Английский - русский
Перевод слова Dismantling
Вариант перевода Демонтаж

Примеры в контексте "Dismantling - Демонтаж"

Примеры: Dismantling - Демонтаж
But thanks to the internet in the book they will be able to get though that was originally circulated Octopus Books Cikeas Dismantling pracetaknya version but now has anyone dared to publish the full pdf version. Но благодаря Интернету в книге, они смогут получить хоть что первоначально было распространено Осьминог книги Cikeas Демонтаж pracetaknya версии, но теперь любой осмелился опубликовать полные версии PDF.
Dismantling of the old system of economic governance, coupled with the abrupt disruption of the external economic and trade environment, resulted in a sharp economic decline, and the emergence of such social evils as poverty and unemployment. Демонтаж старой системы экономического управления в сочетании с резким ухудшением внешних условий экономической и торговой деятельности привели к резкому экономическому спаду и появлению таких социальных бед, как нищета и безработица.
Dismantling the checks and balances that emerged with this consensus has proceeded at an uneven pace among the advanced countries and has often been more enthusiastically embraced in the developing world and in transition economies, where "shock therapies" promised rapid and positive effects. Демонтаж системы сдержек и противовесов, сформировавшейся на базе этого консенсуса, протекал в развитых странах неравномерно, и нередко наибольшую готовность в этом отношении проявляли страны развивающегося мира и страны с переходной экономикой, где «шоковая терапия» обещала быстрое достижение позитивных результатов.
Dismantling: Taking apart [used] goods, including their components, or assemblies, for reasons such as to separate materials or explore options for their reuse, refurbishment or recycling, and to maximize recovery values. (2, 3) Демонтаж: разборка [использованных] предметов, включая их компоненты или узлы, для таких целей, как разделение материалов или поиска вариантов для их повторного использования, восстановления или рециркуляции и максимального увеличения стоимости рекуперации. (2, 3)
The Basel Convention and dismantling of ships Базельская конвенция и демонтаж судов
Handover of premises and final dismantling Передача помещений и окончательный демонтаж
Experienced dismantlers carry out dismantling without window opening damaging. Опытные монтажники проводят демонтаж таким образом, чтобы оконный проем не слишком пострадал.
Stripping and dismantling of equipment at the customer's site accounted for a considerable part of recycling. Значительную долю в объемах переработки занимала разделка и демонтаж оборудования на территории заказчиков.
The dismantling of the strategic missile complexes has started. Начинается демонтаж стратегических ракетных комплексов.
Such dismantling is made by means of hydraulic shears which cut off the walls, coverings and metalware while only base of the dismantling object is left. Такой демонтаж производится при помощи гидроножниц, которые срезают со здания все стены, перекрытия и металлоконструкции, пока от демонтируемого объекта не останется один фундамент.
Yanukovych's systematic dismantling of Ukraine's democratic institutions is damaging the country's potential as a European strategic asset. Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу.
The reduced requirements were attributable primarily to the lower-than expected cost of dismantling and restoring facilities. Снижение потребностей связано в основном с меньшими затратами на демонтаж и восстановление помещений, чем ожидалось.
The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states. Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния.
We Europeans cannot afford the luxury of dismantling a high-value-added industrial sector in which we still have a real comparative advantage. Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
France would like to see a political solution to the crisis - one that provided for the complete, verifiable and irreversible dismantling of the DPRK's programmes. Франция желает политического урегулирования этого кризиса, которое позволит произвести полный, проверяемый и необратимый демонтаж северокорейских программ.
The dismantling operation was approved by the Guatemalan Instituto de Antropología e Historia (IDAEH) in 1964. Демонтаж был согласован с гватемальским Институтом антропологии и истории (en:Instituto de Antropología e Historia) 1964 году.
Although there has been a radical dismantling of the pre-transition structures, the process of constructing new ones is far from complete. Несмотря на радикальный демонтаж существовавших до начала переходного периода структур, процесс создания новых структур далеко не завершен.
Immediately after the first raid, the design archive of the plant was evacuated, gasoline was removed from the territory and dismantling of camouflage shields that caused fires began. По инициативе главного конструктора А. А. Липгарта, после первого налёта, сразу был эвакуирован конструкторский архив завода, с территории был вывезен бензин и начался демонтаж маскировочных щитов, которые становились причиной пожаров.
A construction consultant visited Cambodia in April/May 1993 and travelled to various provinces to evaluate the feasibility of dismantling and repacking the prefabricated accommodation. В апреле/мае 1993 года в Камбодже побывал консультант по вопросам строительства, совершивший поездку в различные провинции, с тем чтобы оценить, насколько обоснованными в технико-экономическом плане являются демонтаж и вторичная упаковка конструкций сборных домов.
At the same time the dismantling of the foundation is being held by the Department of Major Building of OJSC "SNOS". Параллельно демонтаж фундаментов выполняется также силами Департамента капитального строительства ОАО "СНОС".
It is due to the progress that has been made that we can thus envision the gradual dismantling of the international trusteeship, along with a concomitant transfer of authority to the Government of Bosnia and Herzegovina. Таким образом, благодаря достигнутому прогрессу мы можем надеяться на постепенный демонтаж механизма международной опеки, с сопутствующей передачей полномочий правительству Боснии и Герцеговины.
Possibly, the dismantling of their religious structures was an effort to symbolically undo the changes they believed they caused due to their abuse of their spiritual power, and thus make amends with nature. Вероятно, демонтаж религиозных сооружений был попыткой символически отменить изменения, если они полагали, что злоупотребили своими силами и природа их за это наказывает неблагоприятными условиями.
In addition, the President had invited international experts to come and witness the dismantling of France's facilities for the production of military fissile materials and had indicated that none of France's nuclear weapons was targeted against anyone. Французский президент также пригласил международных экспертов приехать и констатировать демонтаж французских установок по производству военных расщепляющихся материалов и напомнил, что никакое французское ядерное оружие не нацелено на кого бы то ни было.
Maintenance, drawdown and dismantling of the Mission's local area networks at 19 locations with a maximum of 1,184 users Техническое обслуживание, постепенный вывод из эксплуатации и демонтаж локальных вычислительных сетей Миссии в 19 местах расположения для максимального числа пользователей - 1184 человека
Partial dismantling of the upper seven floors of the office tower and its reconstruction in the same location, and construction of a new 8,017 m2 temporary office building to be used as swing space during renovation. Частичный демонтаж верхних семи этажей отведенного под служебные помещения высотного здания и его реконструкция в том же месте и строительство нового временного административного здания площадью 8017 кв. м, которое будет использоваться для оборудования подменных помещений на время реконструкции.