Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Несоответствия

Примеры в контексте "Discrepancies - Несоответствия"

Примеры: Discrepancies - Несоответствия
The first two years of operation of the Register saw some differences in interpretation of definitions, as well as discrepancies and mismatches in some of the data reported. За первые два года функционирования Регистра выявились определенные различия в толковании определений, а также несоответствия и расхождения в некоторых из сообщенных данных.
Intrinsic adaptation processes of the labour market as well as the influence of policies to diminish discrepancies have to be studied more thoroughly and built into the projections. Более тщательного исследования и включения в прогнозы заслуживают внутренние процессы адаптации рынка труда, а также влияние политики, чтобы сгладить несоответствия.
Data discrepancies have been identified between the existing and new systems, which should therefore not replace the former system before full consistency is obtained. Были обнаружены несоответствия между данными существующей и новой систем, и поэтому последняя не сможет заменить первую, пока не будет обеспечено полное соответствие.
Special efforts needed to be made to overcome legal obstacles between requesting and requested States, to close loopholes caused by discrepancies in legal systems, which criminals might take advantage of. Особые усилия необходимо предпринять для преодоления правовых препятствий в отношениях между запрашивающим и запрашиваемым государствами в целях устранения лазеек, возникающих из-за несоответствия в правовых системах, которыми могут воспользоваться преступники.
UNFPA is also providing individual training to leave monitors when discrepancies in the leave records are identified. Наряду с этим ЮНФПА организована индивидуальная подготовка лиц, которым поручено осуществлять контроль за предоставлением отпусков, в тех случаях, когда выявляются несоответствия в учетных записях о предоставлении отпусков.
Such discrepancies could lead to delays in payments to troop contributors and conceal problems that needed to be remedied before full operational capacity could be reached. Такие несоответствия могут привести к задержкам с выплатой компенсации странам, предоставляющим войска, и могут скрывать проблемы, которые необходимо решить, прежде чем будет обеспечен максимальный оперативный потенциал.
In addition, it provides a key tool for improving data quality by allowing easy comparisons of mirror statistics with discrepancies and data gaps being easily identified. Кроме того, программное обеспечение служит одним из основных инструментов повышения качества данных, позволяя легко сопоставлять «зеркальные» статистические данные и выявлять несоответствия и пробелы в данных.
2 Having noted various discrepancies in the applications reviewed, Committee members emphasized the importance for the non-governmental organizations of being more careful in filling out their questionnaire. 2 Отметив различные несоответствия в рассмотренных заявлениях, члены Комитета подчеркнули важность того, чтобы неправительственные организации более внимательно заполняли свои вопросники.
However, the Board noted the following discrepancies with respect to application controls: Тем не менее Комиссия отметила следующие несоответствия в отношении контроля за применением системы:
While there should be no prejudgements as to the reasons for those discrepancies, it is hoped that the Government will take appropriate measures to bridge such differences. Не предрешая причин такого несоответствия, хотелось бы надеяться, что правительство примет надлежащие меры для его устранения.
The Board noted that UNFPA performed a year-end stocktaking, which revealed discrepancies in inventories as at 31 December 2008 and 2009. Комиссия отметила, что ЮНФПА провел в конце года учет, в результате которого были выявлены несоответствия в инвентарных запасах по состоянию на 31 декабря 2008 и 2009 годов.
According to the Lebanese Army Command, there are a number of locations with unclear status, and official Lebanese and Syrian maps show discrepancies. По словам командования ливанской армии, имеется ряд районов с неопределенным статусом и на официальных ливанских и сирийских картах имеются несоответствия.
The situation in the country provides a continuing cause for concern - there are still many transgressions and discrepancies of an egregious nature which require effective redress. Положение в стране является предметом постоянной обеспокоенности - по-прежнему имеют место многочисленные вопиющие нарушения и несоответствия, которые требуют принятия действенных мер.
Similar discrepancies were noted at UNMIK, UNMIL, UNMIS and UNSOA... (para. 129) Аналогичные несоответствия были также выявлены в МООНК, МООНЛ, МООНВС и ЮНСОА... (пункт 129)
In practice, however, there are discrepancies in the interpretation and application of the percentages used and on which base airfare is taken by the respective United Nations system organizations. Однако на практике имеются несоответствия в том, что касается толкования и применения соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций используемых процентных норм, а также авиационного тарифа, взятого в качестве основы.
Nevertheless, the interviewees reported that there were discrepancies among the decisions of the central legislative bodies for programme planning, such as the CPC, ECOSOC and the General Assembly, and different sectoral/thematic intergovernmental bodies or committees. В то же время лица, с которыми проводились собеседования, сообщили, что имеются несоответствия между решениями главных директивных органов, занимающихся вопросами планирования по программам, таких как КПК, ЭКОСОС и Генеральная Ассамблея, а также различные секторальные/тематические межправительственные органы или комитеты.
There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. В вопросах вознаграждения во всей системе в целом и в каждой организации в частности существуют значительные различия и несоответствия.
The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. В этих случаях несоответствия могут исправляться в течение нескольких месяцев, а не в следующем цикле в конце года.
The missions were unable to explain the irregular consumption patterns and discrepancies noted. Миссии не смогли объяснить необычные темпы потребления топлива и выявленные несоответствия.
The degree of this delegation has not been harmonized and wide discrepancies and disparities exist within the United Nations system. Объем делегируемых полномочий не был согласован, и в рамках системы Организации Объединенных Наций наблюдаются значительные расхождения и несоответствия.
The Department of Peacekeeping Operations is cognizant of the discrepancies in staff and post levels at UNTSO. Департаменту операций по поддержанию мира известно об имеющих место в ОНВУП случаях несоответствия сотрудников классу занимаемой должности.
The Administration considered that those inconsistencies and discrepancies either arose from data conversion problems or were generated by errors in IMIS. По мнению администрации, эти несоответствия и расхождения возникли либо из-за проблем, связанных с преобразованием данных, либо из-за ошибок в ИМИС.
With regard to the scale of trafficking, she was puzzled by some discrepancies. Что касается масштабов торговли женщинами, то ее приводят в замешательство некоторые несоответствия в представленных данных.
However, the Board noted that UNRWA was not able to provide documentation that supports the stock inventory movements and/or discrepancies. Однако Комиссия отметила, что БАПОР не смогло представить документацию, подтверждающую происшедшее движение инвентарных запасов и/или возникшие несоответствия.
Some delegations suggested the need for increased communication and cooperation between such bodies as a means for avoiding discrepancies. Несколько делегаций высказались за необходимость более тесных контактов и сотрудничества между такими органами, которые позволят избежать возможные несоответствия.