Greater synergy among decision makers from the planning, environmental, social and finance ministries/agencies is very desirable. |
Весьма целесообразным является расширение взаимодействия между руководителями министерств/учреждений по вопросам планирования, охраны окружающей среды, социальной сферы и финансов. |
The Government of the Netherlands, however, considers the development of special rules for the flight of aerospace objects desirable. |
Однако правительство Нидерландов считает целесообразным разработать специальные правила в отношении полетов аэрокосмических объектов. |
It may be desirable in many cases for haptic warnings to have continuous physical contact with the driver. |
Во многих случаях для подачи тактильных предупреждений может быть целесообразным сохранение непрерывного физического контакта с водителем. |
Sometimes it may be desirable for the court to modify or terminate the effects of article 20. |
Иногда суд может счесть целесообразным изменить или прекратить последствия, предусмотренные в статье 20. |
For the purposes of the current discussion on MNA, it seems desirable to make the following general observations. |
Для целей нынешнего обсуждения вопроса о МГЯТ представляется целесообразным высказать некоторые общие замечания. |
Considering the different capacities and circumstances of Member States in implementing the future treaty, a step-by-step process may be more desirable. |
С учетом различий в потенциалах и обстоятельствах государств-членов для осуществления будущего договора более целесообразным мог бы стать поэтапный процесс. |
The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so. |
Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах. |
In this instance, a combined cycle gas turbine system would be the most economically desirable and logistically feasible option. |
В этом случае наиболее целесообразным экономически и технически реализуемым проектом явится система с применением газотурбинной установки комбинированного цикла. |
In summary, the French delegation considers it desirable: |
Таким образом, в связи с данным вопросом делегация Франции считает целесообразным: |
That decision had negatively affected the economic diversification and non-oil export promotion efforts of the country. Reconsideration of the decision was deemed desirable. |
Такое решение негативно сказалось на диверсификации экономики страны и ее усилиях, направленных на развитие экспорта не нефтяных товаров, и представляется целесообразным его пересмотреть. |
The Commission may consider it desirable to set up a special regime for the settlement of disputes between governments regarding the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. |
Комиссия может счесть, что применительно к спорам между государствами относительно иммунитета их должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции может быть целесообразным установить специальный режим их урегулирования. |
To this purpose, the establishment of closer working contacts between the CEI Working Group on Minorities and the relevant bodies of the Council of Europe was deemed desirable. |
В этих целях было сочтено целесообразным установить более тесные рабочие контакты между Рабочей группой ЦЕИ по меньшинствам и соответствующими органами Совета Европы. |
If such a conference is considered desirable, it will be necessary to make preparations well in advance in order to ensure success. |
Если проведение такой конференции будет сочтено целесообразным, для ее успешной работы необходимо будет заблаговременно до ее начала провести подготовительные мероприятия. |
(c) Comparisons with other international organizations had been recognized as desirable during the comprehensive review. |
с) в ходе всеобъемлющего обзора было признано целесообразным проводить сопоставления с другими международными организациями. |
In envisaging the nature of the permanent secretariat of the Convention, it was felt desirable to continue this type of arrangement on account of its several advantages. |
При определении характера постоянного секретариата Конвенции было сочтено целесообразным сохранить такого рода структуру, поскольку она предлагала целый ряд преимуществ. |
The establishment of a central database would be possible and desirable as soon as monitoring systems are established at the departmental level in response to the guidelines referred to above. |
Создание централизованной базы данных станет возможным и целесообразным после создания в департаментах систем контроля в соответствии с упомянутыми выше руководящими принципами. |
The general view of the chairpersons was that it was neither practicable nor desirable to envisage joining the six human rights treaty bodies into a single committee. |
По общему мнению председателей, не является ни практически возможным, ни целесообразным объединение шести договорных органов по правам человека в один комитет. |
The Working Party found it desirable to further define these obligations, in order to further facilitate safe crossing of pedestrians. |
Рабочая группа сочла целесообразным продолжить работу по определению этих обязательств, с тем чтобы обеспечить пешеходам большую безопасность при переходе дорог. |
Furthermore, the "commercial" purpose of the transaction could create uncertainty, since a uniform definition of the term in a convention is neither feasible nor desirable. |
Кроме того, ссылка на "коммерческую" цель сделки может привести к созданию неопределенности, поскольку включение в такой документ, как конвенция, унифицированного определения этого термина не является ни практически возможным, ни целесообразным. |
Austria does not believe that this is desirable or practical: |
Австрия не считает, что это является целесообразным или практически возможным: |
However, a number of countries have found it desirable to adopt legislative provisions limiting the duration of infrastructure concessions to a maximum number of years. |
Тем не менее ряд стран сочли целесообразным принять законодательные положения, ограничивающие срок действия концессии на инфраструктуру определенным максимальным количеством лет. |
A resolution that may have been considered on a biennial or triennial basis could be considered annually, if its sponsors considered it desirable. |
Резолюция, которая рассматривалась на двухгодичной или трехгодичной основе, может теперь рассматриваться ежегодно, если ее соавторы считают это целесообразным. |
A. Why agrarian reform? 28. Agrarian reform leading to owner-operated family farms is desirable for a number of reasons. |
Проведение аграрной реформы, в результате которой начнут действовать самостоятельные семейные фермерские хозяйства, является целесообразным по целому ряду причин. |
Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. |
Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом. |
A Government of national unity remains desirable for timely promulgation of the country's new constitution and for the successful integration and rehabilitation of Maoist army personnel. |
Для обеспечения своевременного обнародования новой конституции страны и успешного завершения процесса интеграции и реабилитации маоистского военного персонала по-прежнему целесообразным является формирование правительства национального единства. |