| Dad told me this place was a desert. | Папа сказал, что тут одна пустыня. |
| Lizards, is the desert. | Пустыня, это ящерицы. |
| This is just the desert. | А это просто пустыня. |
| This culturally desiccated world is much more alien than the red desert of the Martian landscape that Tereshkova and her cosmonaut friends - including her husband - dreamed of in their youth. | Этот засушливый в плане культуры мир более враждебен, чем красная пустыня марсианского ландшафта, о котором в молодости мечтала Терешкова вместе со своими друзьями-космонавтами, включая ее мужа. |
| Desert dandelions in full bloom. | Вся пустыня в цветущих одуванчиках. |
| It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped. | Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить. |
| But at just this time, another desert people arose whose beliefs would stand the test of time. | Но как раз в это время поднялся другой пустынный народ, вера которых, выдержала проверку временем. |
| You didn't do any of that desert peyote, did you? | Ты же не делаешь там пустынный мескалин? |
| Or this carbon steel marine combat knife, .ae desert eagle. | Или этот карбоновый стальной боевой армейский нож, 50 калибровый "Пустынный орел". |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. | Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе. |
| How dare you soldiers of Goguryeo desert the army? | Как могли вы, солдаты Когурё, дезертировать из армии? |
| And why would that make you desert your brothers? | И почему это заставило тебя дезертировать из братства? |
| Ecumenical Network Central Africa (JS12) stated that witnesses had claimed that Bosco Ntaganda personally ordered the execution of at least 34 M23 fighters who had tried to desert the militia. | Экуменическая сеть Центральной Африки (СП12) сообщила, что, согласно показаниям свидетелей, Боско Нтаганда лично отдал приказ о казни как минимум 34 бойцов группы М23, которые попытались дезертировать из рядов военизированных формирований. |
| Now it's my turn to desert. | Теперь, моя очередь дезертировать |
| Maybe we should check on desert. | Может, лучше посмотрим, что там на десерт? |
| Yes. your most expensive desert, please. | Да. Самый дорогой десерт, пожалуйста. |
| Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital. | Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм. |
| You won't have your desert? | Ты не будешь свой десерт? |
| I think it's time for desert. | Думаю, пора принести десерт |
| Sir, we can't just desert Bond. | Сэр, но нельзя же бросить Бонда. |
| Do you want to go for desert? | Хочешь бросить это дело? |
| We'd have to leave it in a desert. | Нам бы пришлось бросить его в пустыне. |
| Minerva, which of these men shall be high priest, and which one shall be left to rot in the desert? | Минерва, кто из этих мужчин должен стать первосвященником, а какого из них следует бросить гнить в пустыне? |
| Others can desert you. | Другие могут вас бросить, не горюйте |
| Their king intends leave a desert behind him. | Их король намерен оставить за собой пустыню. |
| I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. | Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| I don't know how you could have left them alone like that out in the desert. | Не понимаю, как Вы могли оставить их одних в пустыне. |
| If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. | Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. |
| Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there | Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду |
| Must you all desert me? | Должны ли вы все покинуть меня? |
| The moment we escape this desert, we can escape each other forever. | В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга. |
| Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. | Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. |
| The occupying forces have ordered civilians out of their homes and have taken significant numbers away to a desert called Dasht -e- Bakwaa, west of Kandahar Province in southern Afghanistan. | Оккупационные силы приказали гражданским лицам покинуть свои дома и увели значительное число людей в пустыню под названием Башти-Баква к западу от провинции Кандагар в южной части Афганистана. |
| But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. | Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды. |
| I'll never desert you again. | Обещаю, не покидать вас. |
| Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. | Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении. |
| An article with photo gallery about recent wonderful outreach we had with a team from High Desert church (CA). | Статья с фотогалереей о недавнем замечательном благовестии с командой из церкви High Desert (США). |
| The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". | Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke». |
| The band's Nk'Mip Desert Cultural Centre (pronounced "in-Ka-meep") is located on the east side of Osoyoos. | Общиной учреждён Культурный центр Nk'mip Desert (т. е. пустыни Оканаган) на востоке Осуюса. |
| No matter the terrain, the temperature, the horsepower, or the weight of the bikes, the Desert is the unanimous choice of Dakar winners. | Независимо от типа покрытия, температуры воздуха, мощности двигателя или весы мотоцикла, шина Desert становится единогласным выбором победителей «Дакару». |
| The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |
| I thought you meant palm desert wasn't in california. | А, я думал ты имела в виду что Палм Дезерт не в Калифорнии. |
| Rushed to Desert Palm, stable. | Рванули в Дезерт Палм, напрямую. |
| Name's Carla Peretti She's an LPN at Desert Palm | Имя - Карла Перетти. Она медсестра в Дезерт Палм. |
| The Sands was there, Desert Inn. | Еще "Сэндз" был на своем месте и "Дезерт Инн". |
| But the good news is your granddaughter's still fighting the good fight over at Desert Palm. | Но хорошая новость в том, что ваша внучка успешно борется за жизнь в больнице Дезерт Палм. |
| This Report contains a synopsis of the state of desertification in the country, historical trends and past national efforts as well as ongoing and planned measures for combating the fast spreading desert conditions. | В настоящем докладе содержится краткий обзор положения в области борьбы с опустыниванием в стране, исторических тенденций и предпринятых на национальном уровне усилий, а также принимаемых и планируемых мер по замедлению процесса опустынивания. |
| We invite all countries to join us in the venture of desert research and share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia. | Мы приглашаем все страны присоединиться к нам в мероприятиях по исследованию пустыни и готовы поделиться нашим опытом в нахождении решений проблем опустынивания, в частности, в рамках программ действий Конвенции для нашего региона Азии. |
| And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden, we are finding increasing difficulty of a hectare to produce as many calories as it did even 15 years ago. | А с процессами опустынивания, песчаными бурями, пустыней Гоби, Огаденом, нам всё труднее вырастить столько же калорий на одном гектаре, сколько даже 15 лет назад. |
| The advance of the desert irreparably eats up several million hectares of fertile land every year and requires the drafting and implementation in the medium and long terms of a global strategy focusing on control of the main causes of desertification. | Наступление пустыни, которая ежегодно безвозвратно поглощает несколько миллионов гектаров плодородных земель, требует разработки и осуществления глобальной стратегии среднесрочного и долгосрочного плана, которая бы концентрировалась на борьбе с основными причинами опустынивания. |
| In India, over the years, a variety of programmes have been initiated to deal with problems of desertification, in particular under the Drought-prone Area Programme and the Desert Development Programme, started by the Government of India in cooperation with State Governments and village-level organizations. | В Индии на протяжении ряда лет было начато осуществление широкого круга различных проектов для решения проблем опустынивания, в частности в рамках программы для подверженных засухе районов и программы развития пустынных районов, реализуемых правительством Индии в сотрудничестве с правительствами штатов и деревенскими организациями. |
| So it took me from places like Chile - the Atacama Desert in Chile - to Siberia, to underground mines in the Japanese Alps, in Northern America, all the way to Antarctica and even to the South Pole. | Это привело меня в такие места, как Чили - пустыня Атакама в Чили, - в Сибирь, в подземные рудники, в японские Альпы, в Северную Америку, в сердце Антарктиды и даже на Южный полюс. |
| You didn't say the Atacama Desert. | Вы не назвали пустыню Атакама. |
| For it is in this part of India that the sandy desert lies. | В этой части Анд находится пустыня Атакама. |
| But that's what astronomers are trying to do, and many of them come here to the most arid and barren desert on Earth, the Atacama, in Chile. | Некоторые из них приезжают сюда, в пустыню Атакама, чили, считается, что здесь самое чистое небо на планете. |
| So Reinhard Genzel headed for the highest and driest place on Earth - the Atacama Desert of Chile. | Поэтому Генцель отправился в одно из самых высокогорных и засушливых мест на планете - в чилийскую пустыню Атакама. |
| There was an aurora borealis over the Mojave Desert when we left LAX. | Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА. |
| Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. | У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| It was operated by American Airlines before being stored on 18 October 2001, through the Pegasus Aviation Group, in the Mojave Desert in California. | 18 октября 2001 года авиалайнер был отставлен от работы и при поддержке сообщества Pegasus Aviation Group поставлен на сохранение в пустыне Мохаве (штат Калифорния). |
| Malina solved the problem by replacing the gasoline with aniline, resulting in a successful test launch of a JATO-equipped A-20A plane at the Muroc Auxiliary Air Field in the Mojave Desert. | Малина сумел решить возникшую сложность заменив бензин на анилин, что привело к успешному испытанию JATO-оборудованной плоскости Douglas A-20 Havoc на вспомогательном воздушном поле «Мюрок» в пустыне Мохаве. |
| This is the Namib desert in Namibia, in south-western Africa. | Мы находимся в пустыне Намиб, в Намибии, в Юго-западной Африке. |
| In February 2013, a leaked draft from the Namibian Coast Conservation and Management group accused the producers of damaging parts of the Namib Desert, endangering a number of plant and animal species. | В феврале 2013 года «Намибийская управляющая группа по сохранению побережья» обвинила продюсеров в повреждении частей пустыни Намиб, приведших к сокращению численности видов растений и животных. |
| Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. | Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла. |
| This place is not the hottest, nor the driest, desert in the world, but these dunes are some of the oldest sand dunes in the world. | Намиб - не самое жаркое и не самое засушливое место на Земле, однако она считается самой древней из существующих пустынь. |
| Namibia is proud of its unique desert environment and is actively protecting the Namib Desert ecosystem. | Намибия гордится своей уникальной окружающей средой пустыни и принимает активные меры по охране экосистемы в пустыне Намиб. |