Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Disparity - Неравенство"

Примеры: Disparity - Неравенство
There is great disparity in access to education among different states and divisions. Между различными национальными областями и другими административными единицами наблюдается существенное неравенство в доступе к образованию.
It should be noted that there is a disparity in the numbers of school directors, of whom 4,147 are women and 1,523 men. Следует отметить, что существует неравенство в числе директоров школ, из которых 4147 являются женщинами и 1523 мужчинами.
UNCT further noted that while enrolment at primary schools reached parity, completion rates still show disparity. СГООН отметила также, что, несмотря на установившееся равенство в показателях приема девочек и мальчиков в начальную школу, отмечается неравенство в отношении окончания ими школьного обучения.
This disparity affects women of African descent even more so when combined with the racial discrimination that they face. Такое неравенство оказывает еще более неблагоприятное воздействие на женщин африканского происхождения в сочетании с расовой дискриминацией, которой они подвергаются.
Economic disparity helped perpetuate racist stereotypes, which, in turn, generated more poverty. Экономическое неравенство способствует укоренению расистских стереотипов, которые в свою очередь воспроизводят нищету в еще больших масштабах.
Not only were the benefits of globalization unevenly shared but globalization had also brought about instability and economic disparity. Глобализация не только привела к неравномерному распределению ее плодов, но и повысила нестабильность и экономическое неравенство.
Areas with high-density populations, poverty, high income disparity and inadequate structures are those prone to disaster. Для бедствий уязвимы те районы, в которых высока плотность населения, широко распространена нищета, отмечается значительное неравенство в доходах и недостаточно развита инфраструктура.
Thailand had eliminated the disparity between boys and girls in primary and secondary education. Таиланд устранил неравенство между мальчиками и девочками в сфере начального и среднего образования.
Economic disparity exists in all forms. Экономическое неравенство существует во всех формах.
Thus, imbalances among the official languages of the organizations and the disparity between the working languages of their secretariats continue to be a matter of concern for Member States. Поэтому дисбаланс в использовании официальных языков организаций и неравенство между рабочими языками их секретариатов продолжают оставаться предметом озабоченности государств-членов.
However wage disparity exists between males and females among both casual and regular workers in rural and urban areas. Однако и в сельской местности, и в городах существует неравенство в заработной плате мужчин и женщин, работающих как временно, так и на постоянной основе.
A huge disparity is still apparent and, though developing nations are often at the heart of the poverty crisis, developed nations are also suffering. По-прежнему очевидно колоссальное неравенство, и хотя в самом центре кризиса нищеты часто находятся развивающиеся страны, ему подвержены и развитые страны.
The record set in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) indicates that there is a considerable disparity between regions. Процесс реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), показывает, что существует огромное неравенство между регионами.
The same disparity had been observed within nations across racial ethnic and minority groups, both in the developed and developing world. Аналогичное неравенство отмечалось в национальных группах с определенным расово-этническим составом и группах меньшинств как в развитых, так и развивающихся странах.
Indeed, it seems to have continued to favour the developed economies and to amplify the disparity between the haves and the have-nots. Фактически, глобализация, как представляется, по-прежнему обеспечивала преимущества для экономики развитых стран и усиливала неравенство между имущими и неимущими.
The disparity between the economic status of women and men has often resulted in economic dependency by women. Неравенство в положении женщин и мужчин нередко приводит к экономической зависимости женщин.
This disparity of forces resulted in a collapse in confidence for the Montfortist party in Brittany and many Montfort towns surrendered without a fight. Это неравенство сил привело к краху доверия к партии Монфор в Бретани и многие города Монфортистов сдались без боя.
Events in southern Britain to 796 have sometimes been portrayed as a struggle between Offa and Charlemagne, but the disparity in their power was enormous. События в южной Англии в 796 году иногда изображаются, как борьба между Оффой и Карлом Великим, но неравенство в их власти было огромно.
However, the disparity has also been found in Chinese and Indian immigrant communities in the United States, albeit to a far lesser degree than in Asia. Тем не менее, это неравенство также было обнаружено в китайских и индийских иммигрантских общинах в Соединённых Штатах, хотя и в гораздо меньшей степени, чем в Азии.
This could help reduce the growing economic disparity in the western provinces, and it has the potential to revitalize the old industrial bases of northeast China. Это могло бы помочь уменьшить растущее экономическое неравенство в западных провинциях и оживить старые промышленные базы северо-восточного Китая.
You know, romanticizing the working class perpetuates economic disparity. Right? Знаешь, романтизация рабочего класса увековечивает экономическое неравенство.
We must recognize that global disparity is fundamentally incompatible with global security. Мы должны признать, что подобное неравенство глобальных масштабов несовместимо по своей сути с глобальной безопасностью.
Discrepancies between urban and rural areas persist, however, despite endeavours to reduce such disparity. Тем не менее неравенство между городом и деревней сохраняется, несмотря на усилия по его преодолению.
The information superhighway should help narrow the distance between countries rather than exaggerate the disparity between North and South. Информационная "супермагистраль" призвана способствовать уменьшению разрыва между странами, а не усиливать неравенство в развитии между Севером и Югом.
This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. Этот шокирующий дисбаланс только углубляет неравенство между населением разных стран в сфере здравоохранения.