Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
There is also disparity between income levels of male and female-headed households. Существует также неравенство в уровне доходов домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами и женщинами.
Concerns remain about the disparity of educational opportunities between the island of Rarotonga and Outer Islands. 10.5 По-прежнему вызывает обеспокоенность неравенство возможностей для получения образования между островом Раротонга и Внешними островами.
Economic disparity helped perpetuate racist stereotypes, which, in turn, generated more poverty. Экономическое неравенство способствует укоренению расистских стереотипов, которые в свою очередь воспроизводят нищету в еще больших масштабах.
However, the disparity has also been found in Chinese and Indian immigrant communities in the United States, albeit to a far lesser degree than in Asia. Тем не менее, это неравенство также было обнаружено в китайских и индийских иммигрантских общинах в Соединённых Штатах, хотя и в гораздо меньшей степени, чем в Азии.
We have an enormous disparity in the world. В мире существует чудовищное неравенство.
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
This disparity was also evident during the Representative's visit to Sri Lanka. Это различие также бросалось в глаза во время посещения представителем Шри-Ланки.
In terms of policy-level and decision-making posts (D-1 and above), women occupied 13.6 per cent of such posts by December 1993, but the disparity between women and men at those levels continued to be a matter of concern. Что касается ответственных и руководящих должностей (Д-1 и выше), то к декабрю 1993 года женщины занимали 13,6 процента таких должностей, однако различие в численности женщин и мужчин на этих уровнях продолжает оставаться предметом беспокойства.
The disparity between the residual value of items lost because of accidents and that of stolen items was apparent not only in respect of transport vehicles, but also in other major categories. Различие между остаточной стоимостью единиц имущества, утраченного в результате случайной гибели, и остаточной стоимостью единиц похищенного имущества весьма заметно в отношении не только автотранспортных средств, но и другого ценного имущества.
Illiteracy is decreasing, with a narrower disparity between women and men. Уровень неграмотности с стране снижается, при этом сокращается различие по этому показателю между женщинами и мужчинами.
Education records show that there was a substantial fall in adult literacy from 98 per cent in 1990's to 84 per cent in 2003, and that the disparity between men and women has persisted. Статистика образования свидетельствует о значительном снижении уровня грамотности среди взрослых: с 98 процентов в 1990-е годы до 84 процентов в 2003 году, и по этому показателю сохраняется различие между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
One example is in the area of primary education, where the disparity between girls and boys is rapidly becoming less marked. Одним из примеров этого является начальное образование, где разрыв в показателях посещаемости школ девочками и мальчиками стремительно сокращается.
There was no question that poverty was worsening and that there was a growing disparity between poor and rich. Нет никаких сомнений в том, что нищета усугубляется и что разрыв между бедными и богатыми растет.
There had been a significant narrowing of the pay gap, especially among educated women, although there remained a disparity between the situations of childless women and working mothers. Отмечалось значительное сокращение разрыва в оплате труда, особенно среди образованных женщин, хотя остается разрыв между положением бездетных женщин и работающих матерей.
From 2005 onwards, the disparity narrowed to 0.91, even 1.06 in 2006, and remained at 0.99 in 2006/07. С 2005 года этот разрыв сократился до 0,91 (даже 1,06 в 2006 году) и оставался на уровне 0,99 в 2006/07 году.
Now the income gap between eastern applicants and the EU is three times as large as the disparity with the Iberian peninsula was. На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
Nevertheless, it also has a number of shortcomings and there is great disparity between its original level of ambition and its implementation. В то же время в ее реализации существует ряд недостатков и имеется значительное несоответствие между исходными амбициями и их воплощением.
This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. Подобное несоответствие подчеркивает имеющиеся большие трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в попытках интегрироваться на рынке труда.
3.1 The author claims that this disparity constitutes discrimination on the basis of the position in the criminal trial. 3.1 Автор сообщения заявляет, что такое несоответствие представляет собой дискриминацию по признаку положения, занимаемого в уголовном процессе.
The Coordinator called attention to the disparity between the resources allocated to remedying the technical aspects of the disaster and those devoted to its human consequences. Координатор обратил внимание на несоответствие между ресурсами, выделяемыми на принятие мер в отношении технических аспектов катастрофы, и ресурсами, предоставляемыми на устранение ее гуманитарных последствий.
Though an average American childhood may not be the worst in the world, the disparity between the country's wealth and the condition of its children is unparalleled. Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
Despite the Department's efforts, the disparity in the use of the official languages in its website persisted. Несмотря на усилия Департамента, диспропорция в использовании официальных языков на его веб-сайте продолжает иметь место.
There is a marked geographical disparity in access to specialists, who are concentrated primarily in Bishkek, Osh and provincial capitals. Отмечается диспропорция в обеспеченности населения специалистами, которые сконцентрированы, в основном, в городах Бишкек и Ош, областных центрах.
There is a glaring disparity between the number of so-called coloured prisoners and the number of Whites in the United States prison population. В американских тюрьмах наблюдается огромная диспропорция в численности цветных и белых заключенных.
However, the disparity between men and women continues to exist and women are found concentrated in the informal and marginalised sectors. Однако диспропорция между мужчинами и женщинами по-прежнему существует, причем работающие женщины в основном заняты в неформальных и маргинализованных секторах экономики.
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
Among the many Cambodians who expressed a desire that only "leaders" of the Khmer Rouge face criminal proceedings, there was a wide disparity in the meaning of this term. Среди многочисленных камбоджийцев, выразивших пожелание о том, чтобы только "лидеры" "красных кхмеров" стали объектом судебного преследования, наблюдалось широкое расхождение во мнениях относительно смысла этого термина.
Please explain the disparity and provide information as to whether investigative procedures have been evaluated for their sensitivity and whether the Government has ensured that support services are adequate for women who bring complaints. Просьба объяснить это расхождение и представить информацию о том, были ли проанализированы процедуры расследования на предмет учета в них интересов женщин и обеспечило ли правительство адекватность услуг по оказанию поддержки женщинам, которые обращаются с жалобами.
This has made it possible to reduce the disparity between the number of boys and girls enrolled at primary school from 0.96% for the 2003-2004 school year to 0.93% for the 2005-2006 school year. Благодаря принятым мерам удалось сократить расхождение в проценте посещающих начальную школу мальчиков и девочек с 0,96% в 2003/04 учебном году до 0,93% в 2005/06 учебном году.
The disparity contravenes article 13 of the statute of the Tribunal, which provides that terms and conditions of the judges of the Tribunal should be the same as those applicable to the judges of the International Court of Justice. Это расхождение противоречит статье 13 Устава Трибунала, в котором предусмотрено, что условия службы судей Трибунала должны быть такими же, как и у судей Международного Суда.
The review team drew the attention of the national authorities to this disparity of sanctioning measures and invited them to consider ways and means to address such disparity in future reviews of criminal legislation. Группа по обзору обращает внимание национальных компетентных органов на это расхождение в условиях применения мер наказания и призывает их рассмотреть возможность для устранения такого расхождения в будущей работе по пересмотру уголовного законодательства.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The disparity in pensions in different parts of the country constituted a serious obstacle to the return process. Разница в пенсиях в разных частях страны представляет собой серьезное препятствие для процесса возвращения.
Natural disasters could strike developed countries as easily as developing countries, but there was a disparity in the speed and effectiveness of recovery. Хотя стихийные бедствия обрушиваются на развитые страны с такой же силой, как и на развивающиеся, существует разница в темпах и эффективности восстановления.
This disparity is due to the greater concentration of women in the services and food-processing sectors, which together account for most activity in the informal sector. Такая разница объясняется более плотной сосредоточенностью женщин в секторе услуг и производства продуктов питания, что вместе представляет более высокий уровень активности неформального сектора.
You guys have a pretty significant earnings disparity. Просто у вас значительная разница в доходах.
The statistics show that there is still an average pay disparity of 8 per cent for the entire labour market after adjusting for predetermined factors that affect wages. Статистические данные свидетельствуют о том, что после корректировки с учетом заранее определенных факторов, влияющих на размеры заработной платы, в масштабах всего рынка труда сохраняется разница в заработной плате, равная в среднем 8%.
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
There is also a large disparity in the gender ratio among deputy principals. Существенный гендерный дисбаланс отмечается также среди заместителей директоров.
The disparity is greater in secondary education. В средних школах наблюдается еще больший дисбаланс.
In 2009 the disparity continued to grow with 29 female teachers and 241 male teachers in secondary education management roles. В 2009 году дисбаланс продолжал усиливаться, при этом на руководящих должностях в системе среднего образования работало 29 женщин и 241 мужчина.
In a few cases, the country data were broken down further into subcategories, which often revealed a disparity between institutions located in the principal urban centres and the broader regions of the country. В некоторых случаях пострановые данные были разбиты на подкатегории, что зачастую выявляло дисбаланс между институтами, расположенными в основных городских центрах и обширных сельских районах страны.
Nevertheless, profound economic and political transformation in Latin America has masked a deep disparity between reforms and reality - indeed, between hopes and their fulfillment. Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
It was important to note that there was wide disparity in the income levels of people belonging to the same ethnic group. Важно отметить, что существует значительный разброс по уровням дохода среди лиц, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
There is a great disparity in the customs duties of more than 100 countries - from 0 to 40 per cent and in some case 100 per cent - and it is the tariffs in the 20 - 40 per cent range that constitute the most intractable problem. Разброс таможенных пошлин более чем 100 стран велик: от 0 до 40%, а в некоторых случаях до 100%, и именно тарифы в диапазоне от 20 до 40% создают самую неразрешимую проблему.
The disparity between existing inventories derives from large uncertainties in the magnitude of emissions, lack of information regarding the physical distribution of sources and gaps in knowledge regarding the emissions from specific source categories. Разброс данных между существующими кадастрами обусловлен значительной неопределенностью объемов выбросов, отсутствием информации в отношении физического распределения источников и пробелов в знаниях о выбросах в конкретных категориях источников.
Income disparity in Maldives is not the result of policy but of structural handicap, where islands are small, thinly populated, remote and resource poor. Разброс в уровнях доходов на Мальдивских Островах является не следствием политики, а фактором структурного перекоса, поскольку острова малы, имеют незначительную численность населения, разбросаны на большой территории и плохо обеспечены ресурсами.
Больше примеров...