Английский - русский
Перевод слова Desirability
Вариант перевода Желательность

Примеры в контексте "Desirability - Желательность"

Примеры: Desirability - Желательность
The most common causes for the great number of maternal deaths are the woman's age, spacing of pregnancies, and the desirability of the pregnancy. Наиболее распространенными причинами материнской смертности являются возраст женщин, временные интервалы между беременностями и желательность беременности.
Recognizing the desirability of transparency in all branches of government and inviting legislative bodies to implement the principles of this Convention in their proceedings, признавая желательность открытости во всех ветвях государственного управления и предлагая законодательным органам осуществлять принципы настоящей Конвенции в своей работе,
Considering the desirability of finding practical ways and means of strengthening the Court, учитывая желательность изыскания практических путей и средств укрепления Суда,
Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, вновь подтверждая желательность продолжения Научным комитетом его работы,
It was proposed to refer in the subsection to the desirability of strengthening the protection of intellectual property rights in line with international instruments governing that area of law. Было предложено указать в этом подразделе желательность усиления защиты прав интеллектуальной собственности в соответствии с международными документами, регулирующими эту отрасль права.
The following provisions, for example, give an indication of the consideration which is given to the age of an offender and the desirability of his rehabilitation. Следующие положения свидетельствуют о том, какое важное значение придается таким факторам, как возраст правонарушителя и желательность его перевоспитания.
Some commanders have even noted the desirability of using child soldiers in war because they are Некоторые командиры даже отмечают желательность использования детей-солдат в боевых действиях, поскольку они
In this context, concern was expressed about the subsequent use of evidence and attention was drawn to the desirability of providing safeguards to protect the rights of the accused. В этой связи была высказана обеспокоенность по поводу последующего использования доказательств и внимание было обращено на желательность обеспечения гарантий для защиты прав обвиняемых.
Noting the desirability of having a standardized and independent ODP analysis in order to ensure consistent and reproducible results, отмечая желательность проведения унифицированного и независимого анализа ОРС для обеспечения согласованности и воспроизводимости результатов,
Encourages Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, bearing in mind the desirability of reducing the number of such reports. «5. призывает государства-члены проявлять сдержанность при внесении предложений с просьбами о новых докладах Генерального секретаря, учитывая желательность сокращения таких докладов».
That was particularly important, given the desirability, almost unanimously expressed in the Committee, of rationalizing the Organization's agenda and discarding old items. Это особенно важный момент, учитывая почти единодушно выраженную в Комитете желательность рационализации повестки дня Организации и исключения из нее неактуальных пунктов.
Bearing in mind the desirability of a voluntary return of Afghan refugees to their country in safety and with dignity, принимая во внимание желательность добровольного возвращения афганских беженцев в свою страну в условиях безопасности и с достоинством,
Taking also into consideration the desirability for some countries to adapt or promulgate legislation according to the requirements of human settlements, принимая также во внимание желательность пересмотра или принятия некоторыми странами законодательства, отвечающего требованиям, касающимся населенных пунктов,
In addition, senior officials are currently assessing the desirability of establishing a National Security Council as a high level coordinating body for all security issues affecting government. Кроме того, старшие должностные лица в настоящее время оценивают желательность создания совета национальной безопасности в качестве органа высокого уровня для координации всех вопросов безопасности, с которыми сталкивается правительство.
A crucial question relates to the desirability of an international adjudication mechanism to handle claims or complaints from indigenous peoples, in particular those arising from treaties and constructive arrangements with an international status. Важнейшим вопросом является желательность наличия международного арбитражного механизма для рассмотрения исков или жалоб коренных народов, в частности касающихся договоров или конструктивных договоренностей, имеющих международный статус.
It was widely felt that the matter was better left to national laws, despite the desirability of a uniform provision regarding that issue. Широкую поддержку получило мнение о том, что целесообразнее предусмотреть регулирование данного вопроса в соответствии с национальным законодательством, несмотря на желательность выработки унифицированного положения по этому вопросу.
In view of the many technical and methodological issues still waiting for further elaboration the meeting recognized the desirability of initiating more specific projects or studies. С учетом того, что многие технические и методологические вопросы по-прежнему требуют дополнительного изучения, участники признали желательность разработки осуществления проектов или исследований по конкретным вопросам.
The desirability, nature, issues and scope of such a multilateral framework, and especially its development dimensions, are increasingly being analysed and discussed. Желательность создания, характер, круг вопросов и охват подобной многосторонней основы, и в частности ее аспекты с точки зрения развития, все чаще становятся объектом анализа и обсуждений.
He also noted the broad nature of the documentation prepared for the meeting and the desirability of it being more focused for future sessions. Кроме того, он отметил широкий характер документации, подготовленной для настоящей сессии, и желательность придания ей большей целенаправленности при подготовке следующих сессий.
Analysis has shown the utility of providing concrete information, the benefits of comparability and the desirability of not excluding any meaningful information. Анализ показал полезность представления конкретной информации, выгоды сопоставления и желательность включения в доклад любой относящийся к делу информации.
The desirability of a public statement may also be based on other public interest considerations, and is not solely for the purposes of determining its lawfulness. Желательность публичного заявления может также основываться на других соображениях, связанных с публичными интересами, а не только лишь на цели определения его правомерности.
The SCE also considered the conditions necessary for establishing a conducive operating environment for mine clearance, and the desirability of agreeing to guidelines for this. ПКЭ также рассмотрел необходимые условия для создания благоприятной рабочей обстановки в целях разминирования и желательность согласования руководящих принципов на этот счет.
In connection with the basis of the binding nature of unilateral acts, one view stressed the principle of good faith and the desirability of promoting security and confidence in international relations. В связи с основой обязательного характера односторонних актов высказывалась точка зрения, в которой подчеркивался принцип добросовестности и желательность содействия безопасности и доверию в международных отношениях.
economic factors, including levels of productivity and inflation and the desirability of attaining a high level of employment; экономических факторов, включая уровни производительности и инфляции и желательность обеспечения высокого уровня занятости;
ECB can be expected to take the desirability of exchange-rate stability into account as it fulfils its mandate of seeking price stability within Europe. Можно ожидать, что ЕЦБ будет учитывать желательность поддержания стабильных обменных курсов при выполнении своего мандата по обеспечению стабильности цен в Европе.