Finally, assuming the desirability of identifying and setting out fundamental standards of humanity, the question arises of the means by which this should be done. |
Наконец, учитывая желательность разработки и установления основополагающих стандартов гуманности, встает вопрос о том, каким образом это должно быть осуществлено. |
The survey clearly revealed the general dissatisfaction with the current legal framework for multimodal transport and the desirability of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. |
Обследование четко показало общую неудовлетворенность нынешней правовой основой мультимодальных перевозок и желательность выработки нового международного документа, регулирующего ответственность при мультимодальных перевозках. |
Prior to that the United Nations General Assembly noted in 1973 the desirability of studying the injurious consequences of acts not treated as wrongful. |
До этого Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций указала в 1973 году на желательность изучения вопроса о вредных последствиях действий, не рассматриваемых противоправными. |
The Commission also took note of the desirability of establishing within its secretariat a third pillar concentrating on the promotion of ways and means of encouraging uniform interpretation of UNCITRAL texts. |
Комиссия также отметила желательность учреждения в рамках своего секретариата третьего подразделения, концентрирующего свое внимание на развитии путей и средств содействия унифицированному толкованию текстов ЮНСИТРАЛ. |
To demonstrate the feasibility and desirability of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources, laying the foundation for future investment projects. |
Продемонстрировать практическую возможность и желательность перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на древесную биомассу из местных возобновляемых источников, с тем чтобы заложить основу для будущих инвестиционных проектов. |
Recognizing the desirability of comprehensive prohibitions or restrictions on cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians, |
признавая желательность всеобъемлющих запрещений или ограничений в отношении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданским лицам, |
(b) Need and/or desirability for complementary texts for the UNFC; and |
Ь) необходимость и/или желательность дополнительных текстов к РКООН; |
This can reduce the impact of a disease event and possibly reduce the desirability of instigating an outbreak in the first place. |
Это может уменьшить воздействие болезни и, возможно, снизить желательность скорейшего объявления вспышки. |
States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court have recognized the desirability of assisting each other in strengthening this capacity and the need for international organizations to support such work. |
Государства - участники Римского статута Международного уголовного суда признали желательность оказания государствами друг другу помощи в укреплении этого потенциала и необходимость поддержки этой работы со стороны международных организаций. |
This fact makes the harmonization of services regulation through trade agreements, especially at the multilateral level, difficult and raises questions about its desirability. |
Это затрудняет гармонизацию регулирования в секторе услуг с помощью торговых соглашений, особенно на многостороннем уровне, и ставит под сомнение желательность такой гармонизации. |
(b) need and/or desirability to develop specifications and guidelines for the UNFC; and |
Ь) необходимость и/или желательность разработки спецификаций и руководящих принципов для РКООН; и |
During discussions, the desirability of including CIS experts in such regulatory work in order to simplify regulatory convergence with other CIS States was pointed out. |
В ходе обсуждений было указано на желательность подключения экспертов СНГ к такой работе в области нормативного регулирования в целях упрощения сближения регламентов с другими государствами СНГ. |
With respect to its working methods, the Commission had stressed the desirability of making the Special Rapporteur's reports available in advance of the session. |
Что касается методов работы Комиссии, то Комиссия подчеркнула желательность заблаговременного обеспечения докладов специальных докладчиков до начала сессии. |
Notwithstanding the desirability of a broad definition of the estate, the inclusion of a number of types of assets can be controversial. |
Несмотря на желательность принятия широкого определения имущественной массы, включение в ее состав нескольких видов активов может вызвать определенные возражения. |
It also noted the desirability of permanent conference facilities for the use of the UNFCCC and others coming into operation as soon as possible. |
Он отметил также желательность наличия постоянного центра для проведения конференций, которую могла бы использовать РКИКООН, и скорейшего ввода в действие других центров. |
The desirability of a strong equity base and equity culture to increase access to finance; |
к) желательность наличия прочной базы акционерного капитала и существования акционерной культуры как средств расширения доступа к финансам; |
Many fundamental questions are open, including the level of ambition, nature, impact and desirability of certain concepts, including the applicability of a necessity test. |
Многие ключевые вопросы остаются открытыми, включая объем обязательств, характер, влияние и желательность некоторых концепций, в том числе применимость критерия необходимости. |
While acknowledging the desirability of an accelerated phase-out, several speakers counseled against imposing too heavy a burden on national industries, saying that it would be counterproductive. |
Хотя и признавая желательность ускоренного поэтапного отказа, несколько ораторов выступили против наложения слишком тяжелого бремени на национальные промышленные предприятия, поскольку это привело бы к обратным результатам. |
However, while the organizations agree on the necessity and desirability of common definitions and guidelines, they question the role of CEB in this activity. |
Вместе с тем, хотя организации признают необходимость и желательность общих определений и руководящих принципов, они ставят под сомнение роль КСР в этой деятельности. |
Noting the desirability in the interest of safety in navigation of harmonizing the division of inland waterways into navigable zones, |
отмечая желательность, в интересах безопасности судоходства, согласовывать разделение внутренних водных путей на зоны плавания, |
The Office of Central Support Services recognized the desirability of expanding the vendor database, but stated that it was also necessary to maintain appropriate internal controls in so doing. |
Отдел централизованного вспомогательного обслуживания признал желательность расширения базы данных о поставщиках, заявив при этом, что необходимо также обеспечивать надлежащий внутренний контроль. |
Recognizing the desirability of continuing to have such a forum, |
Признавая желательность продолжения существования такого форума; |
Paragraph c) underlines the desirability that all States participate in a treaty that ends the production of fissile materials for weapons and provides for their irreversible transfer to non-weapon use or disposal. |
Пункт с) подчеркивает желательность участия всех государств в договоре, который кладет конец производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия и предусматривает их необратимую передачу на неоружейное использование или утилизацию. |
Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, |
вновь подтверждая желательность продолжения Научным комитетом его работы и приветствуя возросшую приверженность государств - членов Комитета, |
Assessing the achievements of regional cooperation mechanisms and initiatives established under the ESCAP trade and investment subprogramme and the desirability of their continuation; |
а) оценка достижений механизмов и инициатив в области регионального сотрудничества, созданных в рамках подпрограммы ЭСКАТО по торговле и инвестициям, и желательность их продолжения; |