| They want desert similar to southern here. | Они хотят, чтоб здесь была пустыня, как на юге... |
| The Republic of Niger covers an area of 1.267 million square kilometres, two thirds of which are desert. | Республика Нигер занимает территорию площадью 1267 млн. кв. км, две трети которых - пустыня. |
| It's still a desert. | Но всё равно пустыня. |
| The Syrian desert is particularly suitable for grass-growing and is used as pastureland at times when rain falls in sufficient quantities. | Сирийская пустыня пригодна в основном для выращивания луговых трав и в периоды выпадения достаточного количества дождей используется под выпас скота. |
| Owing to these factors the desert has eaten up more than 2 million hectares of arable land. | Вследствие этого пустыня поглотила более 2 миллионов гектаров пахотных земель, радиус действия пылевых бурь достиг более 300 километров. |
| The giant desert hairy scorpion is quite common in Nevada. | Гигантский пустынный волосатый скорпион довольно распространён в Неваде. |
| It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. | Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году. |
| The harsh desert conditions coupled with lack of infrastructure continue to entail considerable hardship for the military observers of MINURSO. | Тяжелый пустынный климат в сочетании с отсутствием инфраструктуры продолжает создавать сложности для военных наблюдателей МООНРЗС. |
| Here, fossil lakes, secret water holes, desert fog, and ephemeral rivers like this | Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой |
| Is that my Desert Eagle? | Это мой Пустынный Орел? |
| FARC-EP was also attributed responsibility for the murder of women who attempted to desert from their ranks. | Кроме того, КРВС-НА обвиняются в убийствах женщин, пытавшихся дезертировать из их рядов. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. | Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе. |
| You wanted to desert but feared shaming your old man. | Ты хотел дезертировать, но боялся разочаровать своего старика |
| You can't desert us when I'm carrying on the family tradition: The priest and the doctor gathered at the table. | Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом. |
| But we must have desert first. | Но сперва вы должны попробовать десерт. |
| Yes. your most expensive desert, please. | Да. Самый дорогой десерт, пожалуйста. |
| We've taken her to Desert Palm Hospital. | Мы отвезли ее в больницу Десерт Палм. |
| Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital. | Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм. |
| Start with cold when desert... | Начинай с холодных блюд, потом десерт... |
| I can't desert my daughter. | Я не могу бросить мою дочь. |
| How can you desert your children? | Как ты можешь бросить своих детей? |
| We can't desert them. | Мы же не можем бросить их. |
| I can't desert Michel. | Я не могу сейчас бросить Мишеля. |
| Others can desert you. | Другие могут вас бросить, не горюйте |
| You can't desert me like that | Ты не можешь оставить меня вот так. |
| Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. | Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. | Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there | Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду |
| So, you choose to desert the family home as well as abandoning the family business. | Вы решили покинуть свой дом, также как оставили семейное дело. |
| The moment we escape this desert, we can escape each other forever. | В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга. |
| Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. | Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| Valery Siver and Artemija Artemyev's Desert joint composition sounds on radio stations of the world. | Совместная композиция Валерия Сивера и Артемия Артемьева Desert звучит на радиостанциях мира. |
| Desert Strings and Drifters was fairly well received among independent rock critics, but the group remained largely unknown outside of their home area. | Desert Strings and Drifters был тепло принят среди критиков независимой рок-сцены, но группа так и осталась в общем не известной широкой публике. |
| In a letter written to Desert Magazine of Outdoor Southwest a reader stated that a trained geologist had dated the nodule as at least 500,000 years old. | В журнале Desert Magazine of Outdoor Southwest утверждалось, что геологи оценили возраст артефакта не менее чем в 500000 лет. |
| Russian Realtor in Palm Springs, Palm Desert, Rancho Mirage, La Quinta, Bermuda... | Русскоязычный агент недвижимости в Palm Springs, Palm Desert, Rancho Mirage, La... |
| Desert Combat, produced by Trauma Studios, was winner of FilePlanet's Best Mod of 2003 Award' and many other reviews and awards, such as the March 2003 PC Magazine. | Desert Combat выпущен Trauma Studios, был победителем FilePlanet Премия лучшая модификация 2003, имеет много других отзывов и наград, таких как в марте 2003 года PC Magazine. |
| Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. | Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс. |
| Brass went to Desert Palm to look for Peter, but he was already gone. | Брасс приехал в Дезерт Палм за Питером, но он уже ушел. |
| Rushed to Desert Palm, stable. | Рванули в Дезерт Палм, напрямую. |
| So a shooting victim just rolled in to Desert Palm Hospital. | Пациента с пулевым ранением только что доставили в госпиталь «Дезерт Палм». |
| According to Harley Soon's medical records, he was never treated at Desert Palm | Согласно медицинским записям, Харли Сун ни когда не лечился в Дезерт Палм. |
| When established, the desert movement prediction centre would provide prediction, modelling and recommendation services to countries affected by desertification. | Когда центр прогнозирования движения пустынь будет создан, он сможет предоставлять услуги в области прогнозирования, моделирования и представления рекомендаций для стран, страдающих от опустынивания. |
| In Kazakhstan over 60 per cent of the ecosystems are subject to the processes of desertification, especially in the desert and steppe zone, where land is ploughed and over-grazed. | В Казахстане более 60 процентов природных систем подвержены процессам опустынивания, особенно в зоне пустынь и степей, при распашке земель и перевыпасе. |
| In addition to replicating desert ecosystems and showing how societies live in deserts, the exhibition informed visitors about causes and consequences of desertification and gave examples of ways in which the problem can be tackled. | В дополнение к плакатам по экосистемам пустынь и образу жизни сообществ в условиях пустынь эта выставка информировала посетителей относительно причин и последствий опустынивания и приводила примеры путей, по которым эта проблема может быть решена. |
| The Desert Research Centre at Ashkhabad in Turkmenistan continues to play an active role in regional and international cooperation by working on the development of desertification mapping and assessment methodologies, training and the provision of experts for other countries in Asia. | Находящийся в Ашхабаде (Туркменистан) Центр научных исследований по вопросам пустынь продолжает играть активную роль в региональном и международном сотрудничестве путем разработки карт районов опустынивания и методологий оценки, подготовки кадров и предоставления экспертов другим странам Азии. |
| These included a meeting about the role of civil society in combating desertification, an International Symposium on Desertification and Migration and a film festival entitled "Desert Nights - Tales from the Desert". | Например, были проведены совещание о роли гражданского общества в борьбе с опустыниванием, Международный симпозиум по проблемам опустынивания и миграции, а также кинофестиваль под девизом "Ночи в пустыне - сказки пустыни". |
| Silver from the mine's of the Atacama Desert. | Серебро из рудника в пустыне Атакама. |
| The reason why you have to build these telescopes in places like the Atacama Desert | Зачем нужно было строить эти телескопы в таком месте, как пустыня Атакама? |
| The lava lizard's color-changing abilities are not unique to its environment... its environment being the Atacama Desert in Chile. | Способности к изменению цвета лавовых ящериц не уникальны для своей среды... его среда - это пустыня Атакама в Чили. |
| From north to south, it extends 4,329 kilometres from the Atacama Desert to the ice cap. | Большая часть ее территории, протянувшейся с севера на юг на 4329 километров, занята пустыней Атакама, а на юге страна погружается в ледяные пустыни Антарктиды. |
| Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. | Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama). |
| Serendipity placed me in the mojave desert, Just about 150 miles from here. | Интуитивная прозорливость завела меня в пустыню Мохаве, почти за 150 миль отсюда. |
| So this week, obviously we've got the high desert of California. | В этот раз, как видите, мы выбрали пустыню Мохаве в Калифорнии. |
| The video was shot by Preston Whitmore in the Mojave Desert, California on April 26, 2009. | Видео было снято Престоном Уитмором в пустыне Мохаве в Калифорнии 26 апреля 2009 года. |
| Mojave Desert, one hour ago. | Пустыня Мохаве, час назад. |
| For example, solar power plants in America's Mohave Desert could supply more than half of the country's electricity needs. | Так, например, солнечные электростанции в пустыне Мохаве в Америке могли бы обеспечить больше половины всех потребностей страны в электроэнергии. |
| We've just crossed the Namib Desert in three beach buggies. | Мы пересекли Пустыню Намиб в пляжных багги. |
| Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. | Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей. |
| Two major deserts bound it, namely the oldest desert, the Namib, along the whole of the west coast, and the Kalahari, on the southern and central eastern border with Botswana. | Ее ограничивают две большие пустыни, а именно: старейшая пустыня Намиб вдоль всего западного побережья и пустыня Калахари на южной и центрально-восточной границе с Ботсваной. |
| It is native to the coastal desert of Namibia. | Возвышается над береговой пустыней Намиб. |
| Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. | Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари. |