This project will discuss a range of possible implementation approaches drawn from existing practices, research recommendations, and learning from efforts in related areas such as bribery/corruption, health and safety, and environment and sustainability. |
В рамках этого проекта будут обсуждаться самые разные возможные методы осуществления на основе существующей практики, рекомендаций по результатам исследований и будут накапливаться знания благодаря усилиям в таких смежных областях, как взяточничество/коррупция, здравоохранение и безопасность и окружающая среда и устойчивость. |
The Round Table is expected to examine and discuss communication development projects that are managed at the national level by both public and private sectors, as well as by any of the specialized agencies of the United Nations system. |
Ожидается, что на совещании "за круглым столом" будут рассматриваться и обсуждаться проекты в области развития коммуникации, осуществляемые на национальном уровне как государственным, так и частным секторами, а также каким-либо специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций. |
The workshop will discuss the availability of near-real-time data and the low-cost acquisition of such data and make recommendations. |
На практикуме будет обсуждаться наличие данных в режиме квазиреального времени и получение таких данных с минимальными затратами, а также будут разработаны рекомендации. |
The Conference would aim to set global targets to 2020 and 2050 as common guidelines for formulating national strategies and would discuss a new international regime on access and benefit-sharing as related to genetic resources. |
Целью данной конференции является установление глобальных целевых показателей на 2020 и 2050 годы, которые могли бы служить единым ориентиром для формулирования национальной стратегии, и на ней будет обсуждаться новый режим доступа к генетическим ресурсам и совместного использования связанных с этим выгод. |
UNECE Forum on e-Transition which will discuss major achievements and new challenges for the knowledge economy development in the region, June 2003 |
Форум ЕЭК ООН, посвященный переходу к рыночной экономике с использованием ИКТ, где будут обсуждаться основные достижения и новые проблемы, связанные с развитием наукоемкой экономики в регионе, июнь 2003 года. |
To deal with those issues, a Central American presidential summit to be held in 2008 would discuss a regional strategy on climate change and the environment, improvements to information, and the promotion of a new economic sector for climate-friendly goods and services. |
Этими вопросами займется президентский саммит центральноамериканских стран в 2008 году, на котором будут обсуждаться региональная стратегия действий в связи с изменением климата и охраной окружающей среды, меры по улучшению обмена информацией и формированию нового экономического сектора товаров и услуг, не оказывающих отрицательного влияния на климат. |
The Council will discuss the methodological materials prepared by CIS-STAT, preparations by national statistical offices for the next round of population censuses and the preliminary results of the population censuses held in 1999. |
На заседаниях будут обсуждаться подготовленные Статкомитетом СНГ методологические материалы, ход подготовки национальных статорганов к очередным переписям населения, предварительные результаты переписей населения, проведенных в 1999 году. |
An ad hoc expert group meeting, on geographical data as a national asset, to be held in April 2005, will discuss how geographical information resources can support the creation and maintenance of national addressing systems in the context of national geographical data assets. |
На совещании специальной группы экспертов по проблеме географических данных как национального достояния, проведение которого планируется в апреле 2005 года, будет обсуждаться вопрос о том, каким образом географические информационные ресурсы могут способствовать созданию и функционированию национальных адресных систем в контексте национальных географических банков данных. |
When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2. |
На международных встречах в Копенгагене или в других местах должны обсуждаться не только вопросы СО2, в повестке дня должны стоять инновации и обновления. |
A global meeting of evaluation staff planned for March would discuss improved methods to identify and disseminate lessons. |
На март запланировано проведение совещания с участием занимающихся вопросами оценки сотрудников из всех мест службы, и на нем будет обсуждаться вопрос о совершенствовании методов изучения и обобщения накопленного опыта и распространения информации о нем. |
It will discuss which data on vehicles-km should be collected taking into account the users' needs, existing sources, cost efficiency and data comparability and relevancy. |
На этом совещании будет обсуждаться вопрос о том, какие данные о показателе "транспортное средство-км" следует собирать с учетом потребностей пользователей, существующих источников, эффективности затрат, а также сопоставимости и актуальности данных. |
Similar to the discussions to support alignment with the SPE PRMS, the Ad Hoc Group of Experts will discuss progress in aligning the UNFC with the CRIRSCO system for solid minerals and determine the next steps. |
В том же русле, в каком будет обсуждаться вопрос о сближении классификации с СУНР ОИН, Специальная группа экспертов обсудит ход работы по приведению РКООН в соответствие с системой КРИРСКО в части твердых минералов, а также определит последующие шаги. |
WTDC-98 will discuss, among other subjects, the progress made in the implementation of the Buenos Aires Action Plan for Global Telecommunication Development, as well as the SPACECOM and RASCOM projects. |
На ВКРЭ-98, которая должна состояться в 1998 году, в числе других вопросов будет обсуждаться ход осуществления Буэнос-Айресского плана действий, а также проектов СПЕЙСКОМ и РАСКОМ. |