| What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well. | И пустыня красивая, потому что где-то в ней скрываются родники... |
| If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth! | Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля! |
| Not a beach, a desert! | Не пляж, а пустыня. |
| A desert deprived of rain. | Как пустыня без дождя. |
| But the desert soon came to an end, and the party found the Truckee River in beautiful lush country. | Но тут пустыня подошла к концу, и группа достигла прекрасного и богатого района реки Траки. |
| But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. | Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару. |
| You didn't do any of that desert peyote, did you? | Ты же не делаешь там пустынный мескалин? |
| Within hours, the Desert Mounted Corps were moving north along the coast, with no Ottoman reserves available to check them. | В течение нескольких часов Пустынный конный корпус двигался на север вдоль побережья, и никакие османские резервы не могли остановить их. |
| Seeping eyes, desert feet... | Выпученные глаза, пустынный ревматизм... |
| How come the reporter gets desert? | А как журналюга получил пустынный камок? |
| Salomon used his position to help prisoners of the British escape and encouraged the Hessians to desert the war effort. | Соломон использовал своё положение, чтобы помочь заключенным бежать и призвал гессенцев дезертировать. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| You wanted to desert but feared shaming your old man. | Ты хотел дезертировать, но боялся разочаровать своего старика |
| So he orders the unreliable men to garrison a fort near the French lines, where it will be easy for them to desert if they want to. | Он приказывает разместить ирландцев гарнизоном в форте, недалеко от французов, где они могут легко дезертировать, если захотят. |
| Accordingly, on 20 March 1943, the OUN(B) leadership issued secret instructions ordering their members who had joined the collaborationist Ukrainian Auxiliary Police in 1941-1942 to desert with their weapons and join with UPA units in Volhynia. | 20 марта 1943 года руководство ОУН (Б) издало секретные инструкции, приказывающие своим членам, которые присоединились к коллаборационистской Украинской вспомогательной полиции в 1941-1942 гг., дезертировать с оружием в руках и присоединиться к подразделениям УПА на Волыни. |
| You know, actually, the desert can be pretty romantic at night. | Ты знаешь, вообще-то десерт может быть очень романтичным ночью. |
| How about you help me grab desert from the kitchen. | Не поможешь мне принести десерт с кухни? |
| So, care to hear about our desert special? | Послушаете, что у нас сегодня на десерт? |
| 'Cause Keri Torres was just brought into Desert Palm. | Потому что Кери Торрес только что доставили в Десерт Палм. |
| Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital. | Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм. |
| I can't desert my daughter. | Я не могу бросить мою дочь. |
| I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. | Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца. |
| You can't desert me in the middle of a fight. | Ты не можешь бросить меня посреди боя! |
| We can't desert them. | Мы же не можем бросить их. |
| Do you want to go for desert? | Хочешь бросить это дело? |
| How can you desert her when you know the truth? | Как ты можешь оставить её теперь, узнав правду? |
| Are you really going to desert him in his hour of need? | Вы правда хотите оставить его в час нужды? |
| I don't want to be with a man that can leave someone in the desert to die. | Я не хочу быть с человеком который может оставить кого-то умирать в пустыне. |
| Their king intends leave a desert behind him. | Их король намерен оставить за собой пустыню. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Above and beyond this, we have the means for you to desert us and go anywhere. | Помимо и кроме того, Кроме того, мы даем возможность покинуть нас и идти куда угодно. |
| Must you all desert me? | Должны ли вы все покинуть меня? |
| Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. | Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. |
| The remaining 179 FRF combatants at Kananda have requested authorization from Rukunda and Bisogo to desert as well, but this has not been forthcoming. | Оставшиеся 179 комбатантов ФРС в «Кананде» просили разрешения Рукунды и Бесого, чтобы также покинуть этот центр, однако его не получили. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| Her weapon of choice is a Desert Eagle pistol. | Носит с собой пистолет Desert Eagle. |
| Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. | Официальная веб-страница Лаборатория полярной среды по атмосферным исследованиям (PEARL) (англ.) (Проверено 30 ноября 2015) Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. |
| Desert Strings and Drifters was fairly well received among independent rock critics, but the group remained largely unknown outside of their home area. | Desert Strings and Drifters был тепло принят среди критиков независимой рок-сцены, но группа так и осталась в общем не известной широкой публике. |
| Soon after, "Weatherman" was used by Fiat in their "Fiat 500 Abarth Burning Up the Desert" advertisement. | Вскоре после этого их песня «Weatherman» была использована в рекламе «Fiat 500 Abarth Burning up the desert». |
| He was also victorious in the 2003 Baja Italy and the 2004 UAE Desert Challenge. | Он был также победителем в 2003 году Baja Italy и в 2004 году UAE Desert Challenge. |
| Plays a lot of golf in palm desert. | Много играет в гольф в Палм Дезерт. |
| You know, Joel Steiner was last seen at the Desert Rose Arena. | Джоэля Стайнера последний раз видели в Дезерт Роуз Арене. |
| She was last seen alive leaving Desert Palm Hospital at the end of her shift | Последний раз живой её видели уходящей из Дезерт Палм после окончания её смены. |
| Desert Rock was the code name of a series of exercises conducted by the US military in conjunction with atmospheric nuclear tests. | Дезерт Рок (англ. Desert Rock) - кодовое имя серии войсковых учений, проведённых вооруженными силами США с использованием ядерного оружия. |
| I'm at Desert Palm. | Я в Дезерт Палм. |
| This Report contains a synopsis of the state of desertification in the country, historical trends and past national efforts as well as ongoing and planned measures for combating the fast spreading desert conditions. | В настоящем докладе содержится краткий обзор положения в области борьбы с опустыниванием в стране, исторических тенденций и предпринятых на национальном уровне усилий, а также принимаемых и планируемых мер по замедлению процесса опустынивания. |
| This centre will deal with desertification and cultivation of desert. | Этот центр будет заниматься проблемами опустынивания и окультуривания почв пустыни. |
| It was decided whether the main objective was to prevent desertification or whether it was also to rehabilitate desert regions. | и наконец, ставится ли главным образом цель предотвращения опустынивания или же имеет место намерение восстановить регионы, уже пострадавшие от этого бедствия? |
| In addition to replicating desert ecosystems and showing how societies live in deserts, the exhibition informed visitors about causes and consequences of desertification and gave examples of ways in which the problem can be tackled. | В дополнение к плакатам по экосистемам пустынь и образу жизни сообществ в условиях пустынь эта выставка информировала посетителей относительно причин и последствий опустынивания и приводила примеры путей, по которым эта проблема может быть решена. |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| The picture of the star causing it to be dubbed the Fried Egg Nebula was taken in the mid infrared spectrum by the VISIR instrument in the Very Large Telescope in the Atacama Desert in northern Chile. | Снимок данной звезды, по результатам которого объект получил название «Туманность Жареное Яйцо», был получен в средней части инфракрасного диапазона на инструменте VISIR системы Very Large Telescope в пустыне Атакама, северная часть Чили. |
| It lies in the Puna de Atacama, a region of very high volcanic peaks on a high plateau close to the Atacama Desert, one of the driest places in the world. | Располагается в области очень высоких вулканов на высокогорном плато Пуна-де-Атакама в пустыне Атакама, одном из самых сухих мест в мире. |
| For it is in this part of India that the sandy desert lies. | В этой части Анд находится пустыня Атакама. |
| Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. | Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama). |
| If you want to see how important water is to life, there's no better place to come than the Atacama desert in Chile. | Чтобы понять, как велика роль воды в поддержании жизни на Земле, мы отправимся в пустыню атакама, в Чили. |
| The video was shot by Preston Whitmore in the Mojave Desert, California on April 26, 2009. | Видео было снято Престоном Уитмором в пустыне Мохаве в Калифорнии 26 апреля 2009 года. |
| The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. | Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт. |
| annual training for Canada's stand-by force in Jamaica and the Mohave Desert; | ежегодные курсы по подготовке канадских резервистов на Ямайке и в пустыне Мохаве; |
| The physical copies of the super deluxe edition include eight folio prints and an 84-page book of photography shot by the Edge during the album cover's 1986 photoshoot in the Mojave Desert. | Помимо этого, подарочное издание (на физических носителях) содержит 8 фотокарточек сделанных Антоном Корбейном (в формате фолио (англ.)русск.) и 84-страничную книгу с фотографиями, созданными Эджем во время фотосессии альбома в 1986 году в пустыне Мохаве. |
| For example, a milestone was achieved when a joint academic/industry team from California State University, Long Beach (CSULB) and Garvey Spacecraft Corporation successfully conducted a flight test of a liquid-propellant powered aerospike engine in the Mojave Desert on September 20, 2003. | 20 сентября 2003 года объединённая команда Университета штата Калифорния в Лонг-Бич и компании Garvey Spacecraft Corporation успешно провела испытательный полет ракеты с КВРД в пустыне Мохаве. |
| This is the Namib desert in Namibia, in south-western Africa. | Мы находимся в пустыне Намиб, в Намибии, в Юго-западной Африке. |
| In February 2013, a leaked draft from the Namibian Coast Conservation and Management group accused the producers of damaging parts of the Namib Desert, endangering a number of plant and animal species. | В феврале 2013 года «Намибийская управляющая группа по сохранению побережья» обвинила продюсеров в повреждении частей пустыни Намиб, приведших к сокращению численности видов растений и животных. |
| Two major deserts bound it, namely the oldest desert, the Namib, along the whole of the west coast, and the Kalahari, on the southern and central eastern border with Botswana. | Ее ограничивают две большие пустыни, а именно: старейшая пустыня Намиб вдоль всего западного побережья и пустыня Калахари на южной и центрально-восточной границе с Ботсваной. |
| This place is not the hottest, nor the driest, desert in the world, but these dunes are some of the oldest sand dunes in the world. | Намиб - не самое жаркое и не самое засушливое место на Земле, однако она считается самой древней из существующих пустынь. |
| Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. | Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари. |