Information stolen was only moderately sensitive, though the cover of several of our diplomatic officers was blown. |
Похищение информации было только немного ощутимо, хотя, прикрытие нескольких наших дипломатов было разрушено. |
1985 Seminar Leader on the Reporting Functions under Human Rights Conventions at UNITAR - sponsored seminar in Barbados for Caribbean diplomatic and legal officers. |
1985 год Руководитель семинара по вопросам представления докладов в соответствии с конвенциями о правах человека в рамках организованного ЮНИТАР семинара в Барбадосе для дипломатов и юристов стран Карибского бассейна. |
MINURSO received an increasing number of visits by foreign delegations and diplomatic officials at its Headquarters in Laayoune and its liaison office in Tindouf. |
МООНРЗС посещало все большее число иностранных делегаций и дипломатов, которые приезжали в ее штаб-квартиру в Эль-Аюне и в отделение связи с Тиндуфе. |
Canada asked how its recommendation to allow independent organizations access to detention centres and diplomatic access to arrested foreigners had been implemented. |
Канада спросила, как выполняется ее рекомендация о предоставлении независимым организациям доступа к местам содержания под стражей и доступа дипломатов к арестованным иностранцам. |
The American Embassy in London ran three as diplomatic cars. |
Американское посольство в Лондоне использовало три таких в качестве машин для дипломатов |
Privy to intel that would allow hackers access to anything, from troop movements and base security details to locations and schedules for diplomatic visits. |
Секретная информация, которая позволила бы хакерам добраться до чего угодно, от передвижения войск и деталей базы безопаснрсти до местоположения и графиков визитов дипломатов. |
As presented in Table 8.1, Nigeria has a total of 662 career diplomatic staff of which 69 are women representing 10.4 percent. |
Как следует из таблицы 8.1, общее число карьерных дипломатов в Нигерии равно 662, 69 из них (или 10,4 процента) - женщины. |
In Brazil, the entrance of women into a diplomatic career was given legal sanction with the approval of Law 2.171, dated January 18, 1954. |
В Бразилии возможность работы женщин в качестве дипломатов была официально предусмотрена в результате принятия Закона 2.171 от 18 января 1954 года. |
He suggested that a special lane be reserved for diplomatic vehicles and that security agents be trained better to react in situations of urgency. |
Он предлагает, чтобы для машин дипломатов был отведен отдельный въезд, и чтобы при этом сотрудники службы безопасности получали более квалифицированную подготовку по реагированию в чрезвычайных ситуациях. |
She also noted that during recent travels, she had noticed that the booth for diplomatic staff had been removed and wondered why. |
Она также указала, что во время недавних поездок она обратила внимание на исчезновение стойки для дипломатов, и поинтересовалась причинами этого. |
Thanks to its ideal location between the lake and the international organisations, the hotel is ideal for business, diplomatic and leisure travellers. |
Благодаря идеальному расположению (между озером и международными организациями) этот отель идеально подходит для гостей, приезжающих по делам, дипломатов и туристов. |
My Special Representative also invited ECCAS to participate in his regular briefings to the international diplomatic community accredited to Gabon on the political and security situation in the subregion. |
Мой Специальный представитель также предложил ЭСЦАГ участвовать в брифингах по политическому положению и обстановке в плане безопасности в субрегионе, которые он регулярно проводит для дипломатов разных стран, аккредитованных в Габоне. |
The representative of Mali observed that police officers allowed motorists to park in spaces reserved for diplomatic cars, even though those spaces were clearly identified. |
Представитель Мали отметил, что служащие полиции разрешают владельцам автотранспортных средств оставлять свои машины в зонах, зарезервированных для автомашин дипломатов, даже если эти зоны четко обозначены. |
Since then, OAU has organized numerous seminars, workshops and conferences for different target groups, such as the diplomatic community in Addis Ababa. |
С тех пор ОАЕ было организовано большое число семинаров, практикумов и конференций для различных целевых групп, в частности для дипломатов в Аддис-Абебе. |
One of the Brazilian Mission's cars had been ticketed while parked in one of the new official diplomatic spaces. |
Один из автомобилей Постоянного представительства Бразилии был оштрафован в то время, когда он находился на одном из официально отведенных новых мест для парковки дипломатов. |
The United States Mission was also aware that diplomatic vehicles still occasionally received parking tickets for lack of inspection or registration stickers or for lack of or obscured vehicle identification numbers. |
Представительству Соединенных Штатов Америки также известно, что автомобили дипломатов по-прежнему иногда получают уведомления о наложении штрафа по причине отсутствия инспекционных или регистрационных наклеек или за отсутствующие или скрытые идентификационные номера. |
Women also held senior and middle-level management positions in the public and private sectors and, for the first time, were members of the diplomatic service. |
Женщины также занимают высшие руководящие посты и должности среднего руководящего звена в государственном и частном секторах и впервые пополнили ряды дипломатов. |
In this situation, the Secretary-General's decision to dispatch to the Middle East a senior diplomatic mission is extremely timely and welcome. |
В такой обстановке решение Генерального секретаря направить на Ближний Восток миссию в составе старших дипломатов является исключительно своевременным и позитивным. |
Regrettably, there had been no movement, however slight, on a range of diplomatic parking issues. |
К сожалению, нет движения, даже самого скромного, в комплексе проблем, связанных с парковкой автотранспортных средств дипломатов. |
Because of the early hour, no diplomatic or other representative of the mission was in the Office. |
Поскольку это происходило рано утром, никого из дипломатов или других сотрудников посольства в отделе не было. |
The Committee also recommends that the State party intensify efforts to protect the human rights of foreign women domestic workers in diplomatic households. |
Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по защите прав человека иностранок, работающих в качестве прислуги у дипломатов. |
Briefings on the outcomes of the session were held for people organizations, government agencies as well as the diplomatic corps and non-governmental organizations. |
Брифинги с целью информирования об итогах сессии были проведены для гражданских организаций, государственных учреждений, а также дипломатов и представителей неправительственных организаций. |
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation has recently undergone a personnel review in order to create a professional diplomatic and career service. |
В рамках усилий, направленных на создание корпуса профессиональных дипломатов, в министерстве иностранных дел и международного сотрудничества недавно был проведен кадровый обзор. |
The Federal Foreign Office had already introduced detailed and accurate procedures to ensure that household employees in diplomatic households were better protected and no further complaints had been received in recent years. |
Федеральное министерство иностранных дел уже ввело подробные и четкие процедуры для обеспечения того, чтобы лица, работающие домашней прислугой в домах дипломатов, пользовались большей защитой, и никаких новых жалоб на этот счет в последние годы получено не было. |
She stated that any violation of the diplomatic status of a United Nations diplomat or his or her family members was unacceptable. |
Она заявила, что любые нарушения дипломатического статуса дипломатов Организации Объединенных Наций или членов их семей недопустимы. |