Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
As a result of this and the severe embargo, a huge economic disparity has been created between the two communities of Cyprus. В результате этого, а также вследствие жестокого эмбарго между двумя общинами на Кипре возникло огромное экономическое неравенство.
The World Bank's Transport Business Strategy reiterates that disparity and disadvantage women face in their needs and opportunities for transport are, in fact, a much more widespread phenomenon. В разработанной Всемирным банком стратегии развития предпринимательской деятельности в интересах транспорта подтверждается, что неравенство и неблагоприятные условия, с которыми сталкиваются женщины в плане реализации своих потребностей и возможностей в транспортном секторе, - это, по сути, намного более широко распространенное явление.
It is essential to take deliberate, targeted action to address the conditions that cause disparity and exclusion, and to find excluded children and get them into school. Необходимо принимать осознанные целенаправленные меры по устранению условий, вызывающих неравенство и изоляцию, а также выявлять детей, оказавшихся вне школы, и способствовать их возвращению.
The transition has produced both dynamism and disparity, with eight of the countries in this region now designated as low-income countries. Переходный период обеспечил как динамизм, так и неравенство, в результате чего восемь стран этого региона отныне относятся к числу стран с низким уровнем дохода.
At the same time, new threats and unseen enemies, such as international terrorism, rampant disease and increasing disparity between the developed and the developing countries, pose a new sort of challenge to international peace and security. В то же время новые угрозы и скрытые враги, каковыми являются международный терроризм, свирепствующие эпидемии и растущее неравенство между развитыми и развивающимися странами создают новые вызовы для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
Another disparity in employment was in women's representation in trade associations. Другое различие в сфере занятости связано с представительством женщин в торговых ассоциациях.
The disparity in the number of male and female students in vocational training institutes can be attributed to a number of reasons. Различие в количестве мужчин и женщин среди учащихся профессиональных училищ может объясняться рядом причин.
The review team noted, however, that the sentencing provision should be harmonized in order to remove disparity between sanctions for active and passive bribery. Однако группа по проведению обзора отметила, что положения о вынесении приговоров следует унифицировать, чтобы устранить различие между активным и пассивным подкупом.
The largest disparity between women and the total population is observed in South Asia. Самое большое различие между показателями по женщинам и всему населению наблюдается в Южной Азии.
As we can see, therefore, not only is there a wide disparity in the economic and social conditions of the developed and developing countries, but there is also an equally serious and more frightening difference in their perspectives on development policy. Очевидно, что существует не только огромное неравенство экономических и социальных условий в развитых и развивающихся странах, но и не менее серьезное и даже более пугающее различие в перспективах в области развития.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
Yet unconscionable levels of disparity continue to grow between the rich and the poor countries. И тем не менее продолжает расширяться невероятный разрыв между богатыми и бедными странами.
Of special concern was the disparity in terms of income between the richest and poorest countries, which was exacerbated by the decline of official development assistance. Особую озабоченность вызывает разрыв в уровне доходов между самыми богатыми и самыми бедными странами, увеличению которого способствует снижение объема официальной помощи в целях развития.
There remained a huge disparity between military expenditure at the national level and the resources set aside at the international level for preventative diplomacy, peacemaking and peacekeeping. Как и раньше, отмечался огромный разрыв между объемом военных расходов на национальном уровне и объемом ресурсов, выделяемых на международном уровне на цели превентивной дипломатии, миротворчества и поддержания мира.
There is also a need for the Government to address the disparity between people living in urban and rural areas in terms of their ability to improve their livelihoods, including their access to health and education, by reaping the benefits of economic growth. Правительству необходимо также устранить разрыв между жителями города и деревни в плане улучшения условий жизни, включая доступ к здравоохранению и образованию, за счет использования благ экономического роста.
Now the income gap between eastern applicants and the EU is three times as large as the disparity with the Iberian peninsula was. На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity. Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. Хотя законы, как представляется, являются достаточно разумными, он опасается, что между самими законами и их практическим осуществлением может существовать несоответствие.
Second, the obvious disparity between the charges and the sentences handed down. Во-вторых, наблюдалось явное несоответствие между предъявленными обвинениями и вынесенными приговорами.
Though an average American childhood may not be the worst in the world, the disparity between the country's wealth and the condition of its children is unparalleled. Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
She states that she found a noticeable disparity between the Grendel's mother originally created by the Beowulf poet and the one that occupies contemporary Beowulf translations. Она утверждает, что «Я считаю, что имеет место заметное несоответствие между матерью Гренделя, первоначально созданной автором "Беовульфа", и той, что присутствует в современном переводе "Беовульфа".
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
There is a marked geographical disparity in access to specialists, who are concentrated primarily in Bishkek, Osh and provincial capitals. Отмечается диспропорция в обеспеченности населения специалистами, которые сконцентрированы, в основном, в городах Бишкек и Ош, областных центрах.
UNRWA is operating in a financial situation where the disparity between the budget and income and expenditure has become chronic. БАПОР осуществляет свою деятельность в финансовой ситуации, когда диспропорция между доходной и расходной частями бюджета стала хронической.
13.5 In terms of this Article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women. 13.5 Что касается этой статьи, то наиболее явная диспропорция сейчас проявляется при обеспечении равенства в предоставлении спортивных сооружений или возможностей женщинам.
Women comprise by far the greater number and proportion of older persons in almost all societies, and the disparity increases with advancing age. В количественном и процентном отношении женщины намного опережают мужчин в структуре пожилого населения практически во всех странах, и эта диспропорция с возрастом увеличивается.
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
That disparity should be taken into account before any comprehensive decision was taken. Это расхождение следует учитывать, прежде чем принимать какое-либо всеобъемлющее решение.
It is the single health factor that shows the greatest disparity between developed and developing societies. В этом факторе проявляется самое сильное расхождение в области здравоохранения между развитыми и развивающимися странами.
Well, we're having a little disparity between context and the evidence Просто у нас маленькое расхождение между уликами и происходившим.
(b) The significant disparity between the number of police interventions, the number of criminal charges filed and the number of persons convicted of domestic violence against women; Ь) существенное расхождение между числом полицейских вмешательств, числом заявленных уголовных обвинений и числом лиц, осужденных за бытовое насилие в отношении женщин;
However, given the disparity of State practice and the divergence of views expressed with regard to provisional application as an autonomous institution of public international law, there seemed to be no reason to believe that the rules embodied in article 25 reflected customary international law. Вместе с тем, учитывая различия в практике государств и расхождение во мнениях относительно временного применения в качестве обособленного института международного публичного права, представляется, что нет причин полагать, что нормы, закрепленные в статье 25, отражают обычное международное право.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The report notes in paragraph 236 the wide disparity in the work participation rates between men and women. В пункте 236 доклада отмечается существенная разница в показателях участия в трудовой деятельности мужчин и женщин.
The disparity in pensions in different parts of the country constituted a serious obstacle to the return process. Разница в пенсиях в разных частях страны представляет собой серьезное препятствие для процесса возвращения.
Of course, the disparity is even greater for the vast majority of ICTY judges whose service did not commence prior to 1 January 1999. Разумеется, эта разница становится еще большей для подавляющего большинства судей МТБЮ, которые приступили к исполнению обязанностей после 1 января 1999 года.
The wage disparity between men and women in Japan has been narrowing over the long term. В долгосрочной перспективе разница в заработной плате между мужчинами и женщинами в Японии сокращается.
This is a sizeable disparity, which occurs at a relatively low threshold, and it results in the CSO being regularly criticised for the form filling burden it places on small firms. Разница весьма ощутимая, причем она возникает на относительно низком пороговом уровне, поэтому ЦСУ постоянно критикуют за то, что из-за него малым фирмам приходится тратить массу времени на заполнение статистических форм.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
There is also a large disparity in the gender ratio among deputy principals. Существенный гендерный дисбаланс отмечается также среди заместителей директоров.
This disparity was not intended in the negotiations leading to, and in the conclusion of, UNCLOS. Такой дисбаланс не был предусмотрен в переговорах по заключению ЮНКЛОС и в самом договоре.
The enormous disparity between the Agency's responsibilities and its budget was alarming, threatening both its role and the refugee community, which was in dire need of support. Вызывает тревогу колоссальный дисбаланс между обязанностями Агентства и его бюджетом, угрожая как его роли, так и всему сообществу беженцев, которые остро нуждаются в поддержке.
Mr. Malmierca said that neoliberal globalization failed to promote access to technology for all and exacerbated inequity and disparity between the industrialized and the developing countries and between the haves and have-nots. Г-н Малмьерка говорит, что неолиберальная либерализация не обеспечивает для всех доступа к технологии и усугубляет неравенство и дисбаланс между промышленно развитыми и развивающимися странами, а также между теми, кто имеет к ней доступ, и теми, кто его не имеет.
There exists a wide disparity in the labour force participation of men and women, it being higher in rural areas in comparison to urban areas. Существует значительная диспропорция в степени участия в трудовой деятельности мужчин и женщин, при этом дисбаланс более отчетливо выражен в сельских районах по сравнению с городами.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
It was important to note that there was wide disparity in the income levels of people belonging to the same ethnic group. Важно отметить, что существует значительный разброс по уровням дохода среди лиц, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
Several factors contribute to the disparity in the consumption of energy such as different levels of urbanization, economic activity and living standards. На разброс в показателях потребления энергии свое влияние оказывает целый ряд таких факторов, как различные уровни урбанизации, экономическая активность и жилищные нормы.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...