| The consultation process has clearly established the desirability of a racial equality index. | Консультативный процесс четко выявил желательность разработки индекса расового равенства. |
| Together, they underscore the desirability of an international year to promote cooperatives. | В обоих разделах подчеркивается желательность проведения Международного года кооперативов. |
| The desirability of including guidance in relation to translation and tools for translation was reiterated. | Вновь была отмечена желательность включения рекомендаций в отношении письменного перевода и технических средств письменного перевода. |
| The need for and desirability of a special relationship between the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the Governing Council of UNDP will be explored. | Будет изучена необходимость и желательность установления особых связей между Советом управляющих/ Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров и Советом управляющих ПРООН. |
| Assessment of status quo and desirability of international instrument | Оценка существующего положения и желательность подготовки международного документа |
| Lt Col Justin McClelland of the British Army articulated the desirability for appropriate national approaches to legal reviews of weapons in a recent issue of the International Review of the Red Cross. | В недавнем выпуске Международного обозрения Красного Креста подполковник Джустин Мак-Клелланд из британских СВ сформулировал желательность соответствующих национальных подходов к юридическим разборам оружия. |
| She stressed the desirability of streamlining the advisory and coordinating bodies in the interests of the Government, the people at large and the Committee. | Она подчеркивает желательность упорядочения системы консультативных и координационных органов в интересах правительства, народа в целом и Комитета. |
| This approach is shown, in particular, in the different regulatory requirements applied to wholesale and retail markets. innovation: The desirability of facilitating innovation in connection with regulated activities. | Этот подход представлен, в особенности, в разных регулятивных требованиях, применяемых к оптовым и розничным рынкам. инновации: желательность инноваций в соответствии с регулируемой деятельностью. |
| the desirability of facilitation of innovation in connection with regulated activities; | желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию; |
| the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position; | международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании; |
| Noting the desirability of keeping the matter under review, as appropriate, | отмечая желательность продолжения рассмотрения этого вопроса сообразно обстоятельствам, |
| Noting further the desirability of incorporating all the provisions concerning small craft used exclusively for pleasure navigation in a single resolution, | отмечая далее желательность объединения всех положений, касающихся малых судов, используемых исключительно для прогулочного судоходства, в рамках одной резолюции, |
| One representative, in particular, pointed out the desirability of as wide a dissemination as possible of the above-mentioned publication at prices affordable in developing countries. | Один представитель, в частности, указал на желательность самого широкого распространения указанного выше издания по ценам, доступным в развивающихся странах. |
| In addition, attention was drawn to the desirability of developing countries' utilizing bilateral and multilateral funds available to them to benefit from UNCTAD technical cooperation activities in human resource development. | Кроме того, внимание было обращено на желательность задействования развивающимися странами средств, получаемых ими на двусторонней и многосторонней основе, для использования тех преимуществ, которые дает деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в развитии людских ресурсов. |
| Recognizing the desirability of assisting organizations of indigenous people to participate in the open-ended inter-sessional working group, | признавая желательность оказания содействия организациям коренных народов в участии в работе межсессионной рабочей группы открытого состава, |
| Conscious of the desirability of adopting procedures to organize and streamline the communication of information, | осознавая желательность принятия процедур для организации и упорядочения процесса передачи информации, |
| In this regard, the Chairperson-Rapporteur would submit that an important first question to be addressed by the Working Group is the desirability of developing a definition of indigenous peoples. | В этой связи Председатель-докладчик предлагает, чтобы первым важным вопросом, рассмотренным Рабочей группой, стала желательность разработки определения коренных народов. |
| Considering the desirability of giving the court comprehensive scope, it would hardly be justifiable to exclude from its jurisdiction crimes under general international law not covered by article 22. | Учитывая желательность придания суду всеобъемлющего характера, вряд ли можно оправдать исключение из его юрисдикции преступлений по общему международному праву, не охватываемых статьей 22. |
| I do not question the possibility and desirability of cutting costs and achieving increased productivity: in any organization that is practicable and, every so often, even necessary. | Я не ставлю под сомнение возможность и желательность сокращения расходов и достижения высокой отдачи: в любой организации это является практичным и зачастую просто необходимо. |
| The desirability of abolition was also expressed repeatedly by the General Assembly. | Желательность отмены смертной казни также неоднократно выражалась |
| The donor community may wish to consider earmarking resources for rehabilitation and development and, in that context, consider the desirability of setting up specific funds. | Сообщество доноров, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении средств на восстановление и развитие и в этом контексте рассмотрит желательность учреждения специальных фондов. |
| The desirability of drawing on good examples and lessons learnt was also mentioned, as was the importance of consistency and certainty in the protection provided. | Была подчеркнута также желательность использования успешных примеров и накопленного опыта, а также важное значение стабильности и гарантированности предоставляемой защиты. |
| (o) Recognizes the desirability of exploring further measures to ensure international protection to all who need it; | о) признает желательность изучения дополнительных мер по обеспечению международной защиты всех, кто в ней нуждается; |
| In doing so, the international character of e-commerce and the desirability of regional harmonization and compatibility of regulations should be taken into consideration. | При этом следует принимать во внимание международный характер электронной торговли и желательность обеспечения согласованности и совместимости соответствующих правил на региональном уровне. |
| Reaffirming the need for and desirability of written meeting records for some bodies of a political or legal nature, | подтверждая необходимость и желательность составления письменных отчетов о заседаниях для некоторых органов политического или правового характера, |