1% of the average salary of men in 2006) Сократить неравенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости: сократить к 2015 году различия в оплате труда женщин и мужчин не менее чем на 10 процентов (в 2006 году средняя ежемесячная заработная плата женщин составляла 68,1 процента от средней зарплаты мужчин)
Disparity in access to quality education and health services breeds social inequality and perpetuates poverty. Столь неодинаковые условия доступа к качественным услугам образования и здравоохранения подпитывают социальное неравенство и увековечивают нищету.
We have an enormous disparity in the world. В мире существует чудовищное неравенство.