Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
As to the degree of disparity which a State should take into account in determining whether special measures were necessary, one indicator could be too great a disparity in enjoyment of human rights between one disadvantaged group and another. В том, что касается степени несоответствия, которую государство должно учитывать при определении необходимости в специальных мерах, одним из критериев могло бы стать слишком заметное неравенство в осуществлении прав человека между одной находящейся в неблагоприятном положении группой и другой.
Moreover, these risk drivers and other challenges such as extreme poverty, socio-economic disparity, gender inequality, water scarcity and food and fuel price spikes are interconnected. Кроме того, эти факторы риска и другие проблемы, такие как крайняя нищета, социально-экономическое неравенство, гендерное неравенство, дефицит водных ресурсов и резкий рост цен на продовольствие и топливо, взаимосвязаны.
And third, most importantly, because of the growing income disparity between the rich and the middle class in the West, there is a big disconnect between existing products and services and basic needs of customers. И третья, самая главная причина - растущее неравенство доходов между богатым и средним классами на Западе. Существует большой разрыв между существующими товарами и услугами и основными нуждами потребителей.
We have an enormous disparity in the world. В мире существует чудовищное неравенство.
Thus, in the countries witnessing a widening disparity, there is a need to bring the issues of income distribution to the core of policymaking. Таким образом, в странах, где углубляется неравенство, необходимо обеспечить, чтобы проблемам распределения доходов уделялось особое внимание в процессе формирования политики.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
The review team noted, however, that the sentencing provision should be harmonized in order to remove disparity between sanctions for active and passive bribery. Однако группа по проведению обзора отметила, что положения о вынесении приговоров следует унифицировать, чтобы устранить различие между активным и пассивным подкупом.
The great disparity that exists in the field of technology must be removed; therefore, we want a free flow of technology. Необходимо устранить огромное различие, существующее в области технологии, поэтому мы хотим, чтобы существовал свободный поток технологии.
The modest size of the FDI inflows and the wide disparity in its distribution among the ESCWA member countries is caused by several factors, inter alia, inadequate regulatory framework and business environment, weak policy and institutional framework, and unsatisfactory market access and comparative costs. Скромный приток ПИИ и большое различие в их распределении между странами - членами ЭСКЗА обусловлены несколькими факторами, в частности неадекватными основой регулирования и условиями ведения деловой деятельности, неэффективной политикой и слабыми организационными рамками, неудовлетворительным доступом на рынок и неудовлетворительными сопоставимыми расходами.
Lung cancer, cancer of the oesophagus and stomach cancer are predominant among African Americans and account for this disparity. Рак легких, простаты и желудка значительно чаще встречается среди афро-американцев и еще больше усугубляет это различие.
The largest disparity between women and the total population is observed in South Asia. Самое большое различие между показателями по женщинам и всему населению наблюдается в Южной Азии.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
The overwhelming disparity between the cost of peace-keeping and humanitarian operations was a major dilemma. Исключительно большой разрыв между объемом расходов на миротворческую и гуманитарную деятельность является крупной проблемой.
Assuming comparable educational level, especially below the baccalaureate level, the disparity between men and women remains considerable. При сопоставимом уровне образования, особенно ниже степени бакалавра, разрыв в зарплате между мужчинами и женщинами по-прежнему является весьма существенным.
Much as both of these phenomena have potential benefits for all, they have benefited some more than others, widening the disparity between the rich and the poor. Открывая потенциальные возможности для всех стран, оба эти явления приносят больше выгод одним, чем другим, расширяя разрыв между богатыми и бедными.
The magnificent facade of the empire, however, could not conceal the seeds of decay, the unhealthy dependence of the economy on slaves, the disparity between rich and poor. Однако, великолепный фасад империи, не смог скрыть семена распада, нездоровую зависимость экономики от рабов, разрыв между богатыми и бедными.
(b) There is great disparity among the different provinces and territories of the State party in access to inclusive education, with education in several provinces and territories being mostly in segregated schools; Ь) между различными провинциями и территориями государства-участника существует значительный разрыв в плане доступа к инклюзивному образованию, поскольку в некоторых провинциях и территориях основными источниками знаний являются сегрегированные школы;
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity. Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
Second, the obvious disparity between the charges and the sentences handed down. Во-вторых, наблюдалось явное несоответствие между предъявленными обвинениями и вынесенными приговорами.
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность.
Attempts to modify the legal basis of operations (as occurred, for instance, in Somalia) are most likely to lead to the disruption of the entire operation, since they give rise to an obvious disparity between the new functions and the goals previously agreed upon. Попытки модифицировать юридическую основу операций (как это произошло, например, в Сомали) наиболее вероятно приведут к срыву всей операции в целом, поскольку создадут очевидное несоответствие между новыми функциями и установленными ранее задачами.
However, there was clearly a disparity between the commitments set out in the document adopted in Vienna and other relevant human rights instruments, and violations of human rights throughout the world. В то же время налицо очевидное несоответствие между обязательствами, содержащимися в документе, принятом в Вене, и в других соответствующих документах в области прав человека, и нарушениями прав человека, происходящими во всем мире.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
That disparity would affect the progress of development. Эта диспропорция отражается на ходе процесса развития.
We believe that a wide disparity in fissile material stockpiles of India and Pakistan could erode the stability of nuclear deterrence. Мы считаем, что широкая диспропорция в запасах расщепляющихся материалов Индии и Пакистана могла бы привести к эрозии стабильности ядерного сдерживания.
This disparity is found in all regions, even though it manifests itself differently from one region to another. Такая диспропорция наблюдается во всех областях, хотя она и проявляется по-разному в зависимости от области.
The disparity between the incomes of women and men remains a big problem in Ukraine. Существенной проблемой в Украине остается диспропорция в доходах женщин и мужчин.
There exists wide disparity in the work participation rates between men and women. Существует значительная диспропорция в степени участия женщин и мужчин в трудовой деятельности.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. В настоящее время существует очень большое расхождение в уровне медицинского обслуживания сельского и городского населения Соломоновых Островов, и мы работаем над исправлением этой ситуации.
There is a further disparity in the Gender Inequality Index (GII), which reflects gender-based inequalities in three dimensions - reproductive health, empowerment, and economic activity. Дополнительное расхождение становится очевидным при введении индекса гендерного неравенства (ИГН), который отражает неравенство на основе пола по трем факторам: репродуктивное здоровье, самостоятельность и экономическая деятельность.
The Special Rapporteur notes that there is a significant disparity between the number of allegations of torture and ill-treatment and the number of investigations and successful prosecutions carried out. Специальный докладчик отмечает значительное расхождение между количеством сообщений о пытках и жестком обращении и количеством проведенных расследований и доведенных до конца судебных преследований.
It noted the disparity between the call of the General Assembly for the upgrading of the Programme, on the one hand, and the actual available resources on the other. Она отметила расхождение между, с одной стороны, призывом Генеральной Ассамблеи к повышению уровня Программы и, с другой стороны, фактическим наличием ресурсов.
Mr. LINDGREN ALVES highlighted the significant disparity between the multiculturalism-based approach to ethnicity applied in Canada, the United States of America, New Zealand and other countries, principally ex-British colonies, and the approach in his country, Brazil. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС подчеркивает существенное расхождение между подходом к этническому происхождению на основе принципа многокультурности, который применяется в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Новой Зеландии и других странах, преимущественно бывших колониях Великобритании, и подходом, который практикуется в его стране - Бразилии.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The disparity between males and females remains almost constant at about 5.5%. Разница между показателями у мальчиков и у девочек осталась практически неизменной на уровне около 5,5 процента.
In secondary education, the disparity is greater, where boys' net enrolment rate is only at 59.1 per cent, while at 74.7 per cent for girls. На уровне среднего образования разница является более значительной, и показатель приема мальчиков составляет лишь 59,1 процента, а девочек - 74,7 процента.
There is a significant disparity between rural areas (59 per cent of child workers) and urban areas (37 per cent). Существует значительная разница между сельскими районами, где работают 59% детей, и городами, где работают 37% детей.
Research into living standards carried out by the State Statistics Committee has shown that the proportion of men in the labour force was about 20 per cent higher than that of women, but between 1999 and 2003 that disparity narrowed by more than 6 percentage points. Исследования уровня жизни населения проведенного Государственным комитетом статистики Республики Таджикистан показали, что уровень участия мужчин в рабочей силе почти на 20 процентов превышает уровень участия женщин, хотя за период с 1999 по 2003 год эта разница сократилась более чем на 6 процентов.
The disparity between the numbers of women and men in the EAP is noteworthy here. В этой связи заметна разница между уровнем образования мужчин и женщин, принадлежащих к экономически активной части населения.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
The disparity is greater in secondary education. В средних школах наблюдается еще больший дисбаланс.
This disparity was not intended in the negotiations leading to, and in the conclusion of, UNCLOS. Такой дисбаланс не был предусмотрен в переговорах по заключению ЮНКЛОС и в самом договоре.
Although a lot of disparity still exists in terms of the distribution of men and women, nevertheless the trend shows an increasing number of women in some top positions of the Mauritian public service. Total Government Services Несмотря на то что в соотношении числа женщин и мужчин еще сохраняется значительный дисбаланс в государственной службе Маврикия, налицо тенденция к увеличению числа женщин на некоторых руководящих должностях.
It is also indicated that there is a huge disparity in the gender ratio relating to representation in decision-making positions in schools at the levels of principal and deputy principal. Указывается также, что отмечается колоссальный гендерный дисбаланс в части представительства на руководящих должностях в школах на уровне директора и заместителя директора (см. пункт 147).
We are convinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, proliferation of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts. Мы уверены в том, что основные задачи, такие как социальный дисбаланс в мире, распространение оружия массового уничтожения, угроза терроризма или опасность нарушения мировой экосистемы, могут быть решены лишь совместными усилиями людей и народов всего мира.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. Этот разброс служит еще одним примером различия в условиях и подходах, присущих неправительственным организациям, которые работают в области народонаселения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Income disparity in Maldives is not the result of policy but of structural handicap, where islands are small, thinly populated, remote and resource poor. Разброс в уровнях доходов на Мальдивских Островах является не следствием политики, а фактором структурного перекоса, поскольку острова малы, имеют незначительную численность населения, разбросаны на большой территории и плохо обеспечены ресурсами.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...