Английский - русский
Перевод слова Dismantling
Вариант перевода Демонтаж

Примеры в контексте "Dismantling - Демонтаж"

Примеры: Dismantling - Демонтаж
While agreeing that there is an urgent need to strengthen enforcement activities aimed at eradicating and interdicting illicit drug trafficking and at dismantling production facilities, we believe that it is vital to address the pervasive poverty which is the root cause of this situation. Соглашаясь с насущной необходимостью укрепления деятельности правоохранительных органов, направленной на искоренение и пресечение незаконного оборота наркотиков и демонтаж лабораторий по производству наркотиков, мы считаем жизненно важным вплотную заняться решением проблемы широко распространенной нищеты, которая лежит в основе сложившейся ситуации.
Furthermore, owing to the remote location of the Mission, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping the assets would render such transfer largely uneconomical. Кроме того, с учетом удаленности Миссии, расходов на демонтаж, восстановительный ремонт, упаковку и отгрузку этого имущества такая передача будет явно нецелесообразной с точки зрения затрат.
Projected main activities during the liquidation period include decommissioning of UNAMIR-occupied properties and installations, dismantling, removal and transportation of pre-fabricated buildings (accommodation and office units, ablution units), packing, crating and containerization of building and engineering assets. Основные мероприятия, которые планируется осуществить в период ликвидации, включают вывод из эксплуатации занимаемых МООНПР зданий/объектов, демонтаж, вывоз и транспортировку сборных зданий (жилые и служебные помещения, санитарно-гигиенические блоки), упаковку, укладку и контейнеризацию строительного и инженерно-технического имущества.
Gradual drawdown and dismantling of one 7.3 metre satellite hub station and 24 VSAT stations Постепенное свертывание и демонтаж 1 узловой станции спутниковой связи с диаметром антенны 7,3 метра и 24 станций со сверхмалой апертурой антенны
Everybody who wants to start dismantling project must realize that this is a complex, and in any event financially costly and time-consuming business. Каждый, кто собирается начать демонтаж здания или иного строительного объекта, отдаёт себе отчет, что это непростое, в любом случае финансово затратное, и объективно небыстрое дело.
(b) Lower than anticipated costs of dismantling and restoring the facilities, as well as a lower than budgeted price of generator fuel and accelerated handover of facilities. Ь) сокращение объема расходов на демонтаж и восстановление объектов по сравнению с предполагаемым, а также то, что цены на топливо, используемое генераторами, были более низкими, чем предполагалось при составлении бюджета, а передача объектов проходила быстрее, чем предусматривалось.
The strongest States can also afford the highest degree of transparency and voluntary confidence-building measures, such as dismantling of reserve warheads, de-alerting, adopting no-first-use doctrines, or the acceptance of liaison officers in their launch control centres. Самые мощные государства могут также позволить себе продемонстрировать наивысшую степень транспарентности и осуществление на добровольной основе мер укрепления доверия, таких, как демонтаж резервных боеголовок, снятие средств с боевого дежурства, принятие доктрин неприменения первым ядерного оружия и приглашение офицеров связи взаимодействия в свои центры управления пусками.
The dismantling of the Mission's communications network repeaters can only be done by air and will, therefore, depend on helicopter services during the final months of the liquidation of the Mission. Демонтаж ретрансляционной сети Миссии можно выполнить только с помощью воздушных средств, и поэтому в последние месяцы свертывания Миссии для этого понадобятся вертолеты.
The reconstruction involves dismantling the lower tier and retaining the upper tier into the new rectangular bowl, and reducing the size of the playing field so that the stadium can be a football-specific stadium. Реконструкция включала в себя демонтаж нижнего яруса, включение верхнего яруса в новую овальную конструкцию и уменьшение размеров игрового поля, благодаря чему стадион стал полностью футбольным.
Temporary structures were emptied and handed over (7 dismantled and 1 handed over to the Facilities Management Unit/Base Support Service for dismantling) временных сооружений были освобождены и переданы (7 ликвидированы, 1 передано Группе по эксплуатации помещений/Вспомогательной службе Базы на демонтаж)
The "shock therapy" designed and applied by the then Deputy Prime Minister Leszek Balcerowicz envisaged dismantling all central economic planning mechanisms and the introduction of a market economy as soon as possible. Программа "шоковой терапии", разработанная и осуществленная тогдашним заместителем премьер-министра Лешеком Бальцеровичем, предусматривала демонтаж всех механизмов централизованного планирования экономики и как можно более быстрое внедрение механизмов рыночной экономики.
A main reason for the growing vulnerability of developing countries to external shocks has been the dismantling of institutional checks and balances at the national level and particularly the failure to redefine appropriate government interventions and controls as economies became more integrated into the global economy. Одной из основных причин, обусловливающих усиление уязвимости развивающихся стран перед лицом внешних потрясений, является демонтаж системы институциональных сдержек и противовесов на национальном уровне, и особенно неурегулированность вопроса о реформировании системы мер государственного вмешательства и контроля в условиях углубления интеграции стран в глобальную экономику.
He recalled that none of France's nuclear weapons are targeting anyone and, lastly, invited international experts to come and witness the dismantling of the country's fissile military materials production facilities at Pierrelatte and Marcoule. наконец, президент приглашает международных экспертов приехать и констатировать демонтаж наших установок по производству военных расщепляющихся материалов в Пьерлатте и Маркуле.
On July 13, 2018, members of the Municipal Guard attacked journalists who were filming the conflict between representatives of "The Municipal Guard" and "Redut" law company in the parking lot, the reason of the conflict was the dismantling process of parking poles. 13 июля 2018 сотрудники «Муниципальной стражи» напали на журналистов, которые проводили съемки конфликта между представителями «Муниципальной стражи» и адвокатской компании «Редут» на парковочной площадке, причиной которого был демонтаж парковочных столбиков.
Upon occupation of the new building, the dismantling of the seven upper floors of the E building tower and the renovation of the conference rooms in the remainder of the E building would commence. После того как будет занято новое здание, начнется демонтаж семи верхних этажей башенного корпуса здания Е и обновление конференц-залов в остальной части здания Е. Наконец, будет проведена поэтапная реставрация исторических зданий.
Dismantling and reconstruction of upper 7 floors Демонтаж и перестройка семи верхних этажей
Dismantling of seven floors of the Демонтаж семи этажей здания Е
Item 7: Dismantling of ships Пункт 7: Демонтаж судов
Dismantling of buildings and other constructions Демонтаж зданий и других строительных конструкций
Dismantling of chlor-alkali facilities; Демонтаж объектов по производству хлорщелочи;
281/04 Irregularities in the addition of a single-source contract one month after the award of a contract for the supply of two new containers and the dismantling, transport and reconstruction of a further seven containers at Pristina Airport Нарушения правил при выполнении дополнения к контракту с единственным подрядчиком спустя один месяц после предоставления контракта на поставку двух новых контейнеров и демонтаж, перевозку и повторный монтаж еще семи контейнеров в Приштинском аэропорту
The universal ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the completion of its verification regime, and the dismantling as soon as possible of all nuclear testing facilities in a manner that is transparent and open to the international community универсальная ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и довершение его проверочного режима, а также демонтаж как можно скорее всех испытательных ядерных объектов таким образом, чтобы это было транспарентно и открыто для международного сообщества;
Under this scenario several programmes such as partnerships, dismantling of ships, biomedical and health-care waste and asbestos and other wastes have to be discontinued and others such as enforcement significantly reduced. Annex 5 Standard figures used in calculating staff costs for 2009 - 2010 В рамках этого сценария предстоит упразднить ряд программ в таких областях, как партнерские связи, демонтаж судов, биомедицинские и медицинские отходы, а также асбестовые и другие отходы, и в значительной степени урезать другие программы, например, по вопросам правоприменения.
The construction of a long-term intermediate storage facility for 300 reactor compartments of decommisioned Russian submarines at Saida-Bay including the dismantling of the decommissioned submarines there (appr. 300 million euro up to 2008) строительство долгосрочного промежуточного хранилища для 300 реакторных отсеков, списанных российских подводных лодок в Сайда-Губе, включая демонтаж списанных подводных лодок (около 300 млн. евро на период до 2008 года);
Action has included the withdrawal and dismantling of our maritime tactical nuclear capability; the withdrawal and dismantling of the RAF's WE177 nuclear bomb; and the termination of the nuclear Lance missile and artillery roles that we undertook with United States nuclear weapons held under dual-key arrangements. Деятельность тут включает удаление и демонтаж нашего морского тактического ядерного потенциала; удаление и демонтаж ядерной бомбы КВМФ WE-177; и прекращение ракетно-артиллерийских функций ядерной системы "Ланс", что мы сделали за счет содержания американских ядерных вооружений по системе "двойного ключа".