The Eastern Desert, covering an area of approximately 225,000 km2; |
Восточная пустыня площадью примерно 225000 км2; |
About 60 million years ago, tectonic movements of the Earth's crust began to uplift the Colorado Plateau, of which the Painted Desert is part. |
Около 60 миллионов лет назад тектонические движения литосферы начали приподнимать плато Колорадо, частью которого является Цветная пустыня. |
This is the Kalahari Desert in Southern Africa. |
Это - Пустыня Калахари в Южной Африке. |
its environment being the Atacama Desert in Chile. |
его среда - это пустыня Атакама в Чили. |
The arid north of China, the Mongolian Desert, is rapidly encroaching on Shenyang; the distance between city and desert has shrunk to only 48 kilometres, down from 100 kilometres in the year 2000. |
Монгольская пустыня, засушливый район севера Китая, стремительно наступает на Шэньян; расстояние между городом и пустыней сократилось со 100 километров в 2000 году до лишь 48 километров |
The Thar Desert plays a crucial role in attracting the moisture-laden south-west summer monsoon winds that, between June and October, provide the majority of India's rainfall. |
Пустыня Тар играет ключевую роль в привлечении влажных юго-западных ветров летнего муссона, которые в период с июня по октябрь обеспечивают большую часть Индии дождём. |
On February 9, 2010, Diesel confirmed in an update on his Facebook page that one of the locations used in the upcoming sequel would be the White Desert in Farafra, Egypt. |
9 февраля 2010 года Дизель подтвердил сообщением на своей странице в Facebook, что одним из мест, используемых для съемок, будет Белая пустыня, находящаяся около Фарафры, Египет. |
According to the New York Times, quoting US military personnel, the Sahara Desert is becoming a "new Afghanistan." |
Согласно "Нью-Йорк Таймс", ссылающейся на американский военный персонал, пустыня Сахара становится "новым Афганистаном". |
The only places that remain green - and that's not good news - is, in fact, places like the Gobi Desert, like the tundra and like the Sahara. |
Единственные места, которые остаются зелёными - и это нехорошо - это такие места как пустыня Гоби, как тундра и Сахара. |
Desert Nazca is a territory of 500 square kilometers covered by a big, up to 300 meters long figures of people and animals, lines, spirals and geometric figures. |
Пустыня Наска - это территория в 500 квадратных километров, покрытая огромными, до 300 метров в длину, изображениями людей и животных, линиями, спиралями и геометрическими фигурами. |
Freezing... the desert. |
Как холодно, а еще говорят, пустыня... |
One-third of the Earth's surface is desert. |
Треть земной поверхности - пустыня. |
Landscapes, the color of the desert. |
Какие пейзажи, пустыня... |
Outside the boundary walls a desert. |
За граничными стенами - пустыня. |
How can a desert be excellent? |
Как пустыня может быть красивой? |
Well then the desert awaits. |
Что же... пустыня ждет. |
This is the driest desert in the world. |
Самая засушливая пустыня в мире. |
Well, it's a big desert. |
Что ж, пустыня большая. |
Not a beach, a desert! |
Не пляж, а пустыня. |
But that is the desert, I believe. |
Кажется, там пустыня? |
The jail of the desert stretched beyond the river. |
За рекой растянулась песчаная пустыня. |
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. |
Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км. |
The reason why you have to build these telescopes in places like the Atacama Desert |
Зачем нужно было строить эти телескопы в таком месте, как пустыня Атакама? |
The lava lizard's color-changing abilities are not unique to its environment... its environment being the Atacama Desert in Chile. |
Способности к изменению цвета лавовых ящериц не уникальны для своей среды... его среда - это пустыня Атакама в Чили. |
So it took me from places like Chile - the Atacama Desert in Chile - to Siberia, to underground mines in the Japanese Alps, in Northern America, all the way to Antarctica and even to the South Pole. |
Это привело меня в такие места, как Чили - пустыня Атакама в Чили, - в Сибирь, в подземные рудники, в японские Альпы, в Северную Америку, в сердце Антарктиды и даже на Южный полюс. |