The same delegation pointed out the large discrepancies that existed in the provision of reproductive health services between urban and rural areas and questioned why two of the three areas for UNFPA support were in the two largest urban areas. |
Тот же представитель отметил большие несоответствия в обеспечении услугами по охране репродуктивного здоровья в городских и сельских районах и спросил, почему два из трех районов по оказанию поддержки со стороны ЮНФПА находятся в двух самых крупных сельских районах. |
The commodities in the main warehouses consequently were physically counted for the first time in September 1999 and numerous discrepancies were revealed between the items in the warehouses and the amounts recorded in CTS as of August 1999. |
В результате этого в сентябре 1999 года товары на основных складах были впервые физически учтены, при этом по состоянию на август 1999 года были выявлены многочисленные несоответствия между количеством товаров на складах и товаров, зарегистрированных в ССТ. |
(c) There are discrepancies in information in SAT's claim such as the differences in SAT's annual production figures given in the claim and interrogatories that resulted in an increase of SAT's claim. |
с) Имеются несоответствия в информации, содержащейся в претензии "САТ", например различия в данных "САТ" о ежегодном объеме производства, содержащихся в претензии и в опросных листах, на основании которых истребуемая "САТ" сумма была увеличена. |
Discrepancies in the criteria for procuring and replenishing ground transportation vehicles were a cause for concern. |
Поводом для обеспокоенности являются несоответствия критериев закупки и пополнения наземных транспортных средств. |
Discrepancies have been identified in the driving permit/licence categories between the 1968 Convention on Road Traffic and the EU Directive. |
Были выявлены несоответствия между категориями водительских удостоверений, предусмотренными в Конвенции о дорожном движении 1968 года и в директиве ЕС. |
Discrepancies and losses amounting to several million dollars had been detected. |
Были выявлены несоответствия и потери, составляющие несколько миллионов долларов. |
B. Discrepancies within the United Nations |
В. Несоответствия внутри Организации Объединенных Наций |
All discrepancies shall be recorded. |
Все несоответствия должны быть зарегистрированы. |
She was extremely concerned to learn in October 2000 that discrepancies in education statistics were addressed through police raids on schools, aimed at determining contradictions between the numbers recorded in school registers and the numbers of children in school. |
Она была особенно озабочена полученной в октябре 2000 года информацией о том, что вопросами несоответствия статистических данных в области образования занимается полиция, которая проводит проверки в школах с целью выявления несоответствий между количеством учащихся, зарегистрированным в школьных журналах, и фактическим количеством детей в школах. |
The data validation process would also include quality control and consistency checks by CITEPA and IFARE, and thereafter by CIAM, which would point out discrepancies or technical inconsistencies to Parties. |
Процесс проверки данных будет также включать контроль качества и проверку соответствия со стороны СИТЕПА и ИФАРЕ, а в последующем и ЦРМКО, который будет указывать Сторонам на расхождения или случаи технического несоответствия. |
Despite the fact that there seem to be discrepancies in the information provided on capacity-building by affected and developed country Parties, the situation concerning the DLDD-related capacity-building initiatives can be assessed as quite good. |
Несмотря на то что, очевидно, существуют несоответствия в представленной затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции информации о наращивании потенциала, положение, касающееся инициатив по созданию потенциала для борьбы с ОДЗЗ, можно оценить как вполне благоприятное. |
(b) Discrepancies in spot checks. |
Ь) несоответствия, выявленные в ходе выборочных проверок. |
Discrepancies identified are being corrected to reflect accurate records. |
Выявленные несоответствия исправляются для отражения точных записей. |
Discrepancies and incompatibilities in the multiple normative systems in force; |
расхождения и несоответствия в многочисленных действующих нормативных системах; |
Discrepancies are observed between what is formally stated in programme documents and what is actually being done. |
Выявлены несоответствия между тем, что официально заявляется в программных документах, и тем, что реально делается. |
The Inspectors had identified three such discrepancies. |
Инспекторы выявили три таких несоответствия. |
UNFPA is reviewing these discrepancies. |
ЮНФПА изучает такие несоответствия. |
Such discrepancies stemmed from the nature of "trusted employees" and their precarious position. |
Такие несоответствия обусловлены характером работника, пользующего доверием, и его сменяемости. |
Although there were minor discrepancies, Machinoimport submitted sufficient and appropriate evidence in the circumstances. |
Несмотря на мелкие несоответствия, "Машиноимпорт" представил в данном случае достаточные и надлежащие доказательства своих потерь. |
Goskomstat of Russia cannot yet manage to introduce such an approach because of information and technical discrepancies in the information sources from various federal, regional and local authorities. |
Реализовать в полной мере такой подход Госкомстату России пока не удается из-за существующего информационного и технического несоответствия информационных ресурсов различных федеральных и региональных органов власти. |
The flood of data they report may be ambiguous and contradictory and require some review to detect any patterns, discrepancies, consistency and relevance. |
Представляемые ими данные могут быть двусмысленными и противоречивыми, и их надо будет проанализировать для того, чтобы выявить несоответствия, противоречия или малозначимость. |
Mr. Fareed said that he would have the tables reviewed to determine whether there were any discrepancies in the manner in which amounts were reported. |
Г-н Фарид говорит, что он проверит указанную таблицу, с тем чтобы определить, существуют ли какие-либо несоответствия в приводимых в ней данных. |
As at 19 December 2011, 72 per cent of the outstanding "not found yet" discrepancies have been reconciled, with 1,996 remaining outstanding. |
По состоянию на 19 декабря 2011 года 72 остававшихся несоответствия в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено, были устранены, и, таким образом, осталось 1996 неурегулированных несоответствий. |
At UNMIS, as at 1 August 2009, the Property Control and Inspection Unit identified 15,522 discrepancies, accounting for 25 per cent of the total non-expendable properties. |
В МООНВС по состоянию на 1 августа 2009 года Группа инвентарного контроля и инспекций выявила 15522 несоответствия, которые касались 25 процентов всего имущества длительного пользования. |
4.5 The State party refers to the views of domestic bodies such as the Federal Office for Migration (ODM) and the Federal Administrative Tribunal (TAF), which pointed out factual discrepancies that made the presentation implausible. |
4.5 Государство-участник ссылается на выводы таких национальных инстанций, как Федеральное управление по миграции (ФУМ) и Федеральный административный суд (ФАС), которые отметили фактологические несоответствия, ставящие под сомнение правдивость рассказа заявителя. |