The desirability of a political solution has also been underlined in the increasingly frequent direct contacts between the two parties. | Желательность политического решения также подчеркивалась во все более частых прямых контактах между обеими сторонами. |
The desirability of drawing on good examples and lessons learnt was also mentioned, as was the importance of consistency and certainty in the protection provided. | Была подчеркнута также желательность использования успешных примеров и накопленного опыта, а также важное значение стабильности и гарантированности предоставляемой защиты. |
Reaffirming the need for and desirability of written meeting records for some bodies of a political or legal nature, | подтверждая необходимость и желательность составления письменных отчетов о заседаниях для некоторых органов политического или правового характера, |
The United Nations and the Authority recognize the desirability of achieving effective coordination of the activities of the Authority with those of the United Nations and the specialized agencies, and of avoiding unnecessary duplication of activities. | Организация Объединенных Наций и Орган признают желательность добиваться эффективной координации деятельности Органа и с деятельностью Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и избегать ненужного дублирования деятельности. |
Considering further the contribution made by the International Agreements on Jute and Jute Products, 1982 and 1989 towards such co-operation between exporting and importing countries and the desirability of enhancing the effectiveness of such co-operation in the future, | учитывая также вклад Международных соглашений по джуту и джутовым изделиям 1982 и 1989 годов в развитие такого сотрудничества между экспортирующими и импортирующими странами и желательность повышения эффективности этого сотрудничества в будущем, |
With regard to the first aspect, the Special Rapporteur examined with the other parties to the discussions, the desirability of certain concrete proposals and recommendations. | Что касается первого уровня, то Специальный докладчик рассмотрел, в частности, со своими собеседниками целесообразность некоторых конкретных предложений и рекомендаций. |
(b) The desirability to have an Internet-based information exchange system open to all concerned parties; | Ь) целесообразность создания открытой для всех заинтересованных сторон системы обмена информацией на основе Интернета; |
Nikolay Dobrokhotov shown theoretically and in practice has proved the possibility and desirability of a sharp acceleration in the heating of steel products without deterioration, that completely changed the prevailing views on the permissible rate of their heating. | Н. Н. Доброхотов показал теоретически и доказал на практике возможность и целесообразность резкого ускорения нагрева стальных изделий без ухудшения качества, что полностью изменило существовавшие взгляды о допустимой скорости их нагрева. |
Whatever the justification for provisional application of a given treaty - for example, the urgency of its application or the desirability of its content - any such regime should terminate within a reasonable time frame. | Каково бы ни было основание для временного применения данного договора, например неотложная необходимость его применения или целесообразность его содержания, любой такой режим должен быть прекращен в течение разумного срока. |
Most experts have pointed to the desirability of privately-run EPZs or public EPZs run as private ventures, as in Singapore and Hong Kong. | Большинство экспертов отмечают целесообразность создания ЗОЭ, управляемых частным сектором, или государственных зон, функционирующих на основе принципов частных предприятий, как, например, в Сингапуре и Гонконге. |
UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. | Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года. |
Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. | Несколько членов подчеркнули, что в тех случаях, когда это возможно, желательно проводить очное обучение, добавив, что веб-семинары могут эффективно дополнять его. |
Secondly, and on the other hand, there is the desirability of the widest possible application of multilateral conventions. | Второй принцип, напротив, предусматривает, что желательно обеспечить как можно более широкое применение многосторонних конвенций. |
This is the problem of those parties that were not party to that agreement but are armed groups and the desirability of those groups being brought here so they can participate in these negotiations. | Эта проблема касается тех сторон, которые не стали участниками вышеуказанного соглашения, но представляют собой вооруженные группировки, и желательно, чтобы эти группировки также были представлены здесь, с тем чтобы они могли участвовать в переговорах. |
Although, given the substantive effect of an order for substantive consolidation, modification of that order might not always be possible or desirable, there may be cases where circumstantial changes or new information that becomes available indicate the desirability of modifying the original order. | Хотя с учетом материально-правовых последствий приказа о материальной консолидации его изменение может быть не всегда возможно или желательно, бывают случаи, когда в силу изменившихся обстоятельств или появления новых сведений первоначальный приказ о консолидации требуется изменить. |
Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, | считая также желательным безотлагательно приступить к осуществлению мер в соответствии с Конвенцией. |
Recognizing the desirability of facilitating the harmonious and orderly development of world seaborne trade, | признавая желательным содействовать гармоничному и упорядоченному развитию мировой морской торговли, |
States Parties agree on the desirability of exchanging scientific and other personnel on expeditions to or installations on the Moon to the greatest extent feasible and practicable. | З. Государства - участники признают желательным проведение в максимально возможной и практически осуществимой степени обмена научным и другим персоналом между экспедициями на Луну или сооружениями на ней. |
The Inspectors share the efficiency considerations expressed by the organizations, and would go along with a three-year assignment, although they consider that it is rather more a desirability than a must. | Инспекторы согласны с приведенными организациями доводами, касающимися эффективности, и пошли бы на введение системы трехлетних назначений, хотя они считают, что это является скорее желательным, чем необходимым. |
However, the Commission had proposed that it should begin work on the topic of diplomatic protection in the near future, and if that was accepted, the United States would suggest the desirability of taking up continuity of nationality as part of the work on that topic. | Однако Комиссия предложила начать работу над темой дипломатической защиты в ближайшем будущем, и если это предложение будет принято, то Соединенные Штаты сочли бы желательным рассмотреть вопрос о непрерывности гражданства в рамках работы над этой темой. |
The Advisory Committee once again stresses the desirability of coordination among the specialized agencies in such areas as security, printing and procurement. | Консультативный комитет вновь подчеркнул желаемость координации деятельности специализированных учреждений в таких областях, как обеспечение безопасности, типографские услуги и закупки. |
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them. | Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них. |