Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Несоответствие

Примеры в контексте "Disparity - Несоответствие"

Примеры: Disparity - Несоответствие
Nevertheless, it also has a number of shortcomings and there is great disparity between its original level of ambition and its implementation. В то же время в ее реализации существует ряд недостатков и имеется значительное несоответствие между исходными амбициями и их воплощением.
3.4.6 The Draft Gender Policy takes cognizance of the disparity in women's economic situation as compared to that of men. 3.4.6 Проект гендерной политики учитывает несоответствие экономической ситуации женщин с положением мужчин.
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity. Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
OIOS observed some disparity in this regard. УСВН отметило в этой связи некоторое несоответствие.
This disparity in legal resources available to the management and staff members has created an egregious inequality of arms in the internal justice system. Такое несоответствие в доступе к юридическим ресурсам руководства и сотрудников привело к возникновению вопиющего неравенства возможностей в рамках системы внутреннего правосудия.
A constitutional review process would address the disparity between international law and section 22 of the Constitution regarding child marriage. В процессе пересмотра Конституции будет устранено несоответствие между международным правом и разделом 22 Конституции, касающимся браков в детском возрасте.
LogFS handles this disparity by packing multiple file-system blocks into a single flash-memory block. LogFS обрабатывает это несоответствие путём упаковки нескольких блоков файловой системы в один блок Flash-памяти.
This disparity became another point of contention in Sino-Soviet relations. Это несоответствие стало ещё одним пунктом разногласий в китайско-советских отношениях.
In contrast, fixation disparity is a very small deviation of the pointing directions of the eyes that is present while performing binocular fusion. В отличие от этого, фиксированное несоответствие является очень малым отклонением направлений глаз, которое присутствует при выполнении бинокулярного слияния.
There's a significant disparity in times of death. Там значительное несоответствие во времени смертей.
The disparity in numbers was primarily due to the lack of qualified women candidates and not to discrimination against women. Такое несоответствие в численности связано в первую очередь с отсутствием квалифицированных женщин-кандидатов, а не с дискриминацией в отношении женщин.
A disparity in the definitions could be expected to have an adverse effect on the willingness of countries to adopt the Convention's provisions. Несоответствие определений, как предполагается, негативным образом отразится на желании стран принять положения Конвенции.
An explicit text in this regard would resolve the disparity. Четкое положение в этой связи позволило бы устранить это несоответствие.
This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. Подобное несоответствие подчеркивает имеющиеся большие трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в попытках интегрироваться на рынке труда.
Overall, OIOS observed that the disparity between resources and workload presents a growing challenge in many organizational entities of OHCHR. В целом УСВН отметило, что несоответствие между ресурсами и рабочей нагрузкой представляет собой все более серьезную проблему для многих организационных подразделений УВКПЧ.
He presents a sobering picture, emphasizing the disparity between our collective aspiration to protect civilians and the harsh realities. В нем содержится отрезвляющая картина, подчеркивающая несоответствие между нашими коллективными чаяниями по защите гражданского населения и суровой реальностью.
3.1 The author claims that this disparity constitutes discrimination on the basis of the position in the criminal trial. 3.1 Автор сообщения заявляет, что такое несоответствие представляет собой дискриминацию по признаку положения, занимаемого в уголовном процессе.
Limits of arrest are exceeded if there is obvious disparity in the nature of the offence or resistance. Превышение мер, необходимых для задержания, предполагает их явное несоответствие характеру преступления или оказываемому сопротивлению.
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. Хотя законы, как представляется, являются достаточно разумными, он опасается, что между самими законами и их практическим осуществлением может существовать несоответствие.
Second, the obvious disparity between the charges and the sentences handed down. Во-вторых, наблюдалось явное несоответствие между предъявленными обвинениями и вынесенными приговорами.
That disparity was partly attributable to the Kyrgyz mentality, according to which women traditionally played the role of mother and home-maker. Это несоответствие отчасти объясняется кыргызским менталитетом, в соответствии с которым женщине традиционно отводится роль матери и хозяйки.
While the Assembly has some influence through the Fifth Committee and the budgetary process, there is a fundamental disparity of authority between the Council and the Assembly. В то время как Ассамблея обладает некоторым влиянием благодаря Пятому комитету и бюджетному процессу, существует глубокое несоответствие в полномочиях Совета и Ассамблеи.
That disparity highlights the stark reversal of our human values and of the basic principles of promoting peace, respect for human dignity and international solidarity. Это несоответствие подчеркивает коренной поворот в сфере наших общечеловеческих ценностей и основных принципов поощрения мира, уважения человеческого достоинства и международной солидарности.
In addition, the chronic disparity between needs and available resources continued to challenge the ability of United Nations agencies to deliver protection and assistance. Кроме того, хроническое несоответствие между объемом потребностей и объемом имеющихся ресурсов продолжало отражаться на способности учреждений Организации Объединенных Наций обеспечивать защиту и помощь.
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность.