| The Sahara desert may seem an unlikely place to come to explain Saturn's rings, but the behaviour of the sand in the desert can help us understand how the moons form the patterns in the rings. | Может показаться, что пустыня Сахара не самое подходящее место для того, чтобы говорить о кольцах Сатурна. но процессы, происходящие с песком, помогут нам лучше понять, как спутники влияют на его кольца. |
| I have the Sahara desert in my throat! | У меня в горле пустыня Сахара! |
| The driest desert in the world is...? | Самая сухая пустыня в мире...? |
| If I'm sky and ocean, then you're a desert puzzle. | Если я - это небо и вода, тогда ты - пустыня. |
| Within the Turan Plate lie the Ustyurt plateau, the Amu Darya delta on the southern shore of the Aral Sea and the enormous Kyzylkum desert. | В пределах Туранской плиты выделяются плато Устюрт, дельта Амударьи у южного побережья Аральского моря и огромная пустыня Кызылкум. |
| But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. | Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару. |
| The harsh desert conditions coupled with lack of infrastructure continue to entail considerable hardship for the military observers of MINURSO. | Тяжелый пустынный климат в сочетании с отсутствием инфраструктуры продолжает создавать сложности для военных наблюдателей МООНРЗС. |
| Is that my Desert Eagle? | Это мой Пустынный Орел? |
| How come the reporter gets desert? | А как журналюга получил пустынный камок? |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| So he orders the unreliable men to garrison a fort near the French lines, where it will be easy for them to desert if they want to. | Он приказывает разместить ирландцев гарнизоном в форте, недалеко от французов, где они могут легко дезертировать, если захотят. |
| Accordingly, on 20 March 1943, the OUN(B) leadership issued secret instructions ordering their members who had joined the collaborationist Ukrainian Auxiliary Police in 1941-1942 to desert with their weapons and join with UPA units in Volhynia. | 20 марта 1943 года руководство ОУН (Б) издало секретные инструкции, приказывающие своим членам, которые присоединились к коллаборационистской Украинской вспомогательной полиции в 1941-1942 гг., дезертировать с оружием в руках и присоединиться к подразделениям УПА на Волыни. |
| "I want to desert." | "Я хочу дезертировать." |
| The South Koreans fought as ordered, though the North Koreans dispatched rearguard soldiers with them to shoot any who attempted to desert, defect, or surrender. | Южнокорейцы сражались, как им приказывали, тем не менее, позади были размещены тыловые северокорейские заслоны, пристреливающие любого кто пытался дезертировать, отступить, или сдаться в плен. |
| Yes. your most expensive desert, please. | Да. Самый дорогой десерт, пожалуйста. |
| So, care to hear about our desert special? | Послушаете, что у нас сегодня на десерт? |
| There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. | В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия. |
| Start with cold when desert... | Начинай с холодных блюд, потом десерт... |
| Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence. | жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида. |
| We can't desert our sister now. | Мы не можем бросить нашу сестру теперь. |
| YOU CAN'T DESERT YOUR TEAM. | Ты не можешь бросить свою команду. |
| How could he desert us? | Как он мог бросить нас? |
| We'd have to leave it in a desert. | Нам бы пришлось бросить его в пустыне. |
| For instance, UN-Habitat estimates that in the rapidly expanding slum settlements of Africa, about one third of slum dwellers have migrated to the cities after being driven off their land by advancing desert frontiers and failing pastoral farming systems due to environmental deterioration and climate change. | Так, по оценкам ООН-Хабитат, приблизительно треть обитателей стремительно разрастающихся трущоб Африки переселились в города, так как были вынуждены бросить свои земли из-за наступления пустыни и упадка пастбищных хозяйств вследствие ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата. |
| How can you desert her when you know the truth? | Как ты можешь оставить её теперь, узнав правду? |
| Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. | Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
| I don't want to be with a man that can leave someone in the desert to die. | Я не хочу быть с человеком который может оставить кого-то умирать в пустыне. |
| Their king intends leave a desert behind him. | Их король намерен оставить за собой пустыню. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| Above and beyond this, we have the means for you to desert us and go anywhere. | Помимо и кроме того, Кроме того, мы даем возможность покинуть нас и идти куда угодно. |
| Must you all desert me? | Должны ли вы все покинуть меня? |
| You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. | Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии. |
| Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. | Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. |
| The remaining 179 FRF combatants at Kananda have requested authorization from Rukunda and Bisogo to desert as well, but this has not been forthcoming. | Оставшиеся 179 комбатантов ФРС в «Кананде» просили разрешения Рукунды и Бесого, чтобы также покинуть этот центр, однако его не получили. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| "Desert Plains" is a cover of Judas Priest's song from the album Point of Entry. | «Desert Plains» является кавером одноимённой песни группы Judas Priest из альбома Point of Entry. |
| Russian Realtor in Palm Springs, Palm Desert, Rancho Mirage, La Quinta, Bermuda... | Русскоязычный агент недвижимости в Palm Springs, Palm Desert, Rancho Mirage, La... |
| In January 2007, a new remix titled the Desert Storm remix, produced by DJ Clue (who also remixed "We Belong Together" and "Shake It Off") featuring Styles P and Fabolous, was released to U.S. radio. | В январе 2007 новый «Desert Storm» ремикс, спродюсированный DJ Clue (который также создал ремиксы на «We Belong Together» и «Shake It Off») при участии рэперов Fabolous и Styles P., был запущен на радио. |
| In order to simplify production, and to decrease the cost of ownership, the. AE was designed with a rebated rim which matched the diameter of the rim of the. Magnum, which was the most common caliber used in the Desert Eagle. | Чтобы упростить производство и снизить себестоимость, патрон. AE был разработан с уменьшенной закраиной которая совпадала с диаметром закраины патрона. Magnum, который был использован для выпускавшегося пистолета Desert Eagle. |
| Other lucky winners are Barbara D. of France, who won €68,865 on the Dollar Ball game in Desert Treasure, whilst Ronny T. of Switzerland scooped €52,884 on the progressive Magic Slots. | В числе выигравших крупные суммы в нашем казино мы также хотим отметить Барбару Д. из Франции, которая выиграла €68,865 в слот-игре Desert Treasure, также Ронни Т. Швейцарии с выигрышем в €52,884 в прогрессивной игре Magic Slots. |
| Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. | Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс. |
| Brass went to Desert Palm to look for Peter, but he was already gone. | Брасс приехал в Дезерт Палм за Питером, но он уже ушел. |
| Rushed to Desert Palm, stable. | Рванули в Дезерт Палм, напрямую. |
| Name's Carla Peretti She's an LPN at Desert Palm | Имя - Карла Перетти. Она медсестра в Дезерт Палм. |
| Dalate County Desert Reclamation (NGO) and the Ushen County Reforestation Section will host the proposed seminar. | Организаторами предлагаемого семинара будут организация "Далат каунти дезерт рекламейшн" (НПО) и Группа по лесовозобновлению района Ушен. |
| But the protection of the environment against the progression of the desert and deforestation remains one of the major challenges. | Вместе с тем, защита окружающей среды от опустынивания и обезлесения по-прежнему являются одной из главных задач. |
| Desert risk mapping is highly heterogeneous. | Картирование риска опустынивания носит весьма разнородный харктер. |
| Sudan has founded from its own resources an academic centre for desertification and desert cultivation studies. | Судан за счет собственных ресурсов создал учебно-исследовательский центр по проблемам опустынивания и окультуривания земель пустыни. |
| The Desert Research Centre at Ashkhabad in Turkmenistan continues to play an active role in regional and international cooperation by working on the development of desertification mapping and assessment methodologies, training and the provision of experts for other countries in Asia. | Находящийся в Ашхабаде (Туркменистан) Центр научных исследований по вопросам пустынь продолжает играть активную роль в региональном и международном сотрудничестве путем разработки карт районов опустынивания и методологий оценки, подготовки кадров и предоставления экспертов другим странам Азии. |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| This block of quartz was found in the Atacama desert, in Chile. | Этот кусок кварца был найден в пустыне Атакама, в Чили. |
| POLARBEAR is a cosmic microwave background polarization experiment located in the Atacama Desert of northern Chile in the Antofagasta Region. | POLARBEAR (Полярный медведь) - космический эксперимент по поляризации микроволнового фона, расположенный в пустыне Атакама на севере Чили в регионе Антофагаста. |
| The reason why you have to build these telescopes in places like the Atacama Desert | Зачем нужно было строить эти телескопы в таком месте, как пустыня Атакама? |
| But that's what astronomers are trying to do, and many of them come here to the most arid and barren desert on Earth, the Atacama, in Chile. | Некоторые из них приезжают сюда, в пустыню Атакама, чили, считается, что здесь самое чистое небо на планете. |
| Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. | Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama). |
| Mojave desert, middle of nowhere, | Пустыня Мохаве, там ничего нет, |
| Bring money to Big Rock in Mojave Desert at dawn. | Привезите мои деньги в район Биг-рок пустыни Мохаве на рассвете. |
| At the ages of 9 and 10, Moore attended a local boarding school located in the Mojave Desert LV, but eventually moved back to Northern California. | В возрасте девяти и десяти лет Сонни посещал местную школу-интернат, расположенную в пустыне Мохаве, но в итоге вернулся в Северную Калифорнию. |
| The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. | Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт. |
| S. t. salicamans occurs west of the Sierra Nevada range during the summer and in south and central Baja California Peninsula to the Mojave Desert and Colorado Desert in winter. | Carduelis tristis salicamans - летом встречается на западе Сьерра-Невада, зимой - на юге и в центральной части Верхней Калифорнии до пустынь Мохаве и Колорадо. |
| The Namib Desert stretches along the South Atlantic coast, along the entire length of the country, from the Angolan border to the South African border. | Пустыня Намиб простирается вдоль всего южно-атлантического побережья страны от границы с Анголой на севере до границы с Южной Африкой на юге. |
| Two major deserts bound it, namely the oldest desert, the Namib, along the whole of the west coast, and the Kalahari, on the southern and central eastern border with Botswana. | Ее ограничивают две большие пустыни, а именно: старейшая пустыня Намиб вдоль всего западного побережья и пустыня Калахари на южной и центрально-восточной границе с Ботсваной. |
| Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. | Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла. |
| This place is not the hottest, nor the driest, desert in the world, but these dunes are some of the oldest sand dunes in the world. | Намиб - не самое жаркое и не самое засушливое место на Земле, однако она считается самой древней из существующих пустынь. |
| Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. | Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари. |