| If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation. | Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков. |
| The desert was advancing by a mile or two a year. | Пустыня ежегодно разрасталась на два-три километра. |
| A vast desert, that seemed dry and inhospitable, but beneath all the sandy dunes there was a wonderful treasure. | Великая пустыня казалась сухой и враждебной, но под песком она скрывала чудесное сокровище: |
| It's like a desert to them. | Для них это как пустыня. |
| And here I thought Geonosis was a desert planet. | Думал, на Джеоносизе сплошь пустыня. |
| But at just this time, another desert people arose whose beliefs would stand the test of time. | Но как раз в это время поднялся другой пустынный народ, вера которых, выдержала проверку временем. |
| Or this carbon steel marine combat knife, .ae desert eagle. | Или этот карбоновый стальной боевой армейский нож, 50 калибровый "Пустынный орел". |
| Is that my Desert Eagle? | Это мой Пустынный Орел? |
| Her parents were forced to return to Japan because her body couldn't handle Australia's harsh desert climate. | Её родителям пришлось вернуться в Японию, так как девочке было сложно вынести сухой пустынный австралийский климат. |
| How come the reporter gets desert? | А как журналюга получил пустынный камок? |
| If you try to desert your ranks, your freedom will be rescinded. | Если попытаетесь дезертировать, то лишитесь права на свободу. |
| After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. | После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
| And why would that make you desert your brothers? | И почему это заставило тебя дезертировать из братства? |
| From 8 to 15 March 2013, during the M23 infighting between forces loyal to Ntaganda and forces loyal to Makenga, Ntaganda ordered the execution of his own combatants who had attempted to desert in Kibumba. | С 8 по 15 марта 2013 года в ходе боевых действий внутри Движения 23 марта между силами, верными Нтаганде, и силами, верными Макенге, Нтаганда приказал казнить своих собственных бойцов, которые попытались дезертировать в Кибумбе. |
| Several former CNDP officers and current Congolese armed forces officers said that Gen. Kabarebe or his assistant, Capt. Celestin Senkoko, had ordered them to desert. | Несколько бывших офицеров НКЗН и нынешних офицеров конголезских вооруженных сил сказали, что приказ дезертировать дали им генерал Кабаребе или его адъютант капитан Селестен Сенкоко. |
| There's chocolate pudding for desert. | У нас еще шоколадный пудинг на десерт. |
| You know, actually, the desert can be pretty romantic at night. | Ты знаешь, вообще-то десерт может быть очень романтичным ночью. |
| This from the woman that thinks Dutch Chocolate Vodka's a desert. | И это говорит женщина, для которой голландская шоколадная водка - десерт. |
| I didn't make desert, want a fruit? | Я не приготовила десерт, хотите фрукты? |
| Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital. | Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм. |
| You can't desert me in the middle of a fight. | Ты не можешь бросить меня посреди боя! |
| How can you desert your children? | Как ты можешь бросить своих детей? |
| We can't desert them. | Мы же не можем бросить их. |
| You cannot desert us! | Вы не можете нас бросить! |
| Do you want to go for desert? | Хочешь бросить это дело? |
| Are you really going to desert him in his hour of need? | Вы правда хотите оставить его в час нужды? |
| Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. | Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
| Making a desert, whether militarily, politically or economically, and calling it peace is hardly wise policy. | Стремление оставить после себя пустыню, будь то в военном, политическом или экономическом отношении, и называть ее при этом миром, едва ли можно рассматривать как мудрую политику. |
| Their king intends leave a desert behind him. | Их король намерен оставить за собой пустыню. |
| I don't know how you could have left them alone like that out in the desert. | Не понимаю, как Вы могли оставить их одних в пустыне. |
| Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there | Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду |
| Above and beyond this, we have the means for you to desert us and go anywhere. | Помимо и кроме того, Кроме того, мы даем возможность покинуть нас и идти куда угодно. |
| Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? | Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды? |
| You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. | Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии. |
| The occupying forces have ordered civilians out of their homes and have taken significant numbers away to a desert called Dasht -e- Bakwaa, west of Kandahar Province in southern Afghanistan. | Оккупационные силы приказали гражданским лицам покинуть свои дома и увели значительное число людей в пустыню под названием Башти-Баква к западу от провинции Кандагар в южной части Афганистана. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| In 1948, the Palm Desert Corporation began to develop real estate, and in 1951 the area was given its present name. | В 1948 Palm Desert Corporation начала строительство недвижимости, и уже в 1951 району было дано его теперешнее название. |
| Desert Strings and Drifters was fairly well received among independent rock critics, but the group remained largely unknown outside of their home area. | Desert Strings and Drifters был тепло принят среди критиков независимой рок-сцены, но группа так и осталась в общем не известной широкой публике. |
| He was also victorious in the 2003 Baja Italy and the 2004 UAE Desert Challenge. | Он был также победителем в 2003 году Baja Italy и в 2004 году UAE Desert Challenge. |
| In 1937 he was invited to participate in a special exhibition at Harriet Day's Desert Inn Gallery in Palm Springs, Twenty Paintings by Twenty Artists, which included the work of Maurice Braun, Hanson Puthuff and Maynard Dixon. | В 1937 году он был приглашён для участия в специальной выставке в галерее Harriet Day's Desert Inn в Палм-Спрингс Двадцать картин двадцати художников, в которую вошли работы Мориса Брауна, Хансона Путаффа и Мейнарда Диксона. |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| Should one of us head down to palm desert just in case? | Может одному из нас поехать в Палм Дезерт на всякий случай? |
| Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. | Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс. |
| She was last seen alive leaving Desert Palm Hospital at the end of her shift | Последний раз живой её видели уходящей из Дезерт Палм после окончания её смены. |
| Desert Eagle 357 pistol Samoa | Пистолет «Дезерт Игл» 357 |
| The Sands was there, Desert Inn. | Еще "Сэндз" был на своем месте и "Дезерт Инн". |
| Sudan has founded from its own resources an academic centre for desertification and desert cultivation studies. | Судан за счет собственных ресурсов создал учебно-исследовательский центр по проблемам опустынивания и окультуривания земель пустыни. |
| When established, the desert movement prediction centre would provide prediction, modelling and recommendation services to countries affected by desertification. | Когда центр прогнозирования движения пустынь будет создан, он сможет предоставлять услуги в области прогнозирования, моделирования и представления рекомендаций для стран, страдающих от опустынивания. |
| Mongolia was the seventeenth largest country in the world in terms of territory, but much of it was unproductive and either desert or highly susceptible to desertification and drought. | Монголия по размеру территории занимает 17 место в мире, однако большая часть этой территории является непродуктивной и включает либо пустыню, либо районы, страдающие от опустынивания и засухи. |
| These included a meeting about the role of civil society in combating desertification, an International Symposium on Desertification and Migration and a film festival entitled "Desert Nights - Tales from the Desert". | Например, были проведены совещание о роли гражданского общества в борьбе с опустыниванием, Международный симпозиум по проблемам опустынивания и миграции, а также кинофестиваль под девизом "Ночи в пустыне - сказки пустыни". |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| This individual lives in the Atacama Desert in Chile, and it happens to be 3,000 years old. | Эта особь обитает в пустыне Атакама в Чили и ему З тысячи лет. |
| its environment being the Atacama Desert in Chile. | его среда - это пустыня Атакама в Чили. |
| A polyextremophile living at the summit of a mountain in the Atacama Desert might be a radioresistant xerophile, a psychrophile, and an oligotroph. | Полиэкстремофил, обитающий на вершине горы в пустыне Атакама может оказаться радиоустойчивым ксерофилом, психрофилом и олиготрофным организмом. |
| Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. | Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama). |
| The flora of the region is much more diverse than the nearby Patagonian Desert (which contains mainly shrubs and grasses) and the Atacama Desert (which is pretty much devoid of life). | Флора региона является более разнообразной, чем в близлежащих пустынях Патагония (которая содержит в основном кустарники и травы) и Атакама (которая в значительной степени лишена жизни). |
| Isn't that the Mojave Desert? | Это же в пустыне Мохаве? |
| So this week, obviously we've got the high desert of California. | В этот раз, как видите, мы выбрали пустыню Мохаве в Калифорнии. |
| The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. | Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт. |
| It was operated by American Airlines before being stored on 18 October 2001, through the Pegasus Aviation Group, in the Mojave Desert in California. | 18 октября 2001 года авиалайнер был отставлен от работы и при поддержке сообщества Pegasus Aviation Group поставлен на сохранение в пустыне Мохаве (штат Калифорния). |
| For example, solar power plants in America's Mohave Desert could supply more than half of the country's electricity needs. | Так, например, солнечные электростанции в пустыне Мохаве в Америке могли бы обеспечить больше половины всех потребностей страны в электроэнергии. |
| These are the dunes in the Namib desert. | это песчаные дюны в пустыне Намиб. |
| We've just crossed the Namib Desert in three beach buggies. | Мы пересекли Пустыню Намиб в пляжных багги. |
| Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. | Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей. |
| 29% of the area is in highveld savanna, 28% in thornveld savanna, 34% in semidesert and savanna transition zone, and 9% in the central Namib Desert. | 29 % площади бассейна реки Свакоп приходится на горную саванну, 28 % - на равнинную, кустарниковую саванну, 34 % - на полупустыню и 9 % - на пустыню Намиб. |
| Namibia is proud of its unique desert environment and is actively protecting the Namib Desert ecosystem. | Намибия гордится своей уникальной окружающей средой пустыни и принимает активные меры по охране экосистемы в пустыне Намиб. |