| And when a desert suddenly turns green, even the most seemingly desolate can become a land of opportunity. | А когда пустыня неожиданно становится зелёной, даже самая на первый взгляд безжизненная из них может стать местом новых возможностей. |
| I think you'll find the desert more civilized. | Думаю, вы увидите, что пустыня более культурна. |
| I don't know, I'm literally in the middle of a desert, and it's dark and scary and I think she's lost her mind. | Не знаю, это натурально какая-то пустыня, тут темно и страшно, а ещё она, кажется, сошла с ума. |
| "And the desert will swallow cup and house whole, and - " | "И пустыня поглотит чашу и целые дома, и..." |
| So it took me from places like Chile - the Atacama Desert in Chile - to Siberia, to underground mines in the Japanese Alps, in Northern America, all the way to Antarctica and even to the South Pole. | Это привело меня в такие места, как Чили - пустыня Атакама в Чили, - в Сибирь, в подземные рудники, в японские Альпы, в Северную Америку, в сердце Антарктиды и даже на Южный полюс. |
| The desert type is represented by Halocnemum, Halostachys and Salicornia formations developed on solonchaks. | Пустынный тип представлен Halocnemum, Halostachys и Salicornia, которые произрастают на солончаках. |
| It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. | Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году. |
| You know me by the screams of my ancestors in the desert wind. | Предсмертные крики моих предков унёс пустынный ветер. |
| It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped. | Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить. |
| How come the reporter gets desert? | А как журналюга получил пустынный камок? |
| Salomon used his position to help prisoners of the British escape and encouraged the Hessians to desert the war effort. | Соломон использовал своё положение, чтобы помочь заключенным бежать и призвал гессенцев дезертировать. |
| I don't want to desert, I want to go away. | Я не хочу дезертировать, Я хочу уйти. |
| Accordingly, on 20 March 1943, the OUN(B) leadership issued secret instructions ordering their members who had joined the collaborationist Ukrainian Auxiliary Police in 1941-1942 to desert with their weapons and join with UPA units in Volhynia. | 20 марта 1943 года руководство ОУН (Б) издало секретные инструкции, приказывающие своим членам, которые присоединились к коллаборационистской Украинской вспомогательной полиции в 1941-1942 гг., дезертировать с оружием в руках и присоединиться к подразделениям УПА на Волыни. |
| After discovering the truth about the operation he was part of, he decides to desert and find a way to prevent the upcoming war his homeland wants to provoke. | Узнав правду об операции, в которой он участвовал, он решает дезертировать и найти способ предотвратить предстоящую войну, которую его родина хочет спровоцировать. |
| Several former CNDP officers and current Congolese armed forces officers said that Gen. Kabarebe or his assistant, Capt. Celestin Senkoko, had ordered them to desert. | Несколько бывших офицеров НКЗН и нынешних офицеров конголезских вооруженных сил сказали, что приказ дезертировать дали им генерал Кабаребе или его адъютант капитан Селестен Сенкоко. |
| We've taken her to Desert Palm Hospital. | Мы отвезли ее в больницу Десерт Палм. |
| Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital. | Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм. |
| Start with cold when desert... | Начинай с холодных блюд, потом десерт... |
| Plus I got your favorite rocky road for desert. | Умница. Плюс твое любимое, Роки Род (мороженное) на десерт. |
| I think it's time for desert. | Думаю, пора принести десерт |
| I can't desert my daughter. | Я не могу бросить мою дочь. |
| We can't desert our sister now. | Мы не можем бросить нашу сестру теперь. |
| Minerva, which of these men shall be high priest, and which one shall be left to rot in the desert? | Минерва, кто из этих мужчин должен стать первосвященником, а какого из них следует бросить гнить в пустыне? |
| Others can desert you. | Другие могут вас бросить, не горюйте |
| So you're saying we should just leave them out there in the desert to die? | Хочешь бросить их в пустыне на верную смерть? |
| You can't desert me like that | Ты не можешь оставить меня вот так. |
| How can you desert her when you know the truth? | Как ты можешь оставить её теперь, узнав правду? |
| Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. | Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
| Making a desert, whether militarily, politically or economically, and calling it peace is hardly wise policy. | Стремление оставить после себя пустыню, будь то в военном, политическом или экономическом отношении, и называть ее при этом миром, едва ли можно рассматривать как мудрую политику. |
| If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. | Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there | Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду |
| Must you all desert me? | Должны ли вы все покинуть меня? |
| You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. | Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии. |
| The occupying forces have ordered civilians out of their homes and have taken significant numbers away to a desert called Dasht -e- Bakwaa, west of Kandahar Province in southern Afghanistan. | Оккупационные силы приказали гражданским лицам покинуть свои дома и увели значительное число людей в пустыню под названием Башти-Баква к западу от провинции Кандагар в южной части Афганистана. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| Testament played for the first time in the Middle East at the Dubai Desert Rock festival in March 2006. | Testament впервые выступает на Ближнем Востоке, на фестивале Dubai Desert Rock в марте 2006. |
| He was also victorious in the 2003 Baja Italy and the 2004 UAE Desert Challenge. | Он был также победителем в 2003 году Baja Italy и в 2004 году UAE Desert Challenge. |
| In August 2006 The Desert Sun reported the song had generated $127 million in revenues for hurricane-relief charities. | В августе 2006 года газета «The Desert Sun» сообщила, что песня помогла собрать $ 127 млн пожертвований в помощь пострадавшим. |
| Next week we're having special guests - known for many of us Brad Orchard from High Desert Church and also Jerel Hagerman - pastor of Calvary Chapel Joshua Springs. | На следующей неделе к нам приезжают в гости, знакомый многим Брэд Орчард из церкви High Desert, а также Джерел Хэгерман - пастор церкви "Часовня на Голгофе" Джошуа Спрингз. |
| The town, which bills itself as "The Gateway to the Red Desert" is located along Interstate 80 between Rawlins and Rock Springs, on the easternmost border of Sweetwater County. | Город, носящий неофициальное прозвище «Врата в Красную Пустыню» (англ. The Gateway to the Red Desert), расположен в восточной части округа Суитоутер на межштатной автомагистрали I-80 между городами Роулинс и Рок-Спрингс. |
| Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. | Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс. |
| Same results came back from Desert Palm last night. | Схожие результаты пришли из Дезерт Палм вчера вечером. |
| So a shooting victim just rolled in to Desert Palm Hospital. | Пациента с пулевым ранением только что доставили в госпиталь «Дезерт Палм». |
| She was last seen alive leaving Desert Palm Hospital at the end of her shift | Последний раз живой её видели уходящей из Дезерт Палм после окончания её смены. |
| Dalate County Desert Reclamation (NGO) and the Ushen County Reforestation Section will host the proposed seminar. | Организаторами предлагаемого семинара будут организация "Далат каунти дезерт рекламейшн" (НПО) и Группа по лесовозобновлению района Ушен. |
| New areas of man-made desertification are still being added to the long list of military testing grounds, such as the infamous Semipalatinsk nuclear testing ground, the Baikonur cosmodrome and the modern desert of Aralkum. | Многочисленные военные полигоны, известные всему миру Семипалатинский испытательный ядерный полигон, космодром Байконур, новая в современной истории пустыня Аралкум дополняются всё новыми очагами техногенного опустынивания. |
| Mr. Seyni said that his country was particularly concerned about desertification, given that it was a landlocked country two thirds of whose surface was arid or desert land. | Г-н Сейни говорит, что его страна испытывает особое беспокойство по поводу опустынивания с учетом того, что не имеет выхода к морю, а две трети ее поверхности представляют собой засушливые или пустынные земли. |
| Desertification and Desert Cultivation Studies Centre (DADCSC) | Центр исследований по проблемам опустынивания и культивации пустынь (ЦИОКП) |
| In December 2008, the Blaustein Institute for Desert Research of Ben Gurion University of the Negev hosted an international conference on drylands, deserts and desertification. | В декабре 2008 года на базе факультета изучения пустынных территорий им. Блоштейна Университета им. Бена Гуриона в Негеве прошла международная конференция по проблемам засушливых земель, пустынь и опустынивания. |
| These included a meeting about the role of civil society in combating desertification, an International Symposium on Desertification and Migration and a film festival entitled "Desert Nights - Tales from the Desert". | Например, были проведены совещание о роли гражданского общества в борьбе с опустыниванием, Международный симпозиум по проблемам опустынивания и миграции, а также кинофестиваль под девизом "Ночи в пустыне - сказки пустыни". |
| This block of quartz was found in the Atacama desert, in Chile. | Этот кусок кварца был найден в пустыне Атакама, в Чили. |
| So, I'm in Chile, in the Atacama desert, sitting in a hotellobby, because that's the only place that I can get a Wi-Ficonnection, and I have this picture up on my screen, and a womancomes up behind me. | Итак, я в Чили, в пустыне Атакама, сижу в холле гостиницы, потому что это единственное место, где есть беспроводный интернет, у меня вот эта картинка на экране и ко мне сзади подходитженщина, |
| A polyextremophile living at the summit of a mountain in the Atacama Desert might be a radioresistant xerophile, a psychrophile, and an oligotroph. | Полиэкстремофил, обитающий на вершине горы в пустыне Атакама может оказаться радиоустойчивым ксерофилом, психрофилом и олиготрофным организмом. |
| So Reinhard Genzel headed for the highest and driest place on Earth - the Atacama Desert of Chile. | Поэтому Генцель отправился в одно из самых высокогорных и засушливых мест на планете - в чилийскую пустыню Атакама. |
| This individual lives in the Atacama Desert in Chile, and it happens to be 3,000 years old. | Эта особь обитает в пустыне Атакама в Чили и ему З тысячи лет. |
| Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. | У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| I will be fully trained in the Mojave Desert. | Я пойду полный курс подготовки в пустыне Мохаве. |
| At the ages of 9 and 10, Moore attended a local boarding school located in the Mojave Desert LV, but eventually moved back to Northern California. | В возрасте девяти и десяти лет Сонни посещал местную школу-интернат, расположенную в пустыне Мохаве, но в итоге вернулся в Северную Калифорнию. |
| For example, a milestone was achieved when a joint academic/industry team from California State University, Long Beach (CSULB) and Garvey Spacecraft Corporation successfully conducted a flight test of a liquid-propellant powered aerospike engine in the Mojave Desert on September 20, 2003. | 20 сентября 2003 года объединённая команда Университета штата Калифорния в Лонг-Бич и компании Garvey Spacecraft Corporation успешно провела испытательный полет ракеты с КВРД в пустыне Мохаве. |
| These are the dunes in the Namib desert. | это песчаные дюны в пустыне Намиб. |
| We've just crossed the Namib Desert in three beach buggies. | Мы пересекли Пустыню Намиб в пляжных багги. |
| In February 2013, a leaked draft from the Namibian Coast Conservation and Management group accused the producers of damaging parts of the Namib Desert, endangering a number of plant and animal species. | В феврале 2013 года «Намибийская управляющая группа по сохранению побережья» обвинила продюсеров в повреждении частей пустыни Намиб, приведших к сокращению численности видов растений и животных. |
| Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. | Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла. |
| Namibia is proud of its unique desert environment and is actively protecting the Namib Desert ecosystem. | Намибия гордится своей уникальной окружающей средой пустыни и принимает активные меры по охране экосистемы в пустыне Намиб. |