Enhanced cooperation and coherence with other international organizations and donors were essential in ensuring that the final output generated the desired synergies. |
Укрепление сотрудничества и повышение согласованности с другими международными организациями и донорами имеет важнейшее значение для того, чтобы конечные результаты обеспечивали желаемый синергизм. |
However, the desired level of integration has not been reached. |
Однако желаемый уровень интеграции не был достигнут. |
In this context, it was mentioned that social programmes had to be operated at an optimum scale to have the desired impact. |
В этой связи отмечалось, что для того, чтобы социальные программы имели желаемый эффект, они должны осуществляться в оптимальных масштабах. |
Although in many cases monetary penalties may have the desired deterrent effect, they may also be seen as just a business cost without necessarily bringing about organizational change. |
Хотя во многих случаях денежные штрафы могут оказывать желаемый сдерживающий эффект, они могут также рассматриваться как просто коммерческие расходы, которые не всегда приводят к организационным изменениям. |
However though, awareness has been created on the matter and it is believed that the years ahead will bring the desired increase. |
Тем не менее осведомленность об этой проблеме выросла, и, как предполагается, в ближайшие годы желаемый прогресс будет достигнут. |
No, it would take hundreds, hundreds of those pills to achieve the desired effect. |
Нет, понадобились бы сотни таких таблеток, чтобы получить желаемый эффект. |
Was the Government confident that its strategy would lead to the desired outcome? |
Уверено ли правительство в том, что его стратегия даст желаемый результат? |
Large sums of money without good governance, prudent expenditure management, transparency and accountability are unlikely to produce the desired result. |
Крупные суммы денег при отсутствии благого правления, бережливого подхода к несению расходов, транспарентности и отчетности едва ли принесут желаемый результат. |
The CCW is part of the international humanitarian law and the desired effect regarding the CCW is best captured by only referring to IHL. |
КНО входит в состав международного гуманитарного права, и желаемый эффект в отношении КНО лучше всего обеспечивается сугубо ссылкой на МГП. |
Surveys have shown that the average desired age of marriage for women is 21 and, for men, 24.3. |
Опросы показали, что средний желаемый возраст для женщин составляет 21 год, а для мужчин - 24,3 года. |
As the increased estimated requirements are based on experience in 2002, it appears that the implementation of the Committee's recommendation has had the desired effect. |
Поскольку сумма сметных ассигнований определена с учетом опыта 2002 года, представляется, что выполнение рекомендации Комитета дало желаемый эффект. |
The obtained information is subsequently tested and evaluated using a removable dental arrangement (see figure) until the desired final outcome is achieved. |
Полученная информация проверяется и тестируется при помощи съёмного зубного протеза (смотри рисунок) так долго, пока не будет достигнут желаемый результат. |
"A series of steps by which a desired result is accomplished." |
"Последовательность шагов, посредством которых достигается желаемый результат." |
Simply choose a desired Pattern, then select the pattern Color and the Background color. |
Просто выберите желаемый узор, затем выберите цвет узора и цвет фона. |
Then Vladislav took a sabbatical and spent several months in Moscow libraries, where he studied the monograph, architectural journals, so he entered the desired course. |
Взяв академический отпуск, Владислав несколько месяцев провёл в московских библиотеках, где штудировал монографии, архитектурные журналы, благодаря чему поступил на желаемый курс. |
and turn this dial to the desired language. |
и установите селектор выбора языка на желаемый. |
If you were to say the word Celia to Sir Roderick, it will have the desired effect. |
Если сказать сэру Родерику слово "Силия", мы получим желаемый эффект. |
It is also provided that when coercion has to be used the authorities should choose the form that will achieve the desired effect with the minimum of harm. |
Оговаривается также, что власти должны применять такие формы принуждения, которые могут дать желаемый эффект при минимальном вреде. |
Bolivia: Total fertility rate desired and observed |
Боливия: общий коэффициент рождаемости - желаемый и реальный |
Although it was too soon to judge the effectiveness of the awareness campaigns, those efforts would continue and should in time achieve the desired result. |
Хотя еще слишком рано судить об эффективности кампаний по повышению осведомленности, такие усилия будут продолжены, и со временем желаемый результат должен быть достигнут. |
What is most important is that such changes are occurring and there is hope that the desired outcome will take place. |
Наиболее важным является то, что такие изменения происходят, при этом есть надежда, что желаемый результат будет получен. |
This is because experience has shown that achieving the desired result of the UNCCD strategies cannot be in complete isolation from the other related Conventions. |
Ведь, как показывает опыт, желаемый результат стратегий КБОООН не может быть достигнут в условиях полной ее изоляции от других соответствующих конвенций. |
(b) Proposing the desired level of participation and organizational structure of the Conference; |
Ь) предложить желаемый уровень участия и организационную структуру Конференции; |
Perhaps there are those who believe that the conflict between Ethiopia and Eritrea has had an impact on the desired outcome from the Somali reconciliation process. |
Возможно, есть те, кто считает, что конфликт между Эфиопией и Эритреей повлиял на желаемый конечный результат процесса национального примирения в Сомали. |
And it's obviously had the desired effect. |
И очевидно, это дало желаемый эффект. |