| Enhanced cooperation and coherence with other international organizations and donors were essential in ensuring that the final output generated the desired synergies. | Укрепление сотрудничества и повышение согласованности с другими международными организациями и донорами имеет важнейшее значение для того, чтобы конечные результаты обеспечивали желаемый синергизм. |
| However, the desired level of integration has not been reached. | Однако желаемый уровень интеграции не был достигнут. |
| In this context, it was mentioned that social programmes had to be operated at an optimum scale to have the desired impact. | В этой связи отмечалось, что для того, чтобы социальные программы имели желаемый эффект, они должны осуществляться в оптимальных масштабах. |
| Although in many cases monetary penalties may have the desired deterrent effect, they may also be seen as just a business cost without necessarily bringing about organizational change. | Хотя во многих случаях денежные штрафы могут оказывать желаемый сдерживающий эффект, они могут также рассматриваться как просто коммерческие расходы, которые не всегда приводят к организационным изменениям. |
| However though, awareness has been created on the matter and it is believed that the years ahead will bring the desired increase. | Тем не менее осведомленность об этой проблеме выросла, и, как предполагается, в ближайшие годы желаемый прогресс будет достигнут. |
| No, it would take hundreds, hundreds of those pills to achieve the desired effect. | Нет, понадобились бы сотни таких таблеток, чтобы получить желаемый эффект. |
| Was the Government confident that its strategy would lead to the desired outcome? | Уверено ли правительство в том, что его стратегия даст желаемый результат? |
| Large sums of money without good governance, prudent expenditure management, transparency and accountability are unlikely to produce the desired result. | Крупные суммы денег при отсутствии благого правления, бережливого подхода к несению расходов, транспарентности и отчетности едва ли принесут желаемый результат. |
| The CCW is part of the international humanitarian law and the desired effect regarding the CCW is best captured by only referring to IHL. | КНО входит в состав международного гуманитарного права, и желаемый эффект в отношении КНО лучше всего обеспечивается сугубо ссылкой на МГП. |
| Surveys have shown that the average desired age of marriage for women is 21 and, for men, 24.3. | Опросы показали, что средний желаемый возраст для женщин составляет 21 год, а для мужчин - 24,3 года. |
| As the increased estimated requirements are based on experience in 2002, it appears that the implementation of the Committee's recommendation has had the desired effect. | Поскольку сумма сметных ассигнований определена с учетом опыта 2002 года, представляется, что выполнение рекомендации Комитета дало желаемый эффект. |
| The obtained information is subsequently tested and evaluated using a removable dental arrangement (see figure) until the desired final outcome is achieved. | Полученная информация проверяется и тестируется при помощи съёмного зубного протеза (смотри рисунок) так долго, пока не будет достигнут желаемый результат. |
| "A series of steps by which a desired result is accomplished." | "Последовательность шагов, посредством которых достигается желаемый результат." |
| Simply choose a desired Pattern, then select the pattern Color and the Background color. | Просто выберите желаемый узор, затем выберите цвет узора и цвет фона. |
| Then Vladislav took a sabbatical and spent several months in Moscow libraries, where he studied the monograph, architectural journals, so he entered the desired course. | Взяв академический отпуск, Владислав несколько месяцев провёл в московских библиотеках, где штудировал монографии, архитектурные журналы, благодаря чему поступил на желаемый курс. |
| and turn this dial to the desired language. | и установите селектор выбора языка на желаемый. |
| If you were to say the word Celia to Sir Roderick, it will have the desired effect. | Если сказать сэру Родерику слово "Силия", мы получим желаемый эффект. |
| It is also provided that when coercion has to be used the authorities should choose the form that will achieve the desired effect with the minimum of harm. | Оговаривается также, что власти должны применять такие формы принуждения, которые могут дать желаемый эффект при минимальном вреде. |
| Bolivia: Total fertility rate desired and observed | Боливия: общий коэффициент рождаемости - желаемый и реальный |
| Although it was too soon to judge the effectiveness of the awareness campaigns, those efforts would continue and should in time achieve the desired result. | Хотя еще слишком рано судить об эффективности кампаний по повышению осведомленности, такие усилия будут продолжены, и со временем желаемый результат должен быть достигнут. |
| What is most important is that such changes are occurring and there is hope that the desired outcome will take place. | Наиболее важным является то, что такие изменения происходят, при этом есть надежда, что желаемый результат будет получен. |
| This is because experience has shown that achieving the desired result of the UNCCD strategies cannot be in complete isolation from the other related Conventions. | Ведь, как показывает опыт, желаемый результат стратегий КБОООН не может быть достигнут в условиях полной ее изоляции от других соответствующих конвенций. |
| (b) Proposing the desired level of participation and organizational structure of the Conference; | Ь) предложить желаемый уровень участия и организационную структуру Конференции; |
| Perhaps there are those who believe that the conflict between Ethiopia and Eritrea has had an impact on the desired outcome from the Somali reconciliation process. | Возможно, есть те, кто считает, что конфликт между Эфиопией и Эритреей повлиял на желаемый конечный результат процесса национального примирения в Сомали. |
| And it's obviously had the desired effect. | И очевидно, это дало желаемый эффект. |