Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Намерен

Примеры в контексте "Determined - Намерен"

Примеры: Determined - Намерен
If this call is neglected, I am determined to sustain myself as long as possible and die like a soldier who never forgets what is due to his own honor, and that of his country: Если этот призыв будет проигнорирован, я твёрдо намерен защищаться до последнего, и умру, как солдат, который не забывает свой долг перед честью и страной -
He seems determined to make an example of you. Он намерен устроить показательный суд.
Nationally, Thailand recognizes its problems and is strongly determined to fix them. На национальном уровне Таиланд признает все существующие у него проблемы и твердо намерен добиваться их решения.
And I am bound and determined to conquer it. И я твёрдо намерен захватить его.
I am determined to integrate human rights even more fully into every aspect of our work. Я решительно намерен добиваться дальнейшего учета проблематики о правах человека во всех аспектах нашей работы.
Recent cases have proven that the existing nuclear non-proliferation regime has inherent limitations when it comes to dealing with determined proliferators. Недавние примеры доказали, что существующий режим ядерного нераспространения подразумевает определенные ограничения, действующие в отношении тех, кто намерен заниматься распространением.
I'm determined to get an Olympic gold medal and I get to sue them. Я намерен выиграть золотую Олимпийскую медаль и засудить их.
As mentioned previously, the Department has already determined which steps it wishes to take and is in the process of implementing them. Как было отмечено ранее, Департамент уже определил, какие меры он намерен принять, и уже осуществляет их.
True, the reform process had its weak points, but the people were determined that it would proceed unhampered. Процесс реформ, конечно же, имеет свои слабые стороны, но народ Боливии твердо намерен провести его в жизнь.
If the Security Council fails to authorize action, those of us determined to protect Libyan civilians will face a more difficult choice should the violence escalate. Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
"B," I am still determined to way or the other. А второе -так или иначе, я все еще намерен съесть Дага.
Cullen Bohannon, for reasons this reporter has yet to divine, seems determined to see this road through. Каллен Бохэннон, по причинам, которые вашему обозревателю только предстоит разгадать, кажется, твердо намерен проследить за строительством этой железной дороги.
I am determined that training, which has been neglected in the past (when compared to other international organizations or national services), be given the place it deserves in management. Я твердо намерен обеспечить, чтобы подготовке кадров, которой в прошлом (если сравнивать с другими международными организациями или национальными службами) пренебрегали, было в области управления отведено то место, которого она заслуживает.
During the fifty-seventh session, I am particularly determined to devote special attention to the issue of the coordinated and integrated follow-up of the outcomes of the major United Nations international conferences of the past decade, especially the Millennium Summit and the Monterrey and Johannesburg summits. В ходе пятьдесят седьмой сессии я твердо намерен уделить особое внимание вопросу о скоординированном и комплексном рассмотрении последующих мер по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций прошедшего десятилетия, прежде всего Саммита тысячелетия и монтеррейского и йоханнесбургского саммитов.
The Committee remains determined to complete the written assessment called for by the resolution, and we intend to analyse and address the reasons why some States have not submitted reports. Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с резолюцией, а также намерен проанализировать и рассмотреть вопрос о том, почему некоторые государства не представили свои доклады.
Nevertheless, he did not wish to condemn a legitimate means provided by the Charter for influencing the behaviour of a State when the Security Council had determined the existence of a threat to peace and security. Несмотря на это, оратор не намерен осуждать законные средства, предусмотренные Уставом и оказывающие влияние на поведение государства, когда Совет Безопасности определяет наличие угрозы миру и безопасности.
I am determined to ensure that United Nations humanitarian action is fully consistent with broader United Nations peace and development activities, and that our humanitarian action is coordinated. Я твердо намерен обеспечить, чтобы гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций осуществлялась в полном соответствии с характером более широкой деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и развития и чтобы наша гуманитарная деятельность осуществлялась скоординированным образом.
Seldom has the United Nations been called upon to do so much for so many. I am determined to breathe new life and inject renewed confidence into a strengthened United Nations firmly anchored in the twenty-first century, and which is effective, efficient, coherent and accountable. Я твердо намерен вдохнуть в нее новую жизнь и добиться нового чувства уверенности в укрепленной Организации Объединенных Наций, однозначно отвечающей требованиям XXI века и действующей результативно, эффективно, согласованно и ответственно.
With Carlos Gomes Junior, on the one side, determined to go to the second round, and the coalition of the five candidates, equally determined to obtain the annulment of the vote, the electoral process reached an impasse. Поскольку Карлуш Гомиш-младший был твердо намерен участвовать во втором туре, а коалиция из пяти кандидатов - не менее твердо намерена добиться аннулирования выборов, избирательный процесс зашел в тупик.