Английский - русский
Перевод слова Dismantling
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Dismantling - Разрушение"

Примеры: Dismantling - Разрушение
The dismantling of the Berlin Wall - that stark, concrete symbol of a world divided into hostile camps - is such a defining moment. Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом.
The dismantling of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend. Разрушение Берлинской стены еще больше повысило ожидания дивидендов мира.
In the absence of a coordinated approach, reorganization and/or liquidation measures will be of limited effect, resulting almost inevitably in a disorderly dismantling of the institution or the group. В отсутствие скоординированного подхода меры по реорганизации и/или ликвидации будут иметь ограниченные последствия, почти неизбежным результатом которых будет беспорядочное разрушение учреждения или группы.
Yet the essential reforms, which date back to Prime Minister Manmohan Singh's time as finance minister in 1991 and include liberalization of external trade and dismantling the "license raj," remain on track. И все же необходимые реформы, которые относятся к тому времени, когда премьер-министр Манмохан Синг был министром финансов в 1991 г., и включают либерализацию внешней торговли и разрушение "власти лицензии", все еще продолжаются.
The right to freedom of expression is universally recognized as a cherished human right and to respond to terrorism by restricting this right could facilitate certain terrorist objectives, in particular the dismantling of human rights. право на свободное выражение мнений является всемирно признанным и исключительно важным правом человека, и ограничение этого права в интересах борьбы с терроризмом может способствовать достижению некоторых целей, преследуемых террористами, в частности таких, как разрушение системы защиты прав человека;
Dismantling of those networks was the most effective way to combat that evil, but required closer cooperation within the region, while success also depended on coordination and cooperation regarding swift and full exchange of information. Разрушение таких сетей является наиболее эффективным способом борьбы с этим злом, однако использование этого способа требует более тесного сотрудничества в рамках региона; кроме того, успех зависит также от согласованности и сотрудничества в плане оперативного и полного обмена информацией.
In addition, general feelings of insecurity, fear of reprisals, the dismantling of the public administration and the destruction of public infrastructure in the zones under the control of the Forces Nouvelles have led to displacement, as have economic consequences of the conflict. Кроме того, общее ощущение нестабильности, страх перед репрессиями, развал системы государственного управления и разрушение государственной инфраструктуры в зонах, находящихся под контролем «Новых сил», а также экономические последствия конфликта привели к перемещению населения.
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек.
In the video art film "Video Structures" (1978-1980) Schwartz demonstrated the dismantling of the geometric illusion using optical methods, that is, marking an illusory form in space and then dismantling this illusion when the human body is interposed. В фильме видео-арта «Видео» (1978-1980) Шварц показал разрушение геометрической иллюзии посредством оптических средств, обозначив иллюзорную форму в пространстве и разрушая её введением присутствия тела.
The dismantling of the Berlin Wall - that stark, concrete symbol of a world divided into hostile camps - is such a defining moment. Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом.