| It underscored the desirability of UNFPA focusing on its areas of comparative advantage. | Она подчеркнула желательность того, чтобы ЮНФПА сосредоточил свои усилия на областях, в которых он обладает сравнительными преимуществами. |
| Some delegations highlighted the desirability of adopting measures and regulations for the protection of the marine environment in the promotion of marine renewable energies. | Некоторые делегации подчеркнули желательность принятия мер и правил, касающихся защиты морской среды при освоении морских возобновляемых энергоресурсов. |
| She emphasized in that connection the desirability of promoting flexible rules. | Оратор подчеркивает в связи с этим желательность содействия выработке гибких правил. |
| It noted the desirability of including a provision relating to disclosure of possible conflicts of interest. | В Руководстве обращается внимание на желательность включения в законодательство положения о раскрытии информации относительно возможной коллизии интересов. |
| In this regard, members noted the desirability of continued dialogue with the private sector on regulatory initiatives. | В связи с этим участники отметили желательность продолжения диалога с частным сектором по инициативам в области нормативного регулирования. |
| Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. | Многие делегаты подчеркнули желательность установления постоянных каналов связи между расширенной ГГМ и государствами-членами. |
| Consideration should also be given to the desirability of identifying some of the groups (for example working students) separately in tabulations. | Необходимо также учитывать желательность выделения в таблицах некоторых из этих групп (например, работающих студентов). |
| The ICRC has long promoted the desirability of weapons review processes and is planning a meeting of experts on this topic later in 2006. | МККК давно ратует за желательность процессов оружейного разбора и за планирование позднее в 2006 году совещания экспертов по этой теме. |
| Hence the desirability of having formal meetings. | А отсюда и желательность официальных заседаний. |
| The final benefit derived from that period is the acceptability and desirability of having women complete a form of secondary education. | В конечном счете полезным наследием этого периода является приемлемость и желательность получения женщинами в той или иной форме полного среднего образования. |
| Moreover, commercial space was quickly snatched up by speculators betting on the future desirability of the zone's preferential policies. | Более того, коммерческое пространство быстро было схвачено спекулянтами, сделав ставку на будущую желательность зоны преференциальной политики. |
| The amount is determined on the basis of rank and helps to signify the desirability of a position. | Сумма определяется на основании ранга и помогает показать желательность должности. |
| The desirability of generous public pensions, on the other hand, cannot be dissociated from their cost to taxpayers. | С другой стороны, желательность щедрых государственных пенсий не может рассматриваться отдельно от их стоимости для налогоплательщиков. |
| At the same time, participants acknowledged the desirability of decentralizing some tasks, under a United Nations mandate. | В то же время участники признали желательность децентрализации некоторых функций в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций. |
| It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. | В нем признается желательность достижения сбалансированного производства и потребления с целью избежания чрезмерных ценовых колебаний. |
| All the specialized agencies concede both the desirability and inevitability of national execution. | Все специализированные учреждения признают желательность и неизбежность национального исполнения. |
| The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. | Желательность, осуществимость и необходимость добровольной репатриации как варианта решения очевидны. |
| The General Comment further notes that the terms of article 6 also point to the desirability of abolition of the death penalty. | В общем замечании далее говорится, что положения статьи 6 указывают также на желательность отмены смертной казни. |
| That, it was stated, pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. | Было заявлено, что это указывает на желательность создания обобщенной обязательной арбитражной процедуры в этих целях. |
| That view, however, received little support since it neglected the desirability for providing efficient relief in non-main proceedings. | Однако это мнение получило незначительную поддержку, поскольку оно не учитывает желательность предоставления эффективной судебной помощи неосновному производству. |
| The desirability of keeping the provisions as concise as possible was also stressed. | Кроме того, подчеркивалась желательность изложения этих положений в настолько сжатом виде, насколько это возможно. |
| desirability of improving OHCHR's emergency response capacity; | желательность повышения потенциала УВКПЧ в плане реагирования на чрезвычайные ситуации; |
| Nevertheless, those Governments shall keep in mind the desirability of such a change. | Тем не менее правительствам этих стран не следует упускать из виду желательность такого изменения. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has pointed out the desirability of confirming the amounts of redeployable resources before they are expended. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам указал на желательность подтверждения объемов перечисляемых ресурсов до их задействования. |
| The United Nations and the International Tribunal recognize the desirability of cooperation in administrative matters of mutual interest. | Организация Объединенных Наций и Международный трибунал признают желательность сотрудничества в административных вопросах, представляющих взаимный интерес. |