| The next meeting, for Western Asia, to be held in Qatar in May, will discuss non-communicable diseases. | На следующем совещании для Западной Азии, которое пройдет в мае в Катаре, будут обсуждаться неинфекционные заболевания. |
| The SLM Business Forum will discuss ways to establish a framework for effective public-private cooperation to resolve desertification, land degradation and drought. | На Бизнес-форуме по УУЗР будут обсуждаться пути создания основ для эффективного сотрудничества государственного и частного секторов в разрешении проблем опустынивания, деградации земель и засухи. |
| It will also discuss opportunities that exist and problems that may arise as carbon markets evolve and the potential for uncertainty increases. | На ней также будут обсуждаться имеющиеся возможности и проблемы, которые могут возникать по мере эволюции рынков углерода, а также вопрос о возможном усилении неопределенности. |
| The meeting will discuss potential for develop further cooperative efforts with the ILO. | На сессии будут обсуждаться возможности дальнейшего наращивания усилий по сотрудничеству с МОТ. |
| Among other topics, it would discuss ways in which those agencies could promote the Istanbul Programme of Action. | Среди прочих тем на нем будут обсуждаться средства, с помощью которых эти учреждения могли бы содействовать выполнению Стамбульской программы действий. |
| The session will discuss public policies facilitating the access of innovative enterprises to finance at initial stages of their development. | На этом заседании будет обсуждаться государственная политика содействия расширению доступа инновационных предприятий к финансированию на начальных стадиях их развития. |
| The Forum will discuss issues relating to the role of the public and private sectors in the fight against corruption. | На этом форуме будут обсуждаться вопросы, связанные с ролью государственного и частного секторов в борьбе с коррупцией. |
| This session will discuss standards as tools that can be used to increase traceability of inputs used in production processes within supply chains at a reasonable cost. | На совещании будут обсуждаться стандарты как инструменты, которые могут использоваться для повышения прослеживаемости материалов, используемых в процессах производственно-сбытовой цепи при разумных издержках. |
| The next meeting will discuss the work achieved on the topics above with the goal of producing a compendium on best practices in the area of poverty statistics. | На следующем совещании будут обсуждаться достигнутые результаты по указанным выше темам в целях подготовки сборника о наилучшей практике в области статистики нищеты. |
| The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate. | В рамках этого исследования, которое будет носить сопоставительный характер, будут оцениваться традиционные подходы к национальной безопасности и обсуждаться новые концепции безопасности, которые могут оказаться более адекватными. |
| The annual session will consolidate all elements of reporting on results, including resource mobilization results, and also provide the occasion to present and discuss policy issues. | На ежегодной сессии будут сводиться воедино все элементы представления докладов о результатах, включая результаты мобилизации ресурсов, а также будут выноситься на рассмотрение и обсуждаться вопросы стратегий. |
| The Group will, however, be convened in the Autumn, and will discuss several proposals in this context at its first meeting. | Однако осенью этого года группа проведет совещание, на котором будут обсуждаться различные предложения. |
| How to support and care for them is a challenge now facing the region, which the symposium will discuss. | На этом симпозиуме будет обсуждаться возникшая перед этим регионом проблема - как обеспечить поддержку этой группе населения и уход за ним. |
| The meetings will also discuss the situation on the ground in East Timor. 70 | В ходе совещаний будет также обсуждаться положение на местах в Восточном Тиморе 70. |
| MEPC was informed that an international conference on oil and gas exploration and production, to be held in Norway in June 2000, would discuss relevant environmental issues. | КЗМС был проинформирован о том, что на международной конференции по разработке и добыче нефти и газа, которая состоится в Норвегии в июне 2000 года, будут обсуждаться соответствующие экологические вопросы. |
| We note that the forthcoming ASEAN Summit, to be held on 20 November 2007, will discuss the situation in Myanmar as part of its agenda. | Мы отмечаем, что в ходе предстоящей встречи глав государств и правительств АСЕАН, которая должна состояться 20 ноября 2007 года, в рамках ее повестки дня будет обсуждаться и ситуация в Мьянме. |
| The paper will discuss conceptual issues in defining jobs quality, with particular reference to forms of employment and patterns of working, and relevance to particular sub-groups of the labour market. | В настоящем документе будут обсуждаться концептуальные вопросы, возникающие в ходе определения понятия качества рабочих мест, с уделением особого внимания таким аспектам, как формы занятости, структуры трудовой деятельности и роль отдельных подгрупп трудящихся на рынке рабочей силы. |
| Pursuant to General Assembly resolution 59/153, the Eleventh Congress will also discuss the guidelines for technical assistance to combat terrorism, with a view to their consideration by the Commission. | Во исполнение резолюции 59/153 Генеральной Ассамблеи на одиннадцатом Конгрессе будут также обсуждаться руководящие принципы оказания технической помощи в борьбе с терроризмом с целью последующего рассмотрения их Комиссией. |
| In addition to considering policies and strategies for ICT and e-business, it will discuss issues related to trade facilitation, transport and logistics. | Помимо рассмотрения мер политики и стратегий в области ИКТ и электронной торговли, на ней будут обсуждаться проблемы, касающиеся упрощения процедур торговли, транспорта и материально-технического обеспечения. |
| At the outset, the Chairperson of the meeting noted the upcoming inter-committee meeting, which would discuss working methods of the treaty bodies. | В начале консультаций Председатель совещания привлек внимание к предстоящему межкомитетскому заседанию, на котором будут обсуждаться методы работы договорных органов. |
| The seminar will bring together judges and prosecutors from the Balkan region and will discuss international good practice in the application of intellectual property law in IPR infringement cases. | В ходе этого семинара, в котором примут участие судьи и прокуроры из стран Балканского региона, будет обсуждаться международный передовой опыт в применении законодательства об авторских правах в ходе расследования случаев нарушений ПИС. |
| The session will discuss the following issues relating to the financing of the ICT infrastructure development, including: | На данном заседании будут обсуждаться, в частности, следующие вопросы, связанные с финансированием развития инфраструктуры ИКТ: |
| It is our understanding that the next session of the Preparatory Committee will discuss and decide on organizational and procedural issues, not substantive ones. | Насколько мы понимаем, на следующей сессии Подготовительного комитета будут обсуждаться и согласовываться не вопросы существа, а организационные и процедурные вопросы. |
| Each meeting should last at least two days to make better use of time and resources and to thoroughly discuss the issues under the audit committee's agenda. | Продолжительность каждого совещания должна составлять как минимум два дня для более оптимального использования времени и ресурсов, и в ходе совещаний должны обсуждаться вопросы, стоящие на повестке дня комитета по аудиту. |
| This concluding session will discuss the major issues of government policy required to facilitate the emergence of new innovation-based enterprises and their growth at the initial stages of their life cycle. | На этом заключительном заседании будут обсуждаться основные вопросы государственной политики содействия формированию новых инновационных предприятий, их развитию на первоначальных этапах жизненного цикла. |