Английский - русский
Перевод слова Detainee
Вариант перевода Задержанное лицо

Примеры в контексте "Detainee - Задержанное лицо"

Примеры: Detainee - Задержанное лицо
Inform the detainee of this application and of his right to be examined by a doctor; уведомлять задержанное лицо о таком ходатайстве и о его праве на медицинское освидетельствование;
Under article 127, it is prohibited to compel a detainee to undergo medical examinations, treatment or feeding unless his life or health is in danger. В соответствии со статьей 127 задержанное лицо не может принуждаться к прохождению медицинского осмотра, лечению или приему пищи, за исключением случаев, когда под угрозу поставлены его жизнь или здоровье.
Brief description of the offence for which the detainee was arrested; краткое описание преступления, за совершение которого арестовано задержанное лицо;
The detainee shall under no circumstances be forced to remain in the prison for a period longer than that specified in the detention order or judgement . Ни при каких обстоятельствах задержанное лицо не может содержаться под стражей в течение более длительного срока, чем тот, который указан в соответствующем ордере или постановлении суда .
A detainee is informed by law-enforcement officers of his right to communicate news of his arrest to an individual of his choosing. Задержанное лицо информируется правоохранительными органами о его праве предупредить какое-либо лицо по своему выбору.
From what point does a detainee have right of access to counsel? Начиная с какого момента задержанное лицо имеет право на доступ к адвокату?
When exactly was the detainee permitted to inform a third party of his whereabouts? В какой именно момент задержанное лицо может уведомить третью сторону о своем местонахождении?
The detainee must be released immediately if within 72 hours of his arrest no court ruling on his detention has been delivered to him. Задержанное лицо немедленно освобождается, если на протяжении 72 часов с момента задержания ему не вручено обоснованное решение суда о содержании под стражей.
If an extradition request is not received during the period of detention provided for by law, the detainee must be released. Если в течение срока, предусмотренного законодательством для задержания, не поступит требование о выдаче, задержанное лицо должно быть освобождено.
(b) To ensure that the detainee is immediately brought before the judicial authority so that a procedural act can be drawn up. Ь) с целью обеспечения того, чтобы задержанное лицо было незамедлительно доставлено в судебный орган для совершения необходимого процессуального действия.
In that connection, the relevant guidelines of the European Committee for the Prevention of Torture provided that a detainee had the right to inform a third party of the fact. В этой связи в соответствующих руководящих принципах Европейского комитета по предупреждению пыток предусматривается, что задержанное лицо имеет право проинформировать третью сторону о своем задержании.
Further, the detainee must be informed immediately of the right of access to counsel upon his or her arrest or detention. Кроме того, задержанное лицо должно немедленно ставиться в известность о праве получения доступа к адвокату в момент его или ее ареста или задержания.
Thirdly, the reforms establish the lack of evidentiary effect of judicial or administrative acts in which the detainee was questioned without private or State-appointed counsel present. Кроме того, предусматривается лишение всякой доказательной силы судебных или административных процедур, в ходе которых задержанное лицо подвергалось допросу в отсутствие частного или назначаемого государством адвоката.
A detainee was informed of the right to choose a lawyer at the latest during the first questioning by an investigating judge. Самое позднее в ходе первого допроса следователь информирует задержанное лицо о его праве выбрать адвоката.
Place where the detainee will be transferred. место, куда будет направлено задержанное лицо.
Every detainee has the right to challenge the legality of his or her detention according to the procedure and at intervals established by the law. Всякое задержанное лицо имеет право на проверку законности задержания в порядке и с периодичностью, установленными законом.
A detainee is entitled to submit a request to a prosecutor asking for medical examination of effects of torture suffered by them in the course of detention. Задержанное лицо имеет право обратиться к прокурору с просьбой о проведении медицинского обследования для выявления признаков пыток, применявшихся в период задержания.
Against the ruling on detention issued by the Panel, a detainee may file an appeal, which shall not stay the execution of the ruling. Задержанное лицо может обжаловать изданное Палатой постановление о задержании, однако это не является препятствием для исполнения решения.
As the cells were equipped with only one bed, the second detainee had to sleep on the floor. В связи с тем, что в камерах находилось лишь по одному спальному месту, второе задержанное лицо было вынуждено спать на полу.
The detainee is then taken immediately to the place of detention (para. 19); после этого задержанное лицо незамедлительно водворяется в места содержания задержанных (пункт 19);
MINUSTAH capacity-building support has continued to improve the prison registrar system by ensuring that each detainee is registered, thus enabling swifter identification of irregular detention cases for release by the judicial authorities. МООНСГ продолжала оказывать поддержку в плане создания потенциала для совершенствования тюремной регистрационной системы посредством обеспечения того, чтобы каждое задержанное лицо регистрировалось, что позволяло бы легче определять случаи заключения под стражу с нарушениями на предмет освобождения по решению судебных властей.
Use of isolation in pre-trial detention is a restriction decided by the court, if there is an imminent danger that the detainee may interfere with the evidence of the case. Решение о помещении лиц под стражу до суда принимается судом при наличии непосредственной опасности того, что задержанное лицо может помешать получению доказательств по делу.
If a detainee is not able to get one, he or she may ask to be given one by the Chair Person of the Bar Association. Если задержанное лицо не может пригласить адвоката, оно может обратиться к председателю коллегии адвокатов с просьбой назначить ему такого защитника.
At the appeal hearing, the detainee and his attorney may respond to the allegations, call witnesses and ask questions regarding the security information. При рассмотрении апелляции задержанное лицо и его адвокат могут отвечать на предъявляемые обвинения, вызывать свидетелей и задавать вопросы об информации, связанной с безопасностью.
Pursuant to the provision of article 11, paragraph 3, of the Law on the Border Guard, the detainee should immediately - in the event of a justified need - undergo a medical examination or be administered first aid. Согласно разделу З статьи 11 Закона о Пограничной охране задержанное лицо должно безотлагательно пройти, при наличии оправданной необходимости, медицинский осмотр или ему должна быть оказана первая помощь.