Английский - русский
Перевод слова Detainee
Вариант перевода Задержанное лицо

Примеры в контексте "Detainee - Задержанное лицо"

Примеры: Detainee - Задержанное лицо
As for communications under the Optional Protocol, he wondered if enabling legislation was already in place that would be brought into play in the event of the Committee directing the release of a detainee or ordering compensation. Что касается сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом, то г-н Мавромматис спрашивает, приняты ли уже нормативно-правовые акты, которые будут использоваться в том случае, если Комитет рекомендует освободить задержанное лицо или выплатить компенсацию.
The detainee in question informs the coordinating Public Prosecutor with regard to his complaint and his/her wish to make a declaration to this effect by means of uncensored correspondence. Соответствующее задержанное лицо информирует осуществляющего координацию сотрудника прокуратуры о своей жалобе и о намерении сделать в этой связи заявление через корреспонденцию, не подлежащую цензуре.
There were no rules concerning the meals provided for persons held in pre-trial detention but, for example, if a detainee was found to be under the influence of alcohol, the administrative regulations authorized whatever treatment was required. Норм, касающихся питания задержанных лиц, не существует, однако, если, например, окажется, что задержанное лицо находится в состоянии опьянения, соответствующее административное постановление разрешает обращаться с ним в соответствии с тем, как это необходимо в силу его состояния.
Detention orders issued with regard to potential deportees were valid for eight days after which, if deportation could not take place, the detainee had to be released. Ордер на депортацию в отношении кандидатов на высылку действует восемь суток, после чего, если депортация не состоялась, задержанное лицо подлежит освобождению.
They were always conducted individually, and the detainee was not required to undress entirely unless there were reasons to believe that he was concealing a dangerous object. Он всегда носит приватный характер, и задержанное лицо обязано полностью раздеваться лишь в том случае, если есть основания полагать, что оно укрывает какой-либо опасный предмет.
In the event of an extension of the period of custody, the detainee may also request the assistance of counsel from the bar association roster or a trainee lawyer. В случае продления срока содержания под стражей задержанное лицо может также запросить помощь адвоката из числа адвокатов, включенных в список Коллегии адвокатов или проходящих стажировку.
Ideally, the burden should lie with the State, since it was frequently impossible for the detainee to discharge the obligation to prove maltreatment on the part of the prison authorities. В идеале это бремя должно лежать на государстве, поскольку задержанное лицо нередко лишено возможности выполнить свое обязательство и доказать плохое обращение со стороны тюремных властей.
Remand in custody is aimed at ensuring that the detainee appears immediately before the judge so that a procedural act can be drawn up or summary proceedings initiated. Содержание под стражей направлено на обеспечение того, чтобы задержанное лицо незамедлительно предстало перед судьей для составления процедурного акта или проведения суммарного разбирательства.
The United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers do not explicitly address the issue as to whether a detainee has the right to have a lawyer present during a police interrogation. В Основных принципах Организации Объединенных Наций, касающихся роли юристов, вопрос о том, имеет ли задержанное лицо право на присутствие юриста во время полицейского допроса, четко не затрагивается.
The term "detainee" is used here as a comprehensive term for a person deprived of liberty and placed in a police cell. З Используемый в настоящем документе термин "задержанное лицо" имеет широкое толкование и подразумевает любое лицо, лишенное свободы и помещенное в полицейскую камеру.
The term "detainee" is used here as a comprehensive term for a person deprived of liberty and placed in a police cell. З Используемый в настоящем документе термин "задержанное лицо" имеет широкое толкование и подразумевает любое лицо, лишенное свободы и помещенное в полицейскую камеру.
The complainant explains that "the very manner in which the period of custody as a whole takes place offers no guarantees that the detainee can make a statement freely, even if a court-appointed lawyer is present when" official" statements are made. Заявитель поясняет, что "сама процедура задержания в целом не гарантирует того, что задержанное лицо может свободно высказываться, даже если назначенный адвокат присутствует при даче" официальных" показаний.
There was no provision in the Code of Criminal Procedure for the presence of counsel during police questioning but a detainee could remain silent and insist on first consulting a lawyer. В Уголовно-процессуальном кодексе не содержится положений относительно присутствия адвоката в ходе допроса, проводимого в полиции, однако задержанное лицо может хранить молчание и настаивать на том, что сначала он должен проконсультироваться с адвокатом.
A medical examination is obligatory, even if the detainee does not ask for one, if a member of his/her family does. Если задержанное лицо не просит о его освидетельствовании врачом, оно также может быть проведено по просьбе одного из членов семьи задержанного.
The SPT requests more information about the content of this offence, and confirmation of whether it could apply, for example, if a detainee asks to be brought before a judge and the request is not met promptly by prison authorities. ППП просит предоставить больше информации о составе этого правонарушения и подтверждение того, может ли эта статья применяться, например, в случае, если задержанное лицо просит доставить его к судье, а тюремная администрация не удовлетворяет эту просьбу оперативно.
(k) Failure to notify the diplomatic or consular representative of the detainee's country of his or her arrest; к) неспособность уведомить дипломатического или консульского представителя страны, гражданином которой является задержанное лицо, о его аресте;
It was not clear, however, whether a detainee could be deprived of the right to consult counsel, without supervision, from the beginning of pre-trial detention. Однако представляется неясным, может ли задержанное лицо быть лишено права консультироваться с адвокатом без надзора с самого начала досудебного задержания.
However, the detainee is always informed of the general reasons for the order against him. Однако задержанное лицо всегда информируется об общих причинах распоряжения о его задержании.
The independent expert appeals to the Prosecutor-General to take the detainee to court for a fair trial. Независимый эксперт призывает Генерального прокурора обеспечить, чтобы это задержанное лицо предстало перед судом для справедливого рассмотрения его дела.
A detainee may be visited by members of his family and by the lawyer taking up his case. Задержанное лицо имеет право на свидания с членами семьи и адвокатом, ведущим его дело.
The name of the police station where the detainee is held; название полицейского участка, где содержится задержанное лицо;
He asked how long a detainee could be questioned before being brought before a judge, and how long pre-trial detention could last. Выступающий интересуется, в течение какого срока задержанное лицо может подвергаться допросу, прежде чем оно предстанет перед судьей, а также какова продолжительность досудебного содержания под стражей.
The Declarations of Tokyo and Malta prohibit doctors from participating in force-feeding a detainee, provided the detainee is capable of understanding the consequences of refusing food. В Токийской и Мальтийской декларациях врачам запрещается участвовать в насильственном кормлении задержанных при том условии, что задержанное лицо в состоянии судить о последствиях отказа от приема пищи127.
Was a detainee entitled to be represented by counsel, and could the detainee challenge the extension? Имеет ли право задержанное лицо быть представленным адвокатом и может ли оно оспаривать обоснованность продления срока задержания?
In general, the detainee has the right to appear in person before the court, and the court must have the power to order the detainee to be brought before it. В общем случае задержанное лицо имеет право лично явиться в суд, а суд должен иметь полномочия распорядиться о его доставке.