Английский - русский
Перевод слова Desired
Вариант перевода Желаемый

Примеры в контексте "Desired - Желаемый"

Примеры: Desired - Желаемый
Noting that the desired coordination and cooperation were still to be achieved, the Commission welcomed the upcoming consideration at the sixty-fifth session of the General Assembly, in 2010, of ways and means of strengthening and improving coordination and coherence in rule of law activities. Отметив, что желаемый уровень координации и сотрудничества еще не достигнут, Комиссия приветствовала предстоящее рассмотрение на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году вопроса о путях и средствах усиления и совершенствования координации и слаженности деятельности, касающейся верховенства права.
Air quality standards or target levels are regulatory measures that frequently serve as a reference for other standards (e.g. fuel quality, control technology) designed to achieve a desired level of air quality. Эти нормы и контрольные уровни качества воздуха являются регулирующими мерами, которые часто служат отправной точкой для разработки других норм (в том числе по качеству топлива и технологиям ограничения выбросов), призванных обеспечить желаемый уровень качества воздуха.
The fact that that decision was having the desired effect, namely putting an end to such practices, was to be welcomed, but that achievement was somewhat undermined by the application of the "necessity" criterion. Тот факт, что данное решение оказывает желаемый эффект, а именно помогает покончить с такой практикой, следует приветствовать, однако это достижение несколько подрывается применением критерия "необходимости".
His delegation wished to emphasize in that regard the concept of shared responsibility in accordance with which it was incumbent upon member States, the Joint Inspection Unit and the secretariats of the participating organizations to ensure that the work of the Unit had the desired impact. В этой связи алжирская делегация настаивает на понятии общей ответственности, в соответствии с которым государства-члены, Группа и секретариаты участвующих организаций должны сделать так, чтобы работа Группы имела желаемый эффект.
An international concept for defining the national information exchange gateways, with scenarios reflecting the desired level of integration, should be drafted and used as a guide, for all efforts at the national, multinational and international levels. Необходимо разработать международную концепцию для определения национальных шлюзов информационного обмена, а также соответствующие сценарии, отражающие желаемый уровень интеграции, и использовать такую концепцию в качестве руководства для всех усилий, прилагаемых на национальном, многонациональном и международном уровнях.
Other delegations expressed the view that legally binding space debris mitigation measures were not necessary because the desired outcome was the acknowledgement by the broadest number of States that space debris could and should be controlled, to the benefit of all. Другие делегации высказали мнение, что юридически обязательные меры по предупреждению образования космического мусора не являются необходимыми, поскольку желаемый результат заключается в достижении признания наибольшим числом государств того, что космический мусор можно и следует контролировать в общих интересах.
OIOS considers that greater efforts in performance measurement and evaluation will allow for more informed assessments of the contributions that the missions make, including whether their activities are relevant and whether they are having the desired impact. По мнению УСВН, проведение более тщательной количественной и качественной оценки позволит более обоснованно оценить вклад специальных политических миссий, в том числе является ли их деятельность актуальной и оказывает ли она желаемый эффект.
In the Special Rapporteur's view, the principle of necessity requires the State to show that the desired result is necessary and that the law in question is the best available means of achieving that result. По мнению Специального докладчика, принцип необходимости требует от государства продемонстрировать, что желаемый результат является необходимым и что конкретный закон является наилучшим средством достижения этого результата.
Such actions are contrary to the objective and purposes of the CTBT, as well as to the spirit of the Treaty, undermining the desired impact as a nuclear disarmament measure; Такие действия противоречат задаче и целям ДВЗЯИ, а также духу этого Договора, подрывая его желаемый эффект в качестве меры ядерного разоружения;
authorizations shall be issued or granted by the Secretary of State personally, who must be satisfied that any proposed action is necessary and that, in the case of warrants, the desired result cannot be achieved by any other means. Ордера и разрешения должны выдаваться или предоставляться лично министром, который должен удостовериться в необходимости любого предлагаемого действия, а при выдаче ордера - в том, что желаемый результат не может быть достигнут каким-либо иным способом.
It considered that requiring the absolute number of five claims (and the current 5 per cent of claims) had the desired effect of placing currency areas with few claims on a more equal footing with currency areas with large numbers of claims. Она заявила, что установление абсолютного числа требований на уровне пяти (в дополнение к нынешним 5 процентам) обеспечивает желаемый эффект приведения положения в валютных зонах с небольшим числом требований в большее соответствие с положением в валютных зонах с большим числом требований.
It is, however, essential that, in order for the strengthened safeguards to have the desired effect, the nuclear-weapon States apply the provisions of the additional protocol, since, without their participation, the strengthened safeguards system will be significantly flawed. Однако представляется существенным, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, выполняли положения дополнительного протокола, для того чтобы укрепление системы гарантий имело желаемый эффект, поскольку без их участия укрепление системы гарантий будет значительно подорвано.
Since the 1990s, many models allow users to select desired cooking results for rice (e.g., soft, medium, firm, etc.), different types of rice, or ingredients other than rice. С 1990-х годов многие модели позволяют пользователям выбирать желаемый результат варки, например, мягкий, средний, твердый рис, установить режим для варки различных сортов риса, или вообще других продуктов.
In order to counter "aid fatigue" and cutbacks in budgetary resources for official development assistance (ODA), donors wish to ensure that aid is well planned, well used and achieves the desired result of reducing poverty. В целях противодействия проявлению «усталости от помощи» и сокращению объема бюджетных ресурсов, выделяемых на официальную помощь в целях развития (ОПР), доноры стремятся обеспечить, чтобы помощь эффективно планировалась, правильно использовалась и позволяла получить желаемый результат - сокращение масштабов нищеты.
Firstly, on the Universal Periodic Review, it is clear that the Review mechanism must be urgently reviewed, including with regard to its scope and desired impact, in time for the second Review cycle. Во-первых, что касается универсального периодического обзора, то стало ясно, что он нуждается в срочном пересмотре, включая его сферу охвата и желаемый результат воздействия, и это необходимо сделать к началу второго цикла обзора.
It remains to be seen whether the reform of the upper secondary education system in 2003 will actually have the desired effect of attracting more girls and women to educations in science and technology. Остается вопрос: даст ли желаемый эффект проведенная в 2003 году реформа верхней ступени среднего образования и большее число девушек и женщин будут вовлечены в область естественнонаучных и технических дисциплин?
The secretariat explained that both core and overall cost estimates would be covered by the Protocol's trust fund, that core amounts were intended to reflect the minimum required to implement the activities and that the overall amounts reflected the desired level of support by the Parties. Секретариат отметил, что основные и общие затраты будут покрываться из целевого фонда Протокола, что основные затраты, как предполагается, должны отражать минимальные требования для осуществления деятельности, а общие - желаемый уровень поддержки Сторон.
At all stages of the review, Lithuania see the need for political will to take the necessary decisions, and the need for expertise to find the best specific ways and means to produce the desired result. На всех стадиях обзора Литва видит необходимость политической воли для принятия соответствующих решений, а также необходимость экспертного опыта для нахождения наилучших конкретных путей и средств, обеспечивающих желаемый результат.
Restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function; they must be the least intrusive instrument among those which might achieve the desired result; and they must be proportionate to the interest to be protected. Ограничительные меры должны соответствовать принципу соразмерности; они должны являться уместными для выполнения своей защитной функции; они должны представлять собой наименее ограничительные средства из числа тех, с помощью которых может быть достигнут желаемый результат; они должны также являться соразмерными защищаемому интересу.
undertakes, whenever possible, to include in peacekeeping mandates a desired outcome of the implementation of mandated tasks and a clear prioritization of tasks to achieve it, reflecting the need to create favourable conditions for sustainable peace; обязуется указывать в миротворческих мандатах, когда это возможно, желаемый результат выполнения поставленных задач и четкую очередность выполнения задач для достижения этого результата, учитывая необходимость создания благоприятных условий для устойчивого мира;
e. Desired strategic military end-state. ё) Желаемый стратегический конечный военный результат.
Desired end-point: greater, better and appropriate use of wood as a material and in economically and environmentally competitive quality products and systems. Желаемый конечный результат: более широкое, более эффективное и надлежащее использование древесины в качестве материала для производства экономически и экологически конкурентоспособных качественных изделий и систем.
Desired outcome: creating a culture of responsibility and accountability; educating current and future scientific community; raising awareness of their professional, ethical and social responsibility; foster an institutional culture of ethos and responsibility. Желаемый исход: создание культуры ответственности и подотчетности; просвещение нынешнего и будущего научного сообщества; повышение осведомленности о своей профессиональной, этической и социальной ответственности; стимулирование институциональной культуры этоса и ответственности.
The bonds of marriage desired result. Желаемый результат уз брака.
No, no, this is having the desired effect. Нет, желаемый эффект достигнут.