Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Изложить

Примеры в контексте "Describe - Изложить"

Примеры: Describe - Изложить
Consequently, in the present report, the Special Rapporteur will try to describe, or to repeat, some of the essential questions for the benefit mainly of the new members of the Commission in order to avoid any possible confusion in the future. Вследствие этого в настоящем докладе Специальный докладчик попытается изложить или повторить некоторые из основных вопросов, главным образом для новых членов Комиссии, с тем чтобы не возникало недоразумений в будущем.
Our project has sought to determine the incidence of forced marriage cases and related problems in some of the support services, and to describe some key aspects of these cases and the way in which the support services have dealt with them. В рамках нашего проекта предпринимались попытки определить количество случаев насильственных браков и выявить соответствующие проблемы в работе ряда служб поддержки, а также изложить некоторые ключевые аспекты этих случаев и методы их рассмотрения службами поддержки.
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности?
Describe the institutional and policy framework of the Country Programme. изложить институциональные и директивные рамки национальной программы.
This overview paper will attempt to describe briefly the most common and most severe challenges that landlocked countries face. В настоящем обзорном документе будет сделана попытка кратко изложить наиболее общие и серьезные проблемы, с которыми сталкиваются страны, не имеющие выхода к морю.
Please describe the legal and other measures adopted in Djibouti to prevent the use of its territory for financing, planning, facilitating or commission of terrorist acts outside of Djibouti. Просьба изложить правовые положения и другие меры, которые приняты Джибути во исполнение подпункта 1 статьи 3 этой Конвенции, чтобы не допустить использования ее территории для финансирования, организации или пособничества актам терроризма или их совершения против других государств.
It was deemed prudent to describe the broad out-turns in energy intensity, searching for patterns of development (or their absence) rather than be comprehensive. Было сочтено целесообразным изложить основные тенденции изменения энергоемкости, с тем чтобы установить наличие (или отсутствие) упорядоченной структуры изменений, не стремясь при этом охватить все факторы.
At the seminar, ATD and CIVICUS reiterated the need to describe the conditions necessary for meaningful participation to avoid token participation or the manipulation of participation. В ходе семинара Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" и СИВИКУС подтвердили необходимость изложить условия, обеспечивающие значимое участие, с тем чтобы избежать видимости или подтасовки участия.
Please provide detailed information on the form and extent of violence against women, in particular domestic violence, in Eritrea. Please indicate if a comprehensive and multidisciplinary strategy to combat all forms of violence against women is in place, and if so, please describe it. Просьба указать, имеется ли всеобъемлющая и многосторонняя стратегия борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин, и, если такая стратегия имеется, просьба изложить ее.
(a) Describe the problem of LBW - estimating trends, changing patterns, and variability within targeted countries in the general population and with regard to pertinent ethnic groups. а) изложить проблему, связанную с низким весом при рождении: оценка тенденций, изменение моделей и изменения положения в целевых странах в том, что касается населения в целом, а также соответствующих этнических групп.
Let me describe briefly to the Assembly our view of the problem. Позвольте кратко изложить высокой Ассамблее наше видение проблемы.
He takes the opportunity of this report to describe ongoing concerns and matters that require further examination. Специальному докладчику изложить информацию о текущих проблемах и вопросах, нуждающихся в дальнейшем изучении.
The Colombian delegation had sought to describe the situation and aspirations of Colombian women and provide a frank portrayal of problems that must be addressed. Колумбийская делегация попыталась описать положение и изложить чаяния колумбийских женщин, а также дать подлинное представление о проблемах, требующих решения.
Simultaneously or in a separate section, as appropriate, he will describe the relevant judicial practice and the commentaries of jurists; одновременно с этим или в самостоятельном разделе, в зависимости от ситуации, он пытается изложить соответствующую правовую практику и комментарии ученых;
During his second interview, he wanted to develop his explanations, but he felt unable to describe the circumstances of his detention in Belarus, as he was ashamed by the presence of young women, and was afraid that the facts would become known to other asylum-seekers. В ходе второго собеседования он хотел более подробно изложить пояснения, однако счел невозможным описать условия своего содержания под стражей в Беларуси, поскольку был смущен присутствием молодых женщин и опасался, что эти факты станут известны другим лицам, ищущим убежище.
The mandate of UNOMIG is limited to the Georgian-Abkhaz conflict, and the Mission is therefore not in a position to describe the conduct of military operations in and around South Ossetia. Мандат МООННГ ограничивается лишь грузино-абхазским конфликтом, поэтому Миссия не располагает возможностями для того, чтобы изложить ход военных действий в Южной Осетии и в прилегающих к ней районах.
For instance, the panel of experts for the Democratic Republic of the Congo has asked that the United Nations Forum on Forests define and lay down the parameters for what they describe as "conflict timber". Например, группа экспертов по Демократической Республике Конго попросила Форум Организации Объединенных Наций по лесам определить и изложить параметры того, что они называют «конфликтным лесом».
Question: Describe the particular provisions of Brazilian law that cover the procedures relating to cooperation on matters of criminal investigation and judicial proceedings. Вопрос: Просьба изложить конкретные положения бразильского законодательства, касающиеся процедур сотрудничества в области уголовного расследования и судебного преследования.
It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. Это дает нам возможность изложить нашу позицию в отношении этого кризиса и его воздействия на экономику и развитие в нашей стране.
Delegations also had an opportunity to describe action already taken by their Governments with a view to adapting their legislation and juridical systems to the provisions of the Convention and to describe their experience in the fight against organized crime. Эти обсуждения также дали делегациям возможность изложить уже осуществляемые их правительствами меры по приведению своего законодательства и юридической системы в соответствие с положениями Конвенции и их опыт борьбы с организованной преступностью.