Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Disparity - Неравенство"

Примеры: Disparity - Неравенство
Even though the right to development is recognized as an inalienable human right, the disparity between developed and developing countries continues to widen. Но даже несмотря на то, что право на развитие признается в качестве неотъемлемого права человека, неравенство между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться.
Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members. Как показал опыт, для обеспечения успешного осуществления региональной интеграции необходимо уменьшить экономическое неравенство его различных членов.
Economic disparity, social injustice and abuse of rights are the seminal causes of conflict. Экономическое неравенство, социальная несправедливость и нарушение прав являются причинами, порождающими конфликт.
This unacceptable disparity is similarly reflected in housing standards, education and health care, with remote rural areas being particularly disadvantaged. Такое неприемлемое неравенство наблюдается в жилищном обеспечении, просвещении и здравоохранении, причем в наиболее невыгодном положении находятся отдаленные сельские районы.
The disparity in law enforcement was a major factor which emerged from the Special Rapporteur's visit. Одним из основных факторов, на который обратила внимание Специальный докладчик в ходе своей поездки, является неравенство в правоприменительной сфере.
A similar disparity existed among the babies being born. Аналогичное неравенство наблюдается и среди рождающихся детей.
In Latin America and the Caribbean and in many developed countries, the male-female disparity in enrolment ratios has practically disappeared. В Латинской Америке и Карибском бассейне и во многих развитых странах неравенство между мужчинами и женщинами в показателях охваченности образованием практически исчезло.
Until very recently, no incentive policy had ever been implemented to correct the disparity between male and female diplomats. До самого последнего времени не проводилось никакой активной политики с целью устранить неравенство между мужчинами и женщинами - дипломатами.
All these factors contribute to and perpetuate the existing disparity and discrimination against women and girls and their subordinate status. Все эти факторы усугубляют и закрепляют существующее неравенство и дискриминацию в отношении женщин и девочек и их подчиненное положение.
That disparity has led, in one way or another, to disregard for many crucial issues and problems facing the developing world. Такое неравенство так или иначе стало причиной невнимания ко многим стоящим перед развивающимся миром вопросам и проблемам.
The most notable effects of globalization can be seen in the fact that the disparity between the developed and developing countries continues to increase. Наиболее заметные последствия глобализации можно видеть в том, что неравенство между развитыми и развивающимися странами продолжает расти.
The disparity in water supply and sanitation coverage between subdistricts has dropped significantly. Неравенство между районами в водоснабжении и санитарно-техническом обслуживании значительно сократилось.
The overall objective of the Initiative is to eliminate gender discrimination and disparity in education systems through actions at national, district and community levels. Своей общей задачей эта Инициатива ставит ликвидацию гендерной дискриминации и неравенство в системах образования путем принятия мер на национальном, районном уровнях и на уровне общин.
We must reduce the grotesque disparity between the qualities of life of peoples. Мы должны снизить абсурдное неравенство между качеством жизни людей в разных странах.
The growing disparity between countries could become worse if efforts were not made to take advantage of technological advances, one speaker said. Один выступавший заявил, что углубляющееся неравенство между странами, если не будут приняты меры для использования плодов технологического процесса, может еще более обостриться.
There was a disparity in the incomes of Solomon Islander households. В доходах семей на Соломоновых Островах четко прослеживалось неравенство.
The disparity between male and female students at the tertiary level was apparently attributable to limitations on the mobility of girls. Неравенство между студентами и студентками в области высшего образования, по всей видимости, вызвано ограничением мобильности девочек.
The fact that the disparity between the rich and the poor is still growing should be a primary cause for international concern. Тот факт, что неравенство между богатыми и бедными продолжает увеличиваться, должен серьезно тревожить международное сообщество.
In the educational arena, there is disparity in the learning rates of children from different sectors and in access to secondary education. В области образования существует неравенство в уровнях знаний детей из различных слоев общества, а также в их доступе к среднему образованию.
For that reason and in view of the growing disparity between North and South, globalization must be humanized. Именно поэтому, учитывая растущее неравенство между Севером и Югом, глобализации необходимо придать человеческое измерение.
Inequality between developed and developing countries continues to grow, as well as disparity within the most advanced countries. Продолжает расширяться неравенство между развитыми и развивающимися странами, а также неравенство внутри наиболее передовых стран.
The operating environment of the limited availability of financial resources, chronic poverty and increasing disparity also were noted. В нем также указывается, что Фонду приходится работать в условиях, когда не хватает финансовых ресурсов, сохраняется хроническая нищета и усиливается неравенство.
To eliminate the disparity in salary between public and private employees, the National Personnel Authority recommended a revision in public service employee salaries. Чтобы устранить неравенство в окладе между государственными служащими и лицами, занятыми в частном секторе, Национальное управление по вопросам кадров рекомендовало пересмотреть должностные оклады государственных служащих.
There is a great disparity between women and men in the size of landholdings. Существует значительное неравенство между женщинами и мужчинами в том, что касается размера находящейся в их владении земли.
There were even groups who promoted gender relations that increased the disparity and discrimination, such as the pro-polygamy groups. Имеются даже такие группы, которые пропагандируют гендерные отношения, усиливающие неравенство и дискриминацию, например группы, отстаивающие полигамные браки.