| This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa. | Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки. |
| "And the desert will swallow cup and house whole, and - " | "И пустыня поглотит чашу и целые дома, и..." |
| Lizards, is the desert. | Пустыня, это ящерицы. |
| Tunisia, whose borders are being eaten into by the desert, is genuinely optimistic that the objectives of the Convention will be realized. | Тунис, к границам которого приближается пустыня, с оптимизмом надеется, что цели Конвенции будут осуществлены. |
| The desert and the parched land will be glad. | Возвеселится пустыня и сухая земля, |
| The desert fox swoops in, wipes 'em all out. | Пустынный Лис ворвётся и сожрёт их всех. |
| You didn't do any of that desert peyote, did you? | Ты же не делаешь там пустынный мескалин? |
| After four years of warfare, most Ottoman units were understrength and demoralised by desertions, sickness and shortage of supplies (although supplies were not short at Damascus when Desert Mounted Corps arrived there on 1 October 1918. | После четырёхлетней войны большинство османских подразделений были недостаточно развиты и деморализованы дезертирством, болезнями и нехваткой снабжения (хотя снабжение в Дамаске было достаточным, когда 1 октября 1918 года туда прибыл пустынный конный корпус. |
| If the 79 per cent potentially claimable was desert area, the offer was not a just one. | Если 79% территории Австралии, в отношении которых могут выдвигаться претензии, представляют собой пустынный район, то это предложение не является справедливым. |
| How come the reporter gets desert? | А как журналюга получил пустынный камок? |
| In addition, the mutineers commandeered weapons of their units when they started to desert in early April 2012. | Кроме того, когда мятежники начали дезертировать в начале апреля 2012 года, они присвоили себе оружие своих подразделений. |
| After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. | После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
| So he orders the unreliable men to garrison a fort near the French lines, where it will be easy for them to desert if they want to. | Он приказывает разместить ирландцев гарнизоном в форте, недалеко от французов, где они могут легко дезертировать, если захотят. |
| And why would that make you desert your brothers? | И почему это заставило тебя дезертировать из братства? |
| Now it's my turn to desert. | Теперь, моя очередь дезертировать |
| You know, actually, the desert can be pretty romantic at night. | Ты знаешь, вообще-то десерт может быть очень романтичным ночью. |
| How about you help me grab desert from the kitchen. | Не поможешь мне принести десерт с кухни? |
| I didn't make desert, want a fruit? | Я не приготовила десерт, хотите фрукты? |
| We've taken her to Desert Palm Hospital. | Мы отвезли ее в больницу Десерт Палм. |
| Start with cold when desert... | Начинай с холодных блюд, потом десерт... |
| Sir, we can't just desert Bond. | Сэр, но нельзя же бросить Бонда. |
| I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. | Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца. |
| YOU CAN'T DESERT YOUR TEAM. | Ты не можешь бросить свою команду. |
| You cannot desert us! | Вы не можете нас бросить! |
| We'd have to leave it in a desert. | Нам бы пришлось бросить его в пустыне. |
| Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. | Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
| I don't want to be with a man that can leave someone in the desert to die. | Я не хочу быть с человеком который может оставить кого-то умирать в пустыне. |
| Making a desert, whether militarily, politically or economically, and calling it peace is hardly wise policy. | Стремление оставить после себя пустыню, будь то в военном, политическом или экономическом отношении, и называть ее при этом миром, едва ли можно рассматривать как мудрую политику. |
| I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. | Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? | Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды? |
| The moment we escape this desert, we can escape each other forever. | В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга. |
| The occupying forces have ordered civilians out of their homes and have taken significant numbers away to a desert called Dasht -e- Bakwaa, west of Kandahar Province in southern Afghanistan. | Оккупационные силы приказали гражданским лицам покинуть свои дома и увели значительное число людей в пустыню под названием Башти-Баква к западу от провинции Кандагар в южной части Афганистана. |
| The remaining 179 FRF combatants at Kananda have requested authorization from Rukunda and Bisogo to desert as well, but this has not been forthcoming. | Оставшиеся 179 комбатантов ФРС в «Кананде» просили разрешения Рукунды и Бесого, чтобы также покинуть этот центр, однако его не получили. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| In the first half of 2009, the band toured Europe and South America, and then played at the annual "Dubai Desert Rock Festival" alongside Opeth, Chimaira, and Motörhead. | В первой половине 2009 года группа отправилась в тур в Европу, где выступала на Dubai Desert Rock Festival вместе с Opeth, Chimaira и Motorhead. |
| The tournament was sponsored by, who also sponsor the US Open, the Las Vegas Desert Classic and the German Darts Championship. | Все четыре турнира спонсировала компания, которая также спонсирует Las Vegas Desert Classic и US Open (их в данный момент не транслируют по ТВ). |
| Mark Steighner of Hardcore Gamer gave the game a 4 out of 5 saying, "Homeworld: Desert of Kharak is an accessible and well-made strategy game with outstanding production values and a legitimate claim to being part of the legendary franchise." | Рецензент Hardcore Gamer присудил оценку 4 из 5, отметив, что «Homeworld: Desert of Kharak является хорошо сделанной стратегией, достойной быть частью легендарной серии». |
| Valery Siver and Artemija Artemyev's Desert joint tool composition is included in Artemija Artemyev's album "Time, Desert and A Sound"/ Electroshock. | Совместная инструментальная композиция Валерия Сивера и Артемия Артемьева Desert включена в альбом Артемия Артемьева "Time, Desert and A Sound"/ Electroshock. |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| Plays a lot of golf in palm desert. | Много играет в гольф в Палм Дезерт. |
| Should one of us head down to palm desert just in case? | Может одному из нас поехать в Палм Дезерт на всякий случай? |
| Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. | Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс. |
| Rushed to Desert Palm, stable. | Рванули в Дезерт Палм, напрямую. |
| It's from Desert Palm Hospital. | Он из больницы Дезерт Палм. |
| We face together the growing shortage of water and the ever-expanding desert. | Все мы сталкиваемся с растущей нехваткой воды и проблемой расширяющегося опустынивания. |
| This Report contains a synopsis of the state of desertification in the country, historical trends and past national efforts as well as ongoing and planned measures for combating the fast spreading desert conditions. | В настоящем докладе содержится краткий обзор положения в области борьбы с опустыниванием в стране, исторических тенденций и предпринятых на национальном уровне усилий, а также принимаемых и планируемых мер по замедлению процесса опустынивания. |
| Desert Research Centre: directing, collecting, and analysing research work and information on conservation and development of land and water resources; | Научно-исследовательский центр по вопросам опустынивания: руководство научными исследованиями, сбор и анализ информации о сохранении и рациональном использовании земельных и водных ресурсов; |
| Sudan has founded from its own resources an academic centre for desertification and desert cultivation studies. | Судан за счет собственных ресурсов создал учебно-исследовательский центр по проблемам опустынивания и окультуривания земель пустыни. |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| POLARBEAR is a cosmic microwave background polarization experiment located in the Atacama Desert of northern Chile in the Antofagasta Region. | POLARBEAR (Полярный медведь) - космический эксперимент по поляризации микроволнового фона, расположенный в пустыне Атакама на севере Чили в регионе Антофагаста. |
| This individual lives in the Atacama Desert in Chile, and it happens to be 3,000 years old. | Эта особь обитает в пустыне Атакама в Чили и ему З тысячи лет. |
| This ecoregion occupies the southwestern portion of the Altiplano and is located east of the Atacama Desert. | Этот экорегион занимает юго-западную часть Альтиплано, и расположен восточнее пустыни Атакама. |
| The flora of the region is much more diverse than the nearby Patagonian Desert (which contains mainly shrubs and grasses) and the Atacama Desert (which is pretty much devoid of life). | Флора региона является более разнообразной, чем в близлежащих пустынях Патагония (которая содержит в основном кустарники и травы) и Атакама (которая в значительной степени лишена жизни). |
| The reason why you have to build these telescopes in places like the Atacama Desert is because of the high altitude desert. | Зачем нужно было строить эти телескопы в таком месте, как пустыня Атакама? |
| On the edges of the Mojave desert in California, is a 6-mile-long dry lake bed. | На краю пустыни Мохаве в Калифорнии, есть 6-километровое высохшое озеро. |
| The video was shot by Preston Whitmore in the Mojave Desert, California on April 26, 2009. | Видео было снято Престоном Уитмором в пустыне Мохаве в Калифорнии 26 апреля 2009 года. |
| The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. | Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт. |
| It is native to California, where it grows in mineral springs and other moist habitat with saline soils in the Central Valley, Mojave Desert, and other areas. | Обитает в Калифорнии, где растёт в минеральных источниках и других влажных местах с солёными почвами: в Калифорнийской долине, пустыне Мохаве и других местах. |
| The Kawaiisu are related by language and culture to the Southern Paiute of southwestern Nevada and the Chemehuevi of the eastern Mojave Desert of California. | По языку и культуре кавайису близки южным паютам, живущим на юго-западе штата Невада, и чемеуэви на востоке пустыни Мохаве в штате Калифорния. |
| The Namib Desert stretches along the South Atlantic coast, along the entire length of the country, from the Angolan border to the South African border. | Пустыня Намиб простирается вдоль всего южно-атлантического побережья страны от границы с Анголой на севере до границы с Южной Африкой на юге. |
| In February 2013, a leaked draft from the Namibian Coast Conservation and Management group accused the producers of damaging parts of the Namib Desert, endangering a number of plant and animal species. | В феврале 2013 года «Намибийская управляющая группа по сохранению побережья» обвинила продюсеров в повреждении частей пустыни Намиб, приведших к сокращению численности видов растений и животных. |
| It is native to the coastal desert of Namibia. | Возвышается над береговой пустыней Намиб. |
| You can see it transforming the surface of the Namibian desert today as we speak. | К примеру, пустыня Намиб испытывает постоянное влияние таких вот формирующих сил. |
| Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. | Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари. |