The centre in Vienna organized lecture programmes for students from the Diplomatic Academy in Vienna, military personnel, European armament experts, young diplomats from Eastern and Central Europe and university students from the Netherlands. |
Центр в Вене организовал программы лекций для студентов Дипломатической академии в Вене, военных, европейских специалистов по разоружению, молодых дипломатов из Восточной и Центральной Европы и студентов университетов из Нидерландов. |
UNITAR is also closely associated with the Group of Deans and Directors of Diplomatic Academies and Foreign Service Institutes comprising 65 Diplomatic Training Institutes |
ЮНИТАР также тесно связан с Группой деканов и директоров дипломатических академий и институтов международных отношений, включающей 65 институтов по подготовке дипломатов |
He commented that his Mission had consistently maintained that the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles (Diplomatic Parking Programme) by the host country authorities was not always in accordance with the established norms applicable to diplomats. |
Он отметил, что его Представительство неизменно считает, что соблюдение властями страны пребывания положений Программы по вопросам стоянки для дипломатических автотранспортных средств (ДПП) не всегда соответствует установленным нормам, применимым в отношении дипломатов. |
The Department should conduct similar sessions for the New York-based disarmament diplomatic community. |
Департаменту следует проводить аналогичные занятия для находящихся в Нью-Йорке дипломатов, отвечающих за вопросы разоружения. |
Many of the graduates later became leading diplomats in the Ukrainian diplomatic service. |
Большинство выпускников программы в настоящее время занимают достойное место среди лучших дипломатов Украины. |
This offers a partial explanation for the paltry numbers of women found in the diplomatic training schools. |
Этим отчасти объясняется невысокий процент женщин среди студентов учебных заведений, где готовят будущих дипломатов. |
Private security companies involved in diplomatic site/transit security must have a valid license from the Ministry, which is renewed annually. |
Частные охранные предприятия, занимающиеся охраной таких объектов и сопровождением дипломатов при их перемещении, обязаны иметь действующую лицензию министерства, которую необходимо ежегодно продлевать. |
One positive accomplishment had been the creation of a special diplomatic lane at John F. Kennedy International Airport. |
В качестве позитивного аспекта можно отметить организацию в аэропорту имени Дж.Ф. Кеннеди специальных проходов для дипломатов. |
However, parking spaces for diplomatic vehicles were often taken by other non-diplomatic vehicles. |
При этом места для стоянки автомобилей дипломатов часто занимают другие автомобили, не имеющие дипломатических номеров. |
These gross violations of basic norms of international humanitarian law oblige IDF forces to conduct inspections of ambulances and United Nations and diplomatic vehicles. |
Эти грубые нарушения основных норм международного права вынуждают силы ИДФ досматривать машины скорой помощи, а также транспортные средства, принадлежащие Организации Объединенных Наций, и машины дипломатов. |
I have the honour to forward to you a briefing statement made by Haile Weldensae, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, on 9 March 1999 to the diplomatic community accredited to Eritrea (see annex). |
Имею честь препроводить Вам текст заявления, которое сделал министр иностранных дел Государства Эритреи Хайле Вольде Тенсае 9 марта 1999 года на брифинге для дипломатов, аккредитованных в Эритрее (см. приложение). |
In September - October 1939, at the request of the Foreign Ministry, Yasukuni Maru evacuated 240 Japanese civilians, members of the diplomatic staff and some German nationals from Germany on the verge of World War II. |
В сентябре - октябре 1939 года, после начала Второй мировой войны, по запросу министерства иностранных дел «Ясукуни-мару» эвакуировал 240 граждан Японии, в основном дипломатов, и нескольких немцев из Германии. |
After the occupation, women had been rewarded for their courageous role with greater participation in public life, taking up a range of high-level professional, political and diplomatic posts and standing for elections. |
После оккупации женщины получили в награду за свою отвагу возможность более активно участвовать в общественной жизни, многие сделали карьеру профильных специалистов, политиков и дипломатов высокого уровня, а также выставляли свои кандидатуры на выборах. |
She departed Yokohama with UK Ambassador Sir Robert Craigie and 60 other British diplomats, along members of many other foreign diplomatic delegations and civilians. |
В Иокогаме лайнер берёт на борт посла Британии Роберта Крейги, 60 других британских дипломатов, гражданских лиц и дипломатов других стран. |
An exchange of Japanese and Allied diplomatic personnel stranded in the opposing nations occurred in August 1942, which allowed Tatsuo Kawai, the Japanese ambassador to Australia, to return home with the ashes of the four Japanese submariners. |
Обмен японских и союзных дипломатов, который произошёл в августе 1942, позволил послу Японии в Австралии вернуться домой с прахом четверых подводников. |
102 women are professional diplomats, equivalent to 42.32 per cent of all diplomatic officials |
102 женщины, что составляет 42,32 процента от общего числа дипломатов |
Core diplomatic training costs cover the development, organization, delivery and evaluation of practice-oriented training on United Nations affairs, international cooperation and multilateral diplomacy for diplomats of Member States. |
Расходы на основную дипломатическую подготовку покрывают разработку, организацию, проведение и оценку практических учебных занятий, посвященных вопросам, которыми занимается Организация Объединенных Наций, международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии, для дипломатов из государств-членов. |
It would be a pity if the incident led to an anti-diplomat campaign, which was a recurring problem that did not profit the diplomatic corps or the City of New York. |
Будет печально, если этот инцидент послужит толчком к развертыванию очередной направленной против дипломатов кампании, не приносящей пользы ни дипломатическому корпусу, ни городу Нью-Йорку. |
It is unacceptable that diplomatic property and lives should continue to be put at risk in a war whose targets are increasingly indiscriminate and which is carried out without the authority of the Security Council. |
Недопустимо, чтобы дипломатическая собственность и жизнь дипломатов продолжали подвергаться опасности в обстановке войны, характеризующейся все большей неразборчивостью в выборе целей и отсутствием на ее ведение санкции Совета Безопасности. |
It can safely be assumed that, without core diplomatic training, many diplomats would find themselves with fewer opportunities to gain the awareness, knowledge and skills base that are essential if they are to perform effectively in the working environment of the United Nations. |
Можно без опаски предположить, что если бы обучение дипломатических кадров не проводилось, то у многих дипломатов оказалось бы меньше возможностей для получения информации, знаний и нарабатывания навыков, необходимых для эффективной работы в системе Организации Объединенных Наций. |
The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. |
Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов. |
In 1989, 7.1 per cent of all diplomatic posts had been held by women; in 1994, 15 per cent of diplomatic staff and 18 per cent of consular staff had been women. |
В 1989 году на долю женщин приходилось 7,1% всех дипломатических постов; в 1994 году они составляли 15% среди дипломатов и 18% среди работников консульской службы. |
As in other sectors of the civil service, access to the diplomatic corps is open to women and men without discrimination. |
В указе Президента Nº 96-442 от 9 декабря 1996 года, а именно, в главе, касающейся набора, обучения и продвижения по службе, не проводиться никаких различий по признаку пола в отношении дипломатов и консульских служащих. |
These incidents include low-level threats, petty thefts and burglaries, in particular of embassy shields or diplomatic plates belonging to official embassy or diplomatic vehicles, vandalism of diplomatic vehicles/embassy property and some cases of harassment of visitors to missions. |
Эти инциденты включали ничем не подкрепленные угрозы, мелкие кражи и кражи со взломом, в частности кражи консульских щитов и дипломатических номеров с автомобилей сотрудников посольств и дипломатов, вандализм в отношении автомобилей дипломатов/имущества посольств и несколько случаев враждебных актов в отношении посетителей представительств. |
The imposition of travel controls on Cuban diplomats and international civil servants was unjust, selective, discriminatory and politically motivated, in addition to contravening the customary norms of diplomatic law. |
Таким образом, введение ограничений на передвижение кубинских дипломатов и международных служащих несправедливо, избирательно, дискриминационно и имеет политический подтекст. |