| As such, the desert, rain, dust, and water appear as lyrical motifs throughout the record. | В результате пустыня, дождь, пыль и вода появляются в текстах песен на протяжении всей записи. |
| The desert is a sandbox in the world's largest resort hotel. | Пустыня - это песочница в самом большом в мире отеле. |
| Desert Nazca is a territory of 500 square kilometers covered by a big, up to 300 meters long figures of people and animals, lines, spirals and geometric figures. | Пустыня Наска - это территория в 500 квадратных километров, покрытая огромными, до 300 метров в длину, изображениями людей и животных, линиями, спиралями и геометрическими фигурами. |
| The desert has been of scientific interest since a 1986 expedition by the Royal Geographical Society documented the diversity of the terrain, the flora and fauna, noting 16,000 invertebrates as well as 200 species of other wildlife, including avifauna. | Пустыня стала представлять научный интерес с 1986 года, когда экспедиция Королевского географического общества задокументировала разнообразие природных ландшафтов, флоры и фауны, включая 16000 беспозвоночных и 200 других видов животного мира, в том числе орнитофауну. |
| Kaluana Village, desert, water, White Twins... | Деревня Калуана, затем пустыня. |
| It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped. | Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить. |
| Here, fossil lakes, secret water holes, desert fog, and ephemeral rivers like this | Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой |
| Within hours, the Desert Mounted Corps were moving north along the coast, with no Ottoman reserves available to check them. | В течение нескольких часов Пустынный конный корпус двигался на север вдоль побережья, и никакие османские резервы не могли остановить их. |
| Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... now boarding, track number three. | Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. |
| Or this carbon steel marine combat knife, .ae desert eagle. | Или этот карбоновый стальной боевой армейский нож, 50 калибровый "Пустынный орел". |
| In addition, the mutineers commandeered weapons of their units when they started to desert in early April 2012. | Кроме того, когда мятежники начали дезертировать в начале апреля 2012 года, они присвоили себе оружие своих подразделений. |
| They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. | Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе. |
| Ecumenical Network Central Africa (JS12) stated that witnesses had claimed that Bosco Ntaganda personally ordered the execution of at least 34 M23 fighters who had tried to desert the militia. | Экуменическая сеть Центральной Африки (СП12) сообщила, что, согласно показаниям свидетелей, Боско Нтаганда лично отдал приказ о казни как минимум 34 бойцов группы М23, которые попытались дезертировать из рядов военизированных формирований. |
| Now it's my turn to desert. | Теперь, моя очередь дезертировать |
| Should I believe that lieutenant Egon is about to desert? | Так лейтенант Эгон собирается дезертировать? |
| But we must have desert first. | Но сперва вы должны попробовать десерт. |
| And for desert she sent me out to pick some grass. | А на десерт они отправили меня косить траву. |
| I didn't make desert, want a fruit? | Я не приготовила десерт, хотите фрукты? |
| Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? | Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт? |
| There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. | В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия. |
| I don't mean we can leave him here in this desert to die. | Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне. |
| For instance, UN-Habitat estimates that in the rapidly expanding slum settlements of Africa, about one third of slum dwellers have migrated to the cities after being driven off their land by advancing desert frontiers and failing pastoral farming systems due to environmental deterioration and climate change. | Так, по оценкам ООН-Хабитат, приблизительно треть обитателей стремительно разрастающихся трущоб Африки переселились в города, так как были вынуждены бросить свои земли из-за наступления пустыни и упадка пастбищных хозяйств вследствие ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата. |
| Look, mister, you can't just leave us out here in the desert to die! | Слушайте, но нельзя же просто бросить нас в пустыне умирать? |
| Others can desert you. | Другие могут вас бросить, не горюйте |
| So you're saying we should just leave them out there in the desert to die? | Хочешь бросить их в пустыне на верную смерть? |
| You can't desert me like that | Ты не можешь оставить меня вот так. |
| I couldn't leave him to the desert. | Я не мог оставить его в пустыне. |
| Their king intends leave a desert behind him. | Их король намерен оставить за собой пустыню. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there | Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду |
| Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? | Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды? |
| You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. | Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии. |
| The occupying forces have ordered civilians out of their homes and have taken significant numbers away to a desert called Dasht -e- Bakwaa, west of Kandahar Province in southern Afghanistan. | Оккупационные силы приказали гражданским лицам покинуть свои дома и увели значительное число людей в пустыню под названием Башти-Баква к западу от провинции Кандагар в южной части Афганистана. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| In 1948, the Palm Desert Corporation began to develop real estate, and in 1951 the area was given its present name. | В 1948 Palm Desert Corporation начала строительство недвижимости, и уже в 1951 району было дано его теперешнее название. |
| In-game weapons include Desert Eagle, Colt 1911, MP5, AK-47, IMI Mini Uzi, Dragunov and mini-crossbow. | Оружие в игре включает в себя Desert Eagle, Кольт 1911, МП5, АК-47, мини-УЗИ, Драгунов и мини-арбалет. |
| The band's Nk'Mip Desert Cultural Centre (pronounced "in-Ka-meep") is located on the east side of Osoyoos. | Общиной учреждён Культурный центр Nk'mip Desert (т. е. пустыни Оканаган) на востоке Осуюса. |
| A section of the documentary film Desert Fugue is about Walcha, and explains how he memorised music part by part, and passed on this method of learning counterpoint to his pupils. | Часть документального фильма «Desert Fugue» посвящена Вальхе; в ней говорится, как он запоминал музыку по частям и передавал свой метод изучения контрапункта своим ученикам. |
| No matter the terrain, the temperature, the horsepower, or the weight of the bikes, the Desert is the unanimous choice of Dakar winners. | Независимо от типа покрытия, температуры воздуха, мощности двигателя или весы мотоцикла, шина Desert становится единогласным выбором победителей «Дакару». |
| You know, Joel Steiner was last seen at the Desert Rose Arena. | Джоэля Стайнера последний раз видели в Дезерт Роуз Арене. |
| You don't believe me, call Desert Palm. | Если не верите мне, позвоните в Дезерт Палм. |
| One of them was using a 9mm Beretta, the other had a. Desert Eagle. | Один из них использовал 9-миллимитровую беретту, другой Дезерт Игл калибра 0.357. |
| It's from Desert Palm Hospital. | Он из больницы Дезерт Палм. |
| Dalate County Desert Reclamation (NGO) and the Ushen County Reforestation Section will host the proposed seminar. | Организаторами предлагаемого семинара будут организация "Далат каунти дезерт рекламейшн" (НПО) и Группа по лесовозобновлению района Ушен. |
| We face together the growing shortage of water and the ever-expanding desert. | Все мы сталкиваемся с растущей нехваткой воды и проблемой расширяющегося опустынивания. |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| The Forum also underlined the contradiction between water scarcity and the desertification challenge, on one hand, and the approval of mining projects in the Gobi Desert, on the other. | Форум также подчеркнул противоречия между нехваткой воды и проблемой опустынивания, с одной стороны, и утверждением проектов горнорудной добычи полезных ископаемых в пустыне Гоби, с другой стороны. |
| In India, over the years, a variety of programmes have been initiated to deal with problems of desertification, in particular under the Drought-prone Area Programme and the Desert Development Programme, started by the Government of India in cooperation with State Governments and village-level organizations. | В Индии на протяжении ряда лет было начато осуществление широкого круга различных проектов для решения проблем опустынивания, в частности в рамках программы для подверженных засухе районов и программы развития пустынных районов, реализуемых правительством Индии в сотрудничестве с правительствами штатов и деревенскими организациями. |
| Given the magnitude and extent of desertification in the country, Government future programmes will focus on arresting desertification by protecting desert prone areas, rehabilitating affected areas and institutionalizing drought-ameliorating measures. | Учитывая масштабы и интенсивность процесса опустынивания в стране, последующие правительственные программы будут направлены на прекращение процеса опустынивания посредством защиты подверженных этому явлению районов, восстановления затронутых районов и институционализации мероприятий по ликвидации последствий засухи. |
| This block of quartz was found in the Atacama desert, in Chile. | Этот кусок кварца был найден в пустыне Атакама, в Чили. |
| From Siberia to the Atacama Desert in Chile, to see something called The Very Large Telescope. | Из Сибири перенесёмся в пустыню Атакама в Чили, чтобы увидеть то, что называется Очень Большой Телескоп. |
| This ecoregion occupies the southwestern portion of the Altiplano and is located east of the Atacama Desert. | Этот экорегион занимает юго-западную часть Альтиплано, и расположен восточнее пустыни Атакама. |
| But that's what astronomers are trying to do, and many of them come here to the most arid and barren desert on Earth, the Atacama, in Chile. | Некоторые из них приезжают сюда, в пустыню Атакама, чили, считается, что здесь самое чистое небо на планете. |
| Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. | Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama). |
| On the edges of the Mojave desert in California, is a 6-mile-long dry lake bed. | На краю пустыни Мохаве в Калифорнии, есть 6-километровое высохшое озеро. |
| Isn't that the Mojave Desert? | Это же в пустыне Мохаве? |
| Serendipity placed me in the mojave desert, Just about 150 miles from here. | Интуитивная прозорливость завела меня в пустыню Мохаве, почти за 150 миль отсюда. |
| The Goldstone radar is located in southern California, in the Mojave Desert. | На юге Калифорнии в пустыне Мохаве находится радиолокационный комплекс Goldstone. |
| The pilot of the fighter shoots down Air Force One, which crashes into the Mojave Desert, almost killing President Keeler in the process. | Пилот истребителя стреляет в Первый борт (Air Force One), который разбивается в пустыне Мохаве вместе с президентом Килером и его сыном. |
| This is the Namib desert in Namibia, in south-western Africa. | Мы находимся в пустыне Намиб, в Намибии, в Юго-западной Африке. |
| We've just crossed the Namib Desert in three beach buggies. | Мы пересекли Пустыню Намиб в пляжных багги. |
| Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. | Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей. |
| Two major deserts bound it, namely the oldest desert, the Namib, along the whole of the west coast, and the Kalahari, on the southern and central eastern border with Botswana. | Ее ограничивают две большие пустыни, а именно: старейшая пустыня Намиб вдоль всего западного побережья и пустыня Калахари на южной и центрально-восточной границе с Ботсваной. |
| This place is not the hottest, nor the driest, desert in the world, but these dunes are some of the oldest sand dunes in the world. | Намиб - не самое жаркое и не самое засушливое место на Земле, однако она считается самой древней из существующих пустынь. |