The Web Unit will be responsible for coordinating the generation of content and overseeing the design of all facets of the mission's website, in close cooperation with relevant United Nations Logistics Base and United Nations Headquarters offices. |
Группа по веб-сайту будет отвечать за координацию информационного наполнения веб-сайта и оформление всех разделов веб-сайта Миссии в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The production was nominated for a Tony Award for Best Lighting Design of a Musical (Natasha Katz). |
Постановка была номинирована на премию Тони за лучшее световое оформление мюзикла (Наташа Кац). |
Design and typesetting by Marina and Leonid Orlushin. - M.: Vodolei Publishers, 2007. |
Оформление и макет Марины и Леонида Орлушиных. - М.: Водолей Publishers, 2007. |
Design presented by full-color six-panel envelope from Vresnit Art. |
Оформление представлено полноцветным шести панельным конвертом Vresnit арт. |
Design of size, press proof, different variations, printed copy - everything free. |
Оформление до размеров, коррективов в печатной продукции, различные варианты, пробная печать - все бесплатно. |
The design and layout of the memorial site was approved by the U.S. Commission of Fine Arts in April 1963. |
В апреле 1963 года дизайн и оформление мемориала были одобрены Комиссией Соединённых Штатов по изящным искусствам. |
The design of the buildings themselves is of aesthetic and social significance. |
Художественное оформление особняка отличает эстетическая и символическая наполненность. |
A more homogeneous design could better connect the separate pages, but this is partly a question of taste. |
Более однородное оформление сайта позволило бы обеспечить более качественную связь между отдельными страницами, однако это частично также является вопросом вкуса. |
These industries range from music recordings, cinema and television to fabric design, fashion and software. |
К данным видам деятельности относятся запись музыки, кинематография и телевидение, а также художественное оформление тканей, производство модной одежды и программного обеспечения. |
Note: The GUI design depends on the selected theme (see Catalogue). |
Оформление интерфейса зависит от выбранной темы оформления (см. раздел «Каталог»). |
The setlist for the tour consisted of successes from the 1980s, with a specific emphasis on the Powerslave era for set design. |
Сет-лист тура состоял из хитов 1980-х годов, с особым акцентом на сценическое оформление эпохи Powerslave. |
(b) Publications and information dissemination: this will include writing, editing, translation, design, layout and printing or reprinting of miscellaneous UNCCD information. |
Ь) распространение публикаций и информации: это направление будет включать составление, редактирование, письменный перевод, подготовку макетов набора, оформление и типографское издание или перепечатку различных материалов по КБО ООН. |
Review or design of job descriptions and clearance of DPKO counsellors |
Обзор или подготовка описания должностей и оформление консультантов ДОПМ: |
Moreover, the resources earmarked for evaluation are scarce, and the conceptualization and design of the evaluation activities lack coherence with the management process. |
Кроме того, ресурсы, выделяемые на проведение оценок, являются ограниченными, а концептуальное оформление и разработка деятельности по проведению оценок не согласуется с процессом управления. |
During the reporting period, UNRWA introduced new training courses in such subjects as computer information systems, information technology, clothing, interior design, banking and financial management, nursing, and safety and hygiene. |
В течение отчетного периода БАПОР организовало работу новых учебных курсов, где преподаются такие предметы, как компьютерные информационные системы, информационная технология, пошив одежды, художественное оформление интерьера, банковское дело и управление финансами, уход за больными и охрана труда и гигиена. |
Main parts of design was plugged to Muse without any problem, and I use it for all my notes and articles, some of them you can find on my site. |
Основное оформление шаблона прикрутилось к Muse без каких-либо проблем, и теперь я использую его для всех своих новых заметок и статей, некоторые из которых вы можете найти на сайте. |
The text for each "issues paper" was prepared by a relevant United Nations agency, programme, fund, department or office and edited by DPI, which also undertook the design, desktop publishing, printing and distribution. |
Текст для каждого тематического документа был подготовлен соответствующим учреждением, программой, фондом, департаментом или управлением Организации Объединенных Наций и отредактирован ДОИ, который взял на себя также художественное оформление, настольно-типографскую обработку, распечатку и распространение. |
UNFPA has its own in-house capacity for printing documents and has indicated that its outsourced print jobs tend to be complex and to include the requirement for design work and the management of both multiple language versions and distribution. |
ЮНФПА располагает своими собственными возможностями типографского изготовления документов и подчеркивает, что его типографские работы, выполняемые силами внешних подрядчиков, носят сложный характер и предполагают художественное оформление и умение работать с текстами на разных языках и организовывать процесс распространения. |
The Working Committee of the Publications Board meets once a month and is composed of representatives from the processing areas - editorial, documents control, distribution, production and coordination, reproduction and design. |
В состав Рабочего комитета Издательского совета, который проводит свои совещания раз в месяц, входят представители различных подразделений, занимающихся такими областями издательской деятельности, как редактирование, контроль за документацией, распространение, издание и координация, размножение и графическое оформление. |
Since UMM is not used for the construction and transition phases, the work of the Expert Group on the elaboration of the future system is only composed of 3 phases: requirements, analysis and design. |
Поскольку на этапе разработки и в переходный период УММ не используется, работа Группы экспертов по созданию будущей системы включает только три этапа: разработку требований, анализ и концептуальное оформление. |
ARS also employs a number of interior designers of its own - if desired, these can plan your whole interior to suit your tastes and personality, incorporating your ideas into an integrated design and ensuring the faultless execution of the project. |
ARS также имеет в своем штате несколько собственных дизайнеров по интерьеру, которые, по Вашему желанию, могут спланировать целиком весь интерьер, соответствующий Вашим вкусам и индивидуальности, включая Ваши идеи в единый дизайн и обеспечивая безошибочное оформление проекта. |
Microsoft Publisher is a desktop publishing application from Microsoft, differing from Microsoft Word in that the emphasis is placed on page layout and design rather than text composition and proofing. |
Это приложение начального уровня, отличающееся от Microsoft Office Word тем, что акцент в нём делается на проектирование разметки страницы, а не на оформление и проверку текста. |
(c) The Special Projects Unit will be headed by an Engineer (P-3) and is responsible for the design, documentation and supervision of construction projects. |
с) Группа по специальным проектам, возглавляемая инженером (С-З), который будет отвечать за разработку строительных проектов, документальное оформление и осуществление контроля за их исполнением. |
To buy a picture, to order a picture, mural, fresco, mosaic and stained-glass artwork, interior design and decoration, to leave a response in the guestbook, please, contact the author. |
Купить картину, заказать картину, сделать заказ на роспись, фреску, витраж и мозаику, дизайн и оформление интерьера, оставить отзыв в гостевой книге, можно связавшись с автором. |
To develop a comprehensive health and social services program framework based on holistic cultural principles and complete community consultation; recommend how to integrate and adapt services; design program and service delivery; and seek resources for implementation. |
Концептуальное оформление программы социальных и медицинских услуг на основе холистических культурных принципов и исчерпывающих консультаций с общинами; выработка рекомендаций относительно интегрирования и адаптирования услуг; подготовка программ и моделирование предоставляемых услуг; поиск средств на реализацию программ |