Английский - русский
Перевод слова Desert

Перевод desert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустыня (примеров 313)
You said that it is not very strong, but the desert will make him stronger. Вы говорили, что он не очень сильный, но пустыня сделает его сильнее.
Nothing like the smell of the desert after the rain. Ничто не пахнет так, как пустыня после дождя.
A penthouse, the desert, and kissing on a dance floor. Пентхаус. Пустыня. Поцелуи на танцполе.
If was during the Western Desert Campaign (1940-1943) that the Germans in the Africa Korps began to refer to members of the British Parachute Brigade as Rote Teufel (Red Devils) after their maroon berets and their fighting skills. Во время кампании «Западная пустыня» (1940-1943) немцы в Африканском корпусе начали называть британских десантников - «Красными дьяволами», намекая на цвет их беретов и превознося их боевые навыки.
Ultramarathons in Antarctica include: The Last Desert, part of the 4 Deserts Race Series, a multi-stage footrace, and the Antarctic Ice Marathon - a marathon and 100-kilometer race. Сверхмарафоны в Антарктиде: Последняя пустыня, многоэтапный пробег, и Антарктический ледовый марафон - марафон и 100-километровый бег.
Больше примеров...
Пустынный (примеров 34)
The giant desert hairy scorpion is quite common in Nevada. Гигантский пустынный волосатый скорпион довольно распространён в Неваде.
But at just this time, another desert people arose whose beliefs would stand the test of time. Но как раз в это время поднялся другой пустынный народ, вера которых, выдержала проверку временем.
You didn't do any of that desert peyote, did you? Ты же не делаешь там пустынный мескалин?
You plan to quench the desert fire. Ты хочешь потушить пустынный огонь.
[Chuckles] "Desert Sand Mica" is what they call it. Пустынный песок, так они его называют.
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 25)
They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе.
And why would that make you desert your brothers? И почему это заставило тебя дезертировать из братства?
From 8 to 15 March 2013, during the M23 infighting between forces loyal to Ntaganda and forces loyal to Makenga, Ntaganda ordered the execution of his own combatants who had attempted to desert in Kibumba. С 8 по 15 марта 2013 года в ходе боевых действий внутри Движения 23 марта между силами, верными Нтаганде, и силами, верными Макенге, Нтаганда приказал казнить своих собственных бойцов, которые попытались дезертировать в Кибумбе.
You're not going to desert, are you? Ты ведь не собираешься дезертировать?
You can't desert us when I'm carrying on the family tradition: The priest and the doctor gathered at the table. Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом.
Больше примеров...
Десерт (примеров 23)
But we must have desert first. Но сперва вы должны попробовать десерт.
Maybe we should check on desert. Может, лучше посмотрим, что там на десерт?
And you "laborers" are ordering desert. А вы "Трудяги" заказываете десерт.
There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия.
I think it's time for desert. Думаю, пора принести десерт
Больше примеров...
Бросить (примеров 21)
No, can't desert my girls. Нет, не смогу бросить моих девочек.
We can't desert our sister now. Мы не можем бросить нашу сестру теперь.
You can't desert me in the middle of a fight. Ты не можешь бросить меня посреди боя!
We can't desert them. Мы же не можем бросить их.
I don't mean we can leave him here in this desert to die. Конечно, я понимаю, нельзя бросить его умирать в пустыне.
Больше примеров...
Оставить (примеров 15)
As a result of these radical shifts, several officers decided to reverse previous decisions to desert the movement. В результате этих кардинальных сдвигов несколько офицеров пересмотрели принятое ранее решение оставить движение.
Making a desert, whether militarily, politically or economically, and calling it peace is hardly wise policy. Стремление оставить после себя пустыню, будь то в военном, политическом или экономическом отношении, и называть ее при этом миром, едва ли можно рассматривать как мудрую политику.
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
I don't know how you could have left them alone like that out in the desert. Не понимаю, как Вы могли оставить их одних в пустыне.
If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 11)
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду
Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии.
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга.
Больше примеров...
Покидать (примеров 3)
But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды.
I'll never desert you again. Обещаю, не покидать вас.
Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении.
Больше примеров...
Desert (примеров 68)
Her weapon of choice is a Desert Eagle pistol. Носит с собой пистолет Desert Eagle.
From 11th to 19th of October we had big outreach together with missionary team from High Desert Church (CA, USA). С 11 по 19 октября мы проводили большое благовестие совместно с миссионерской группой из церкви High Desert (Калифорния, США).
Buena Vista's first release was the Academy Award-winning live-action feature The Living Desert on November 10, 1953, along with Toot, Whistle, Plunk and Boom, Buena Vista's first animated release. Первым релизом для Buena Vista стал документальный фильм The Living Desert, вышедший 10 ноября 1953 года, а первым мультипликационным релизом стал Toot, Whistle, Plunk and Boom, официально вышедший в тот же день.
In August 2006 The Desert Sun reported the song had generated $127 million in revenues for hurricane-relief charities. В августе 2006 года газета «The Desert Sun» сообщила, что песня помогла собрать $ 127 млн пожертвований в помощь пострадавшим.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Дезерт (примеров 28)
Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс.
You don't believe me, call Desert Palm. Если не верите мне, позвоните в Дезерт Палм.
Desert Eagle 357 pistol Samoa Пистолет «Дезерт Игл» 357
Dalate County Desert Reclamation (NGO) and the Ushen County Reforestation Section will host the proposed seminar. Организаторами предлагаемого семинара будут организация "Далат каунти дезерт рекламейшн" (НПО) и Группа по лесовозобновлению района Ушен.
You're Frank Catton, of the Tropicana, the Desert Inn and the New York State Penitentiary system. Вы - Фрэнк Кэттон, вы работали в казино""Тропикана"" ""Дезерт Инн"", а потом попали в нью-йоркскую тюрьму.
Больше примеров...
Опустынивания (примеров 39)
But the protection of the environment against the progression of the desert and deforestation remains one of the major challenges. Вместе с тем, защита окружающей среды от опустынивания и обезлесения по-прежнему являются одной из главных задач.
To avert the impending food crises in Africa, great emphasis should be placed on launching a frontal attack on such factors as recurrent drought and desert encroachment in affected countries through irrigation systems and continued afforestation. С тем чтобы предотвратить надвигающийся продовольственный кризис в Африке, необходимо акцентировать внимание на активной борьбе с такими явлениями, как повторяющиеся засухи и распространение опустынивания в страдающих от этих явлений странах, посредством строительства ирригационных систем и продолжения усилий в области облесения.
Space-based techniques were particularly useful in observing insect swarms in remote and inaccessible desert zones. ALSAT-1 imagery had been used to monitor fragile ecosystems in mountainous regions and deforestation in Algeria, as well as to update desertification maps. Особенно полезным является использование космической техники для наблюдения скоплений насекомых в отдаленных и недоступных пустынных зонах. Снимки, получаемые со спутника ALSAT-1, используются для мониторинга уязвимых экосистем в горных районах и процессов опустынивания в Алжире, а также для обновления карт опустынивания.
In India, over the years, a variety of programmes have been initiated to deal with problems of desertification, in particular under the Drought-prone Area Programme and the Desert Development Programme, started by the Government of India in cooperation with State Governments and village-level organizations. В Индии на протяжении ряда лет было начато осуществление широкого круга различных проектов для решения проблем опустынивания, в частности в рамках программы для подверженных засухе районов и программы развития пустынных районов, реализуемых правительством Индии в сотрудничестве с правительствами штатов и деревенскими организациями.
And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад.
Больше примеров...
Атакама (примеров 30)
Silver from the mine's of the Atacama Desert. Серебро из рудника в пустыне Атакама.
From Siberia to the Atacama Desert in Chile, to see something called The Very Large Telescope. Из Сибири перенесёмся в пустыню Атакама в Чили, чтобы увидеть то, что называется Очень Большой Телескоп.
POLARBEAR is a cosmic microwave background polarization experiment located in the Atacama Desert of northern Chile in the Antofagasta Region. POLARBEAR (Полярный медведь) - космический эксперимент по поляризации микроволнового фона, расположенный в пустыне Атакама на севере Чили в регионе Антофагаста.
Humberstone and Santa Laura are located 48 km east of the city of Iquique in the Atacama Desert in the Tarapacá Region in northern Chile. Хамберстон и Санта-Лаура расположены в 48 км к востоку от города Икике в пустыне Атакама в области Тарапака на севере Чили.
It lies in the Puna de Atacama, a region of very high volcanic peaks on a high plateau close to the Atacama Desert, one of the driest places in the world. Располагается в области очень высоких вулканов на высокогорном плато Пуна-де-Атакама в пустыне Атакама, одном из самых сухих мест в мире.
Больше примеров...
Мохаве (примеров 36)
Right next to the Mojave Desert. Сразу за пустыней Мохаве.
Isn't that the Mojave Desert? Это же в пустыне Мохаве?
Mojave, that's - that's a desert up north. Мохаве - это пустыня на севере.
The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт.
The pilot of the fighter shoots down Air Force One, which crashes into the Mojave Desert, almost killing President Keeler in the process. Пилот истребителя стреляет в Первый борт (Air Force One), который разбивается в пустыне Мохаве вместе с президентом Килером и его сыном.
Больше примеров...
Намиб (примеров 16)
In February 2013, a leaked draft from the Namibian Coast Conservation and Management group accused the producers of damaging parts of the Namib Desert, endangering a number of plant and animal species. В феврале 2013 года «Намибийская управляющая группа по сохранению побережья» обвинила продюсеров в повреждении частей пустыни Намиб, приведших к сокращению численности видов растений и животных.
Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла.
It is native to the coastal desert of Namibia. Возвышается над береговой пустыней Намиб.
29% of the area is in highveld savanna, 28% in thornveld savanna, 34% in semidesert and savanna transition zone, and 9% in the central Namib Desert. 29 % площади бассейна реки Свакоп приходится на горную саванну, 28 % - на равнинную, кустарниковую саванну, 34 % - на полупустыню и 9 % - на пустыню Намиб.
Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари.
Больше примеров...