Английский - русский
Перевод слова Desert

Перевод desert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустыня (примеров 313)
Alright, let's hope she's not as dry as the desert, guys. Будем надеяться, ребята, что она не такая сухая, как пустыня.
in fact, it's a desert, that hallway. В самом деле, это - пустыня.
It's still a desert. Но всё равно пустыня.
It's the desert, Arizona. Это пустыня - Аризона.
Erica said that one day, the desert would come to life, carpeted with all kinds of wild flowers. Эрика говорила, что в один прекрасный день пустыня оживёт разноцветными цветами.
Больше примеров...
Пустынный (примеров 34)
It was repainted in desert sand with a red interior in its 1955 rebuild. Он был перекрашен в пустынный песочный цвет с красным интерьером при обновлении в 1955 году.
A sudden flush of vegetation is what every desert dweller waits for, and when it happens they must make the most of it. Каждый пустынный житель ждет этого неожиданного появления растительности, и когда это случается, они должны получить как можно больше.
Here, fossil lakes, secret water holes, desert fog, and ephemeral rivers like this Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой
Within hours, the Desert Mounted Corps were moving north along the coast, with no Ottoman reserves available to check them. В течение нескольких часов Пустынный конный корпус двигался на север вдоль побережья, и никакие османские резервы не могли остановить их.
Is that my Desert Eagle? Это мой Пустынный Орел?
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 25)
So he orders the unreliable men to garrison a fort near the French lines, where it will be easy for them to desert if they want to. Он приказывает разместить ирландцев гарнизоном в форте, недалеко от французов, где они могут легко дезертировать, если захотят.
How dare you soldiers of Goguryeo desert the army? Как могли вы, солдаты Когурё, дезертировать из армии?
Ecumenical Network Central Africa (JS12) stated that witnesses had claimed that Bosco Ntaganda personally ordered the execution of at least 34 M23 fighters who had tried to desert the militia. Экуменическая сеть Центральной Африки (СП12) сообщила, что, согласно показаниям свидетелей, Боско Нтаганда лично отдал приказ о казни как минимум 34 бойцов группы М23, которые попытались дезертировать из рядов военизированных формирований.
Accordingly, on 20 March 1943, the OUN(B) leadership issued secret instructions ordering their members who had joined the collaborationist Ukrainian Auxiliary Police in 1941-1942 to desert with their weapons and join with UPA units in Volhynia. 20 марта 1943 года руководство ОУН (Б) издало секретные инструкции, приказывающие своим членам, которые присоединились к коллаборационистской Украинской вспомогательной полиции в 1941-1942 гг., дезертировать с оружием в руках и присоединиться к подразделениям УПА на Волыни.
The South Koreans fought as ordered, though the North Koreans dispatched rearguard soldiers with them to shoot any who attempted to desert, defect, or surrender. Южнокорейцы сражались, как им приказывали, тем не менее, позади были размещены тыловые северокорейские заслоны, пристреливающие любого кто пытался дезертировать, отступить, или сдаться в плен.
Больше примеров...
Десерт (примеров 23)
This from the woman that thinks Dutch Chocolate Vodka's a desert. И это говорит женщина, для которой голландская шоколадная водка - десерт.
How about you help me grab desert from the kitchen. Не поможешь мне принести десерт с кухни?
There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия.
Bacon inside pancakes, bacon even have a bacon sundae for desert. Блинчики с беконом, мясной рулет с беконом, и воскресный бекон на десерт
You won't have your desert? Ты не будешь свой десерт?
Больше примеров...
Бросить (примеров 21)
I can't desert my daughter. Я не могу бросить мою дочь.
How could he desert us? Как он мог бросить нас?
Do you want to go for desert? Хочешь бросить это дело?
For instance, UN-Habitat estimates that in the rapidly expanding slum settlements of Africa, about one third of slum dwellers have migrated to the cities after being driven off their land by advancing desert frontiers and failing pastoral farming systems due to environmental deterioration and climate change. Так, по оценкам ООН-Хабитат, приблизительно треть обитателей стремительно разрастающихся трущоб Африки переселились в города, так как были вынуждены бросить свои земли из-за наступления пустыни и упадка пастбищных хозяйств вследствие ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата.
Look, mister, you can't just leave us out here in the desert to die! Слушайте, но нельзя же просто бросить нас в пустыне умирать?
Больше примеров...
Оставить (примеров 15)
You can't desert me like that Ты не можешь оставить меня вот так.
How can you desert her when you know the truth? Как ты можешь оставить её теперь, узнав правду?
I couldn't leave him to the desert. Я не мог оставить его в пустыне.
I don't know how you could have left them alone like that out in the desert. Не понимаю, как Вы могли оставить их одних в пустыне.
If you happen to live close to the desert border, you can pretty much calculate how long it will be before you have to carry your kids away, and abandon your home and your life as you know it. Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 11)
Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
Must you all desert me? Должны ли вы все покинуть меня?
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга.
Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире.
The remaining 179 FRF combatants at Kananda have requested authorization from Rukunda and Bisogo to desert as well, but this has not been forthcoming. Оставшиеся 179 комбатантов ФРС в «Кананде» просили разрешения Рукунды и Бесого, чтобы также покинуть этот центр, однако его не получили.
Больше примеров...
Покидать (примеров 3)
But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды.
I'll never desert you again. Обещаю, не покидать вас.
Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении.
Больше примеров...
Desert (примеров 68)
In 1937 he was invited to participate in a special exhibition at Harriet Day's Desert Inn Gallery in Palm Springs, Twenty Paintings by Twenty Artists, which included the work of Maurice Braun, Hanson Puthuff and Maynard Dixon. В 1937 году он был приглашён для участия в специальной выставке в галерее Harriet Day's Desert Inn в Палм-Спрингс Двадцать картин двадцати художников, в которую вошли работы Мориса Брауна, Хансона Путаффа и Мейнарда Диксона.
The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke».
The tournament was sponsored by, who also sponsor the US Open, the Las Vegas Desert Classic and the German Darts Championship. Все четыре турнира спонсировала компания, которая также спонсирует Las Vegas Desert Classic и US Open (их в данный момент не транслируют по ТВ).
Transported by the Long Range Desert Group, it attacked three airfields in Libya, destroying 60 aircraft with the loss of 2 men and 3 jeeps. Вторая миссия была более успешной: пользуясь транспортом Long Range Desert Group, оперативники атаковали три аэродрома в Ливии, уничтожив 60 самолётов и потеряв при этом двух человек и три джипа Willys MB.
A section of the documentary film Desert Fugue is about Walcha, and explains how he memorised music part by part, and passed on this method of learning counterpoint to his pupils. Часть документального фильма «Desert Fugue» посвящена Вальхе; в ней говорится, как он запоминал музыку по частям и передавал свой метод изучения контрапункта своим ученикам.
Больше примеров...
Дезерт (примеров 28)
Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс.
You don't believe me, call Desert Palm. Если не верите мне, позвоните в Дезерт Палм.
One of them was using a 9mm Beretta, the other had a. Desert Eagle. Один из них использовал 9-миллимитровую беретту, другой Дезерт Игл калибра 0.357.
According to Harley Soon's medical records, he was never treated at Desert Palm Согласно медицинским записям, Харли Сун ни когда не лечился в Дезерт Палм.
I'm at Desert Palm. Я в Дезерт Палм.
Больше примеров...
Опустынивания (примеров 39)
Desert risk mapping is highly heterogeneous. Картирование риска опустынивания носит весьма разнородный харктер.
We invite all countries to join us in the venture of desert research and share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia. Мы приглашаем все страны присоединиться к нам в мероприятиях по исследованию пустыни и готовы поделиться нашим опытом в нахождении решений проблем опустынивания, в частности, в рамках программ действий Конвенции для нашего региона Азии.
Mr. Seyni said that his country was particularly concerned about desertification, given that it was a landlocked country two thirds of whose surface was arid or desert land. Г-н Сейни говорит, что его страна испытывает особое беспокойство по поводу опустынивания с учетом того, что не имеет выхода к морю, а две трети ее поверхности представляют собой засушливые или пустынные земли.
The advance of the desert irreparably eats up several million hectares of fertile land every year and requires the drafting and implementation in the medium and long terms of a global strategy focusing on control of the main causes of desertification. Наступление пустыни, которая ежегодно безвозвратно поглощает несколько миллионов гектаров плодородных земель, требует разработки и осуществления глобальной стратегии среднесрочного и долгосрочного плана, которая бы концентрировалась на борьбе с основными причинами опустынивания.
Given the magnitude and extent of desertification in the country, Government future programmes will focus on arresting desertification by protecting desert prone areas, rehabilitating affected areas and institutionalizing drought-ameliorating measures. Учитывая масштабы и интенсивность процесса опустынивания в стране, последующие правительственные программы будут направлены на прекращение процеса опустынивания посредством защиты подверженных этому явлению районов, восстановления затронутых районов и институционализации мероприятий по ликвидации последствий засухи.
Больше примеров...
Атакама (примеров 30)
its environment being the Atacama Desert in Chile. его среда - это пустыня Атакама в Чили.
From north to south, it extends 4,329 kilometres from the Atacama Desert to the ice cap. Большая часть ее территории, протянувшейся с севера на юг на 4329 километров, занята пустыней Атакама, а на юге страна погружается в ледяные пустыни Антарктиды.
But that's what astronomers are trying to do, and many of them come here to the most arid and barren desert on Earth, the Atacama, in Chile. Некоторые из них приезжают сюда, в пустыню Атакама, чили, считается, что здесь самое чистое небо на планете.
It was first described for deposits in the Atacama Desert of Chile in 1801 by D. de Fallizen. Впервые был найден в чилийской пустыне Атакама, назван в 1801 году Д. де Галлизен (D. de Gallizen) по месту обнаружения.
Ata is the common name given to the 6-inch (15 cm) long skeletal remains of a human fetus found in 2003 in a deserted Chilean town in the Atacama Desert. Ата - небольшая, порядка 15 см, мумия человека, найденная в 2003 г. в заброшенном поселке Ла Нориа (исп. La Noria) пустыни Атакама (исп. desierto de Atacama).
Больше примеров...
Мохаве (примеров 36)
Mojave desert, middle of nowhere, Пустыня Мохаве, там ничего нет,
At the ages of 9 and 10, Moore attended a local boarding school located in the Mojave Desert LV, but eventually moved back to Northern California. В возрасте девяти и десяти лет Сонни посещал местную школу-интернат, расположенную в пустыне Мохаве, но в итоге вернулся в Северную Калифорнию.
For example, a milestone was achieved when a joint academic/industry team from California State University, Long Beach (CSULB) and Garvey Spacecraft Corporation successfully conducted a flight test of a liquid-propellant powered aerospike engine in the Mojave Desert on September 20, 2003. 20 сентября 2003 года объединённая команда Университета штата Калифорния в Лонг-Бич и компании Garvey Spacecraft Corporation успешно провела испытательный полет ракеты с КВРД в пустыне Мохаве.
Malina solved the problem by replacing the gasoline with aniline, resulting in a successful test launch of a JATO-equipped A-20A plane at the Muroc Auxiliary Air Field in the Mojave Desert. Малина сумел решить возникшую сложность заменив бензин на анилин, что привело к успешному испытанию JATO-оборудованной плоскости Douglas A-20 Havoc на вспомогательном воздушном поле «Мюрок» в пустыне Мохаве.
The Kawaiisu are related by language and culture to the Southern Paiute of southwestern Nevada and the Chemehuevi of the eastern Mojave Desert of California. По языку и культуре кавайису близки южным паютам, живущим на юго-западе штата Невада, и чемеуэви на востоке пустыни Мохаве в штате Калифорния.
Больше примеров...
Намиб (примеров 16)
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км.
The Namib Desert stretches along the South Atlantic coast, along the entire length of the country, from the Angolan border to the South African border. Пустыня Намиб простирается вдоль всего южно-атлантического побережья страны от границы с Анголой на севере до границы с Южной Африкой на юге.
Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла.
You can see it transforming the surface of the Namibian desert today as we speak. К примеру, пустыня Намиб испытывает постоянное влияние таких вот формирующих сил.
Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари.
Больше примеров...