It underscored the desirability of UNFPA focusing on its areas of comparative advantage. |
Она подчеркнула желательность того, чтобы ЮНФПА сосредоточил свои усилия на областях, в которых он обладает сравнительными преимуществами. |
Some delegations highlighted the desirability of adopting measures and regulations for the protection of the marine environment in the promotion of marine renewable energies. |
Некоторые делегации подчеркнули желательность принятия мер и правил, касающихся защиты морской среды при освоении морских возобновляемых энергоресурсов. |
She emphasized in that connection the desirability of promoting flexible rules. |
Оратор подчеркивает в связи с этим желательность содействия выработке гибких правил. |
It noted the desirability of including a provision relating to disclosure of possible conflicts of interest. |
В Руководстве обращается внимание на желательность включения в законодательство положения о раскрытии информации относительно возможной коллизии интересов. |
In this regard, members noted the desirability of continued dialogue with the private sector on regulatory initiatives. |
В связи с этим участники отметили желательность продолжения диалога с частным сектором по инициативам в области нормативного регулирования. |
Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. |
Многие делегаты подчеркнули желательность установления постоянных каналов связи между расширенной ГГМ и государствами-членами. |
Consideration should also be given to the desirability of identifying some of the groups (for example working students) separately in tabulations. |
Необходимо также учитывать желательность выделения в таблицах некоторых из этих групп (например, работающих студентов). |
The ICRC has long promoted the desirability of weapons review processes and is planning a meeting of experts on this topic later in 2006. |
МККК давно ратует за желательность процессов оружейного разбора и за планирование позднее в 2006 году совещания экспертов по этой теме. |
Hence the desirability of having formal meetings. |
А отсюда и желательность официальных заседаний. |
The final benefit derived from that period is the acceptability and desirability of having women complete a form of secondary education. |
В конечном счете полезным наследием этого периода является приемлемость и желательность получения женщинами в той или иной форме полного среднего образования. |
Moreover, commercial space was quickly snatched up by speculators betting on the future desirability of the zone's preferential policies. |
Более того, коммерческое пространство быстро было схвачено спекулянтами, сделав ставку на будущую желательность зоны преференциальной политики. |
The amount is determined on the basis of rank and helps to signify the desirability of a position. |
Сумма определяется на основании ранга и помогает показать желательность должности. |
The desirability of generous public pensions, on the other hand, cannot be dissociated from their cost to taxpayers. |
С другой стороны, желательность щедрых государственных пенсий не может рассматриваться отдельно от их стоимости для налогоплательщиков. |
At the same time, participants acknowledged the desirability of decentralizing some tasks, under a United Nations mandate. |
В то же время участники признали желательность децентрализации некоторых функций в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций. |
It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. |
В нем признается желательность достижения сбалансированного производства и потребления с целью избежания чрезмерных ценовых колебаний. |
All the specialized agencies concede both the desirability and inevitability of national execution. |
Все специализированные учреждения признают желательность и неизбежность национального исполнения. |
The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. |
Желательность, осуществимость и необходимость добровольной репатриации как варианта решения очевидны. |
The General Comment further notes that the terms of article 6 also point to the desirability of abolition of the death penalty. |
В общем замечании далее говорится, что положения статьи 6 указывают также на желательность отмены смертной казни. |
That, it was stated, pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. |
Было заявлено, что это указывает на желательность создания обобщенной обязательной арбитражной процедуры в этих целях. |
That view, however, received little support since it neglected the desirability for providing efficient relief in non-main proceedings. |
Однако это мнение получило незначительную поддержку, поскольку оно не учитывает желательность предоставления эффективной судебной помощи неосновному производству. |
The desirability of keeping the provisions as concise as possible was also stressed. |
Кроме того, подчеркивалась желательность изложения этих положений в настолько сжатом виде, насколько это возможно. |
desirability of improving OHCHR's emergency response capacity; |
желательность повышения потенциала УВКПЧ в плане реагирования на чрезвычайные ситуации; |
Nevertheless, those Governments shall keep in mind the desirability of such a change. |
Тем не менее правительствам этих стран не следует упускать из виду желательность такого изменения. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has pointed out the desirability of confirming the amounts of redeployable resources before they are expended. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам указал на желательность подтверждения объемов перечисляемых ресурсов до их задействования. |
The United Nations and the International Tribunal recognize the desirability of cooperation in administrative matters of mutual interest. |
Организация Объединенных Наций и Международный трибунал признают желательность сотрудничества в административных вопросах, представляющих взаимный интерес. |