Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
Concerns remain about the disparity of educational opportunities between the island of Rarotonga and Outer Islands. 10.5 По-прежнему вызывает обеспокоенность неравенство возможностей для получения образования между островом Раротонга и Внешними островами.
The disparity between male and female students at the tertiary level was apparently attributable to limitations on the mobility of girls. Неравенство между студентами и студентками в области высшего образования, по всей видимости, вызвано ограничением мобильности девочек.
Areas with high-density populations, poverty, high income disparity and inadequate structures are those prone to disaster. Для бедствий уязвимы те районы, в которых высока плотность населения, широко распространена нищета, отмечается значительное неравенство в доходах и недостаточно развита инфраструктура.
Even more seriously, other inequalities are emerging daily along with that disparity in access to new information technology, and they are exacerbating existing ones involving income, level of education, vulnerability, and geographical and social isolation. Еще более серьезное обстоятельство связано с тем, что наряду с этим неравным доступом к новым информационным технологиям ежедневно появляются и другие формы неравенства, которые только усиливают существующее неравенство с точки зрения уровня доходов, уровня образования, степени уязвимости, а также географической удаленности и социальной изоляции.
The difficulty in transferring knowledge and new technologies from the center to the periphery, for example, widens economic disparity and subjugates some countries to a new form of colonialism. На пример, трудность передачи знаний и новых технологий из центра в переферии расширяет экономическое неравенство и приводит некоторые страны к новой форме колониализма.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
Spatial disparity also existed in education, including both enrolment and gender parity. Территориальное различие существует и в сфере образования, в том числе с точки зрения зачисления в школу и гендерного паритета.
But, legally speaking, there is a profound disparity between non-international armed conflicts and international armed conflicts, since they are regulated by divergent sets of rules. Однако с юридической точки зрения существует фундаментальное различие между вооруженными конфликтами немеждународного характера и международными вооруженными конфликтами, поскольку они регулируются разными комплексами норм.
Therefore, the disparity on this score between the procedural rules laid down for the formulation of reservations, on the one hand, and the formulation of objections, on the other, could not have been due to a simple oversight but could reasonably be considered deliberate. Следовательно, различие по этому вопросу между правилами процедуры, предусмотренными для оговорок, с одной стороны, и для возражений - с другой, по всей видимости, не объясняется простым недосмотром, а должно - на основании здравого смысла - рассматриваться как намеренное.
The weakness of the political and Government institutions and the great disparity in the performance of several of those institutions led to an unleashing of the crisis. Moreover, the wounds of the past have not yet been healed, while unemployment among young people is rampant. Слабость политических и правительственных институтов и большое различие в том, как некоторые из этих институтов выполняют свои функции, привели к возникновению кризиса.
Research elsewhere had shown that, even after women's differing employment patterns were taken into account, there remained a core disparity between men's and women's pay. Проводившиеся в других местах исследования показали, что даже после учета отличающихся форм занятости женщин в оплате мужчин и женщин сохраняется коренное различие.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
This generates considerable disparity within countries in terms of their capacity to capture knowledge flows at home and abroad. Это создает значительный разрыв внутри стран с точки зрения способности осваивать потоки знаний, поступающих изнутри страны и из-за рубежа.
The uncorrected disparity is mainly due to differences in the nature of the work, work experience and part-time employment. Нескорректированный разрыв объясняется главным образом различиями в характере выполняемой работы, уровне квалификации, а также неполной занятостью.
The disparity between women and men corresponds to a disparity between urban and rural areas, with illiteracy rates of 19% for the former and 40.8% for the latter. Такой разрыв между женщинами и мужчинами соответствует диспропорции между городскими и сельскими районами - уровень неграмотности в городах составляет 19 процентов, а в сельских районах - 40,8 процента.
Still on the subject of article 13 of the Convention, the major disparity between the number of cases of torture reported and acknowledged by the authorities and the number of criminal penalties or disciplinary measures imposed on the police officers involved was surprising. В связи со статьей 13 вызывает удивление значительный разрыв между числом сообщенных и признанных властями случаев пыток, с одной стороны, и числом уголовных и дисциплинарных наказаний, вынесенных полицейским.
The ever-widening gap between the North and South and the aggravated disparity between the rich and the poor have become a major factor breeding new conflicts and wars and undermining regional stability. Продолжает увеличиваться разрыв между Севером и Югом, и, соответственно, неравенство между богатыми и бедными стало крупнейшим фактором, который подпитывает новые конфликты и войны и подрывает стабильность в регионах.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
OIOS observed some disparity in this regard. УСВН отметило в этой связи некоторое несоответствие.
In contrast, fixation disparity is a very small deviation of the pointing directions of the eyes that is present while performing binocular fusion. В отличие от этого, фиксированное несоответствие является очень малым отклонением направлений глаз, которое присутствует при выполнении бинокулярного слияния.
Good laws and policies and the disparity between laws, policies and reality Действующее право и политика; несоответствие между законами, политикой и реальностью
Another issue was the huge disparity between reimbursement rates for flight hours applied to Ukrainian military helicopters and civilian helicopters contracted by the United Nations, which made it difficult for Ukraine to recruit experienced military pilots. Другой проблемой является большое несоответствие между ставками возмещения расходов за летные часы, применяемыми к украинским военным вертолетам и гражданским вертолетам, фрахтуемым Организацией Объединенных Наций, что осложняет для Украины задачу найма опытных военных пилотов.
Its that disparity there that concerns your dad and me. Вот это несоответствие нас с папой и тревожит.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
Despite the Department's efforts, the disparity in the use of the official languages in its website persisted. Несмотря на усилия Департамента, диспропорция в использовании официальных языков на его веб-сайте продолжает иметь место.
There exists wide disparity in the work participation rates between men and women. Существует значительная диспропорция в степени участия женщин и мужчин в трудовой деятельности.
This will lead to a fall-off in consumption, with a resulting disparity between supply and demand that will be directly reflected as a recession in the industrial and service sectors, causing a rise in unemployment. Это приведет к падению объемов потребления, в результате чего возникнет диспропорция между предложением и спросом, и прямым следствием этого явится спад в промышленном секторе и секторе услуг, который приведет к росту безработицы.
The publication further states that women's wages have been approximately 25 per cent lower than those of men throughout the whole period following Estonia's regained independence, and that the disparity between men's and women's wages has increased during the last decade. В публикации далее говорится, что заработная плата женщин была примерно на 25 процентов ниже заработной платы мужчин в течение всего периода после восстановления независимости Эстонии и что эта диспропорция в оплате труда мужчин и женщин возрастала на протяжении последнего десятилетия.
This disparity is at the root of many problems we are now facing. Именно эта диспропорция и лежит в корне многих стоящих сегодня перед нами проблем.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
guidelines (1) This Service is acutely aware of the potential disparity between mission activities and budget cycles. Эта Служба ясно сознает потенциальное расхождение между циклом деятельности миссий и бюджетным циклом.
The Special Committee views with concern the current disparity between the requirements for United Nations civilian police and the ability of the international community to meet those requirements. Специальный комитет с озабоченностью отмечает нынешнее расхождение между потребностями в гражданской полиции Организации Объединенных Наций и возможностями международного сообщества в плане удовлетворения этих потребностей.
All these point to one common truth: there is an undeniable disparity between idealism and reality, between the mounting responsibilities of the Organization and its capacity to achieve pragmatic, focused and specific goals. Все эти моменты указывают на одну общую истину: существует несомненное расхождение между идеализмом и реальностью, между растущими обязанностями этой Организации и ее возможностями для достижения прагматичных, сфокусированных и конкретных целей.
It noted the disparity between the call of the General Assembly for the upgrading of the Programme, on the one hand, and the actual available resources on the other. Она отметила расхождение между, с одной стороны, призывом Генеральной Ассамблеи к повышению уровня Программы и, с другой стороны, фактическим наличием ресурсов.
The disparity contravenes article 13 of the statute of the Tribunal, which provides that terms and conditions of the judges of the Tribunal should be the same as those applicable to the judges of the International Court of Justice. Это расхождение противоречит статье 13 Устава Трибунала, в котором предусмотрено, что условия службы судей Трибунала должны быть такими же, как и у судей Международного Суда.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
Under their new scheme, the disparity between the highest and lowest paid officer has reduced from 159 per cent to 87 per cent, against a world standard of 50 per cent. В соответствии с новой тарифной сеткой разница между минимальным и максимальным окладом сократилась со 159% до 87%, в то время как общемировой стандарт составляет 50%.
There is a significant disparity between rural areas (59 per cent of child workers) and urban areas (37 per cent). Существует значительная разница между сельскими районами, где работают 59% детей, и городами, где работают 37% детей.
The members were informed that in the city of Washington, D.C., there is a dramatic wealth disparity between African descendants, who make up 55 per cent of the population, and the white population. Члены Рабочей группы были проинформированы о том, что в Вашингтоне (округ Колумбия) существует разительная разница в уровне благосостояния между потомками африканцев, составляющими 55% населения, и белым населением.
Please clarify this matter and explain the rationale for the apparent disparity. Просьба разъяснить этот вопрос и объяснить причины, по которым существует такая большая разница?
Overall, there is a large disparity between boys and girls with regard to primary school completion. В целом существует разница по этому показателю между девочками и мальчиками.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
The disparity is greater in secondary education. В средних школах наблюдается еще больший дисбаланс.
This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. Этот шокирующий дисбаланс только углубляет неравенство между населением разных стран в сфере здравоохранения.
Women and children become vulnerable to trafficking because of social and economic relations of power, including the "economic disparity between the richest States or regions and the poorest". Женщины и дети становятся уязвимы для торговли ввиду социально-экономических отношений в обществе, включая "экономический дисбаланс между богатейшими и беднейшими государствами и регионами".
We are convinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, proliferation of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts. Мы уверены в том, что основные задачи, такие как социальный дисбаланс в мире, распространение оружия массового уничтожения, угроза терроризма или опасность нарушения мировой экосистемы, могут быть решены лишь совместными усилиями людей и народов всего мира.
There exists a wide disparity in the labour force participation of men and women, it being higher in rural areas in comparison to urban areas. Существует значительная диспропорция в степени участия в трудовой деятельности мужчин и женщин, при этом дисбаланс более отчетливо выражен в сельских районах по сравнению с городами.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
Several factors contribute to the disparity in the consumption of energy such as different levels of urbanization, economic activity and living standards. На разброс в показателях потребления энергии свое влияние оказывает целый ряд таких факторов, как различные уровни урбанизации, экономическая активность и жилищные нормы.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
As encouraging as these aggregate numbers are, they mask the great disparity in the performance of individual countries, ranging from a decline in output of about 20 per cent to an advance of over 11 per cent (see table A.). Какими бы обнадеживающими ни были усредненные данные, за ними кроется огромный разброс в показателях отдельных стран, начиная со снижения объема производства примерно на 20 процентов и заканчивая его ростом более чем на 11 процентов (см. таблицу А.).
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...