Английский - русский
Перевод слова Disparity

Перевод disparity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 229)
In some cases, inequality in earnings/wages and consequently disparity in household incomes has increased, while unemployment rates have stayed at historically high levels. В некоторых случаях возросло неравенство в получаемой заработной плате и, соответственно, доходах домохозяйств, а темпы безработицы оставались на исторически высоких уровнях.
Another delegation drew attention to the gross disparity between expenditure by developed countries on their refugee and asylum systems and their contribution to addressing refugee problems in Africa. Другая делегация обратила внимание на явное неравенство между расходами развитых стран на свои собственные системы в области беженцев и убежища и выделяемыми ими средствами на решение проблем беженцев в Африке.
Therefore, to the extent that there remains a dramatic disparity between rich and poor, developed societies and those less developed, in knowledge of, access to and creative use of these tools, this principle is not fully respected. Поэтому, пока существует явное неравенство в области знания, доступа и творческого использования этих инструментов между богатыми и бедными, развитыми обществами и обществами, отстающими в развитии, соблюдения этого принципа не будет достигнуто в полном объеме.
One of the questions to be addressed at the forthcoming discussion of the draft principles is sovereign equality of the parties to international negotiations on the one hand, and marked disparity of power of the parties to negotiations on the other. Одним из вопросов, который необходимо рассмотреть в ходе предстоящих обсуждений по проекту принципов, является суверенное равенство участников международных переговоров, с одной стороны, и заметное неравенство сил участников переговоров - с другой.
Reduce gender inequality in employment: reduce disparity between women's and men's salaries by at least 10% by 2015 (the average monthly salary of women represented 68.1% of the average salary of men in 2006) Сократить неравенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости: сократить к 2015 году различия в оплате труда женщин и мужчин не менее чем на 10 процентов (в 2006 году средняя ежемесячная заработная плата женщин составляла 68,1 процента от средней зарплаты мужчин)
Больше примеров...
Различие (примеров 68)
The disparity in the number of male and female students in vocational training institutes can be attributed to a number of reasons. Различие в количестве мужчин и женщин среди учащихся профессиональных училищ может объясняться рядом причин.
Disparity in economic activity rate and inheritance rights Различие в показателях экономической активности и правах наследования
There is a disparity in maternity leaves, among female civil servants, salaried employees in public administration, and workers. Существует различие в продолжительности отпусков по беременности и родам, предоставляемых гражданским служащим-женщинам, женщинам, работающим в системе государственной администрации и получающим оклад, и работницам.
In recent years, this disparity has been increasing, while a decline in human capital stock and increases in unemployment, underemployment, low wages, and wage arrears have also been observed. За последние годы, это различие продолжает расти наряду со снижением человеческого капитала, роста безработицы, неполной занятости, низкой зарплаты.
63% of the poor live in rural areas, indicating a disparity in the level of living standards in urban and rural areas. 63% бедных живут в сельской местности, этим самым показывая различие между уровнями жизненных стандартов в сельской и городской местности.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 153)
There is a wide disparity in the distribution of services, which are largely concentrated in Beirut and Mount Lebanon. Существует большой разрыв в распределении услуг, которые в значительной степени сосредоточены в Бейруте и Горном Ливане.
If this disparity continues, 180 million women will have diabetes by 2025. Если такой разрыв сохранится, то к 2025 году будет 180 миллионов женщин, больных диабетом.
During the period under review, the disparity between the volume of expenditure of the Agency and its income had increased. За рассматриваемый период разрыв между объемом расходов Агентства и объемом его поступлений увеличился.
Its ongoing implementation will allow us to reach important objectives, inter alia, a rate of enrolment of at least 75 per cent by 2007 and a reduction of the disparity between girls and boys. Ее дальнейшее осуществление позволит нам достичь важных целей, в том числе повысить по крайней мере до 75 процентов к 2007 году уровень посещаемости школ и сократить разрыв между девочками и мальчиками.
As announced at the Group of Eight meeting in 2004, the Global Peace Operations Initiative was created to address the disparity between the persistent demand for trained peacekeeping forces and their inadequate availability, especially for missions in Africa. Как было объявлено на встрече Группы восьми в 2004 году, Глобальная инициатива в отношении мирных операций была разработана для того, чтобы преодолеть разрыв между постоянным спросом на подготовленные миротворческие силы и их нехваткой, в особенности для миссий в Африке.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 82)
The disparity in numbers was primarily due to the lack of qualified women candidates and not to discrimination against women. Такое несоответствие в численности связано в первую очередь с отсутствием квалифицированных женщин-кандидатов, а не с дискриминацией в отношении женщин.
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. Хотя законы, как представляется, являются достаточно разумными, он опасается, что между самими законами и их практическим осуществлением может существовать несоответствие.
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность.
We owe it to the millions - indeed, the billions - who still do not enjoy the benefits of even a telephone, let alone clean water and adequate food supplies, to address this disparity in a firm and resolute manner. Во имя тех миллионов - по существу даже миллиардов - людей, которые до сих пор не пользуются преимуществами телефона, не говоря уже о чистой воде и достаточном запасе продовольствия, необходимо исправить это несоответствие самым твердым и решительным образом.
There is currently a disparity between what the amount of northbound goods we seize and their prices on the market and what we receive in assistance to counter these crimes. В настоящее время существует несоответствие между объемом идущего на север товара, который нам удается перехватить, и его рыночной ценой с одной стороны и объемом помощи, который мы получаем для борьбы с такого рода преступлениями, - с другой.
Больше примеров...
Диспропорция (примеров 35)
This glaring disparity in resource availability for each disaster may be a result of several factors, including donor fatigue. Такая явная диспропорция средств, выделяемых в случае любого бедствия, может быть результатом нескольких факторов, включая усталость доноров.
That disparity would affect the progress of development. Эта диспропорция отражается на ходе процесса развития.
13.5 In terms of this Article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women. 13.5 Что касается этой статьи, то наиболее явная диспропорция сейчас проявляется при обеспечении равенства в предоставлении спортивных сооружений или возможностей женщинам.
That disparity must be addressed so that both women and men can enjoy the same opportunities, the same rights and the same responsibilities in all aspects of life. Такая диспропорция должна быть устранена, с тем чтобы как женщины, так и мужчины могли пользоваться одинаковыми возможностями и правами и имели одинаковые обязанности во всех областях жизни.
Urbanization displays the same disparity, with 96 per cent of the population living in towns and cities in the Dakar region, whereas the rate in all other regions is below the national average, i.e. 39 per cent. В плане урбанизации наблюдается аналогичная диспропорция: в районе Дакара 96% населения проживает в городах, в то время как в других регионах страны процент городского населения ниже среднего национального показателя, составляющего 39%.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 37)
It is the single health factor that shows the greatest disparity between developed and developing societies. В этом факторе проявляется самое сильное расхождение в области здравоохранения между развитыми и развивающимися странами.
Among the many Cambodians who expressed a desire that only "leaders" of the Khmer Rouge face criminal proceedings, there was a wide disparity in the meaning of this term. Среди многочисленных камбоджийцев, выразивших пожелание о том, чтобы только "лидеры" "красных кхмеров" стали объектом судебного преследования, наблюдалось широкое расхождение во мнениях относительно смысла этого термина.
It noted the disparity between the call of the General Assembly for the upgrading of the Programme, on the one hand, and the actual available resources on the other. Она отметила расхождение между, с одной стороны, призывом Генеральной Ассамблеи к повышению уровня Программы и, с другой стороны, фактическим наличием ресурсов.
The Eighteen-Nation Disarmament Committee had to reconcile a wide disparity of views to produce the Nuclear Non-Proliferation Treaty, and the Conference of the Committee on Disarmament was able to produce the Biological and Toxin Weapons Convention. Комитету 18-ти по разоружению пришлось увязывать широкое расхождение во взглядах, чтобы произвести на свет Договор о нераспространении ядерного оружия, а Совещанию Комитета по разоружению удалось создать Конвенцию по биологическому и токсинному оружию.
The review team drew the attention of the national authorities to this disparity of sanctioning measures and invited them to consider ways and means to address such disparity in future reviews of criminal legislation. Группа по обзору обращает внимание национальных компетентных органов на это расхождение в условиях применения мер наказания и призывает их рассмотреть возможность для устранения такого расхождения в будущей работе по пересмотру уголовного законодательства.
Больше примеров...
Разница (примеров 75)
The disparity is affected by factors such as a high rate of emigration. Разница обусловливается рядом факторов, например, высоким уровнем эмиграции.
There is also a big disparity between urban and rural poverty for both food and basic needs poverty. Велика также разница между городской и сельской бедностью, что справедливо в отношении как продовольственной бедности, так и бедности, не позволяющей удовлетворять базовые потребности.
A 60-hour working week is commonplace for a senior lawyer and the disparity is unjustifiable. Шестьдесят часов работы в неделю - это обычная рабочая неделя старшего юриста, и разница здесь представляется неоправданной.
You guys have a pretty significant earnings disparity. Просто у вас значительная разница в доходах.
Please clarify this matter and explain the rationale for the apparent disparity. Просьба разъяснить этот вопрос и объяснить причины, по которым существует такая большая разница?
Больше примеров...
Дисбаланс (примеров 20)
This disparity was not intended in the negotiations leading to, and in the conclusion of, UNCLOS. Такой дисбаланс не был предусмотрен в переговорах по заключению ЮНКЛОС и в самом договоре.
In a few cases, the country data were broken down further into subcategories, which often revealed a disparity between institutions located in the principal urban centres and the broader regions of the country. В некоторых случаях пострановые данные были разбиты на подкатегории, что зачастую выявляло дисбаланс между институтами, расположенными в основных городских центрах и обширных сельских районах страны.
The enormous disparity between the Agency's responsibilities and its budget was alarming, threatening both its role and the refugee community, which was in dire need of support. Вызывает тревогу колоссальный дисбаланс между обязанностями Агентства и его бюджетом, угрожая как его роли, так и всему сообществу беженцев, которые остро нуждаются в поддержке.
Although a lot of disparity still exists in terms of the distribution of men and women, nevertheless the trend shows an increasing number of women in some top positions of the Mauritian public service. Total Government Services Несмотря на то что в соотношении числа женщин и мужчин еще сохраняется значительный дисбаланс в государственной службе Маврикия, налицо тенденция к увеличению числа женщин на некоторых руководящих должностях.
It is also indicated that there is a huge disparity in the gender ratio relating to representation in decision-making positions in schools at the levels of principal and deputy principal. Указывается также, что отмечается колоссальный гендерный дисбаланс в части представительства на руководящих должностях в школах на уровне директора и заместителя директора (см. пункт 147).
Больше примеров...
Разброс (примеров 10)
This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. Этот разброс служит еще одним примером различия в условиях и подходах, присущих неправительственным организациям, которые работают в области народонаселения.
This disparity in the reduction of poverty rates continues to affect rural areas on account of their lack of local resources and difficult geographical situation. Подобный разброс в темпах сокращения нищеты по-прежнему отрицательно сказывается на положении сельских районов в силу нехватки местных ресурсов и неблагоприятного географического положения.
Even among countries which have shown significant overall improvement over the last 30 years, there is considerable disparity among their current death rates, ranging from less than 7 deaths per 100000 population to more than 18. Даже среди тех стран, которые за последние 30 лет добились существенного общего прогресса, сегодня отмечается значительный разброс в показателях смертности на дорогах, которые варьируются от менее семи до более 18 смертельных исходов на 100000 человек населения.
Income disparity in Maldives is not the result of policy but of structural handicap, where islands are small, thinly populated, remote and resource poor. Разброс в уровнях доходов на Мальдивских Островах является не следствием политики, а фактором структурного перекоса, поскольку острова малы, имеют незначительную численность населения, разбросаны на большой территории и плохо обеспечены ресурсами.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
Больше примеров...