Now let me try to describe those questions and the answers I have developed in brief. |
Позвольте мне попытаться кратко изложить эти вопросы и ответы, которые я на них дал. |
At the twenty-third session of the ADN Safety Committee, EBU was requested to describe the situation more clearly. |
В ходе двадцать третьей сессии Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ к ЕСРС была обращена просьба изложить данную ситуацию с еще большей ясностью. |
I would also like to describe my country's position on the matter we are discussing today. |
Я также хотел бы изложить позицию своей страны по вопросу, который мы сегодня обсуждаем. |
Let me now briefly describe what I propose. |
Позвольте мне кратко изложить свои предложения. |
Please describe and analyse the most recent trends in the spread of HIV/AIDS among women in China. |
Просьба изложить и проанализировать самые последние тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа среди женщин в Китае. |
Please describe the findings of that analysis and recommendations and actions based on it. |
Просьба изложить результаты этого анализа, а также рекомендации и действия, предпринятые на основе этого анализа. |
May I, at this juncture, briefly describe how we elect our parliamentary representatives. |
Позвольте мне на данном этапе вкратце изложить методы избрания наших парламентских представителей. |
She asked the delegation to describe the circumstances under which such a threat would obtain. |
Она просит делегацию изложить обстоятельства, при которых возникает такая угроза. |
Allow me to describe briefly the circumstances surrounding the recent dangerous development. |
Позвольте мне, Ваше Превосходительство, кратко изложить обстоятельства, при которых произошел недавний опасный инцидент. |
It will be useful to describe briefly the state of data currently available to the Organization on the present antiquated systems. |
З. Представляется полезным вкратце изложить информацию о состоянии имеющихся в настоящее время в распоряжении Организации данных, содержащихся в действующих устаревших системах. |
I would like here to describe our views on these events. |
Мне хотелось бы изложить наше видение этих событий. |
Accordingly, the Task Force has attempted to describe options rather than suggest a single course of action. |
Поэтому Целевая группа, вместо того чтобы рекомендовать какой-либо один вариант работы, попыталась изложить различные возможные направления деятельности. |
Please indicate the circumstances in which pregnant women can be dismissed and describe the procedures for protection following dismissal. |
Просьба сообщить обстоятельства, при которых может быть уволена беременная женщина, и изложить процедуры защиты в случае увольнения. |
The service requires the completion of an extensive questionnaire to describe and justify their claims of identity and residence. |
Сотрудники службы требуют заполнить подробную анкету, в которой необходимо изложить и подтвердить утверждения, касающиеся личности и места проживания. |
In this context, it might be useful to describe the relevant provisions of Georgian criminal law. |
В связи с этим представляется целесообразным изложить соответствующие положения уголовного законодательства. |
If so, please describe these problems. |
В случае утвердительного ответа просьба изложить эти проблемы. |
He will emphasise his neutrality and describe the process. |
Он должен подчеркнуть свою нейтральность и изложить процедуру. |
Please describe any legal provisions or procedures in Angola that enable exchange of information and cooperation on administrative and judicial matters relating to terrorism with other countries. |
Просьба изложить любые правовые нормы или процедуры, существующие в Анголе, которые позволяют осуществлять обмен информацией и сотрудничество по административным и судебным вопросам, касающимся терроризма, с другими странами. |
The beginning of the business framework chapter of the Practical Manual could describe that approach more clearly. |
Этот подход можно было бы более четко изложить в начале главы, посвященной рамкам предпринимательской деятельности, Практического руководства. |
Please describe the content and the impact of these special measures. |
Просьба изложить содержание и результативность этих специальных мер. |
Please describe any measures in place or being planned, to expand parental leave to the private sector. |
Просьба изложить любые принятые или планируемые меры по распространению сферы применения отпуска, предоставляемого родителям, на частный сектор. |
Please describe the procedures put in place by Norway to ensure that funds can, in practice, be frozen without delay. |
Просьба изложить действующие в Норвегии процедуры, которые на практике обеспечивают безотлагательную блокировку средств. |
Please also describe any measures undertaken to increase the number of women workers enrolled in these schemes. |
Просьба изложить также любые меры, принимаемые в целях увеличения числа работающих женщин, участвующих в этих планах. |
The Chair will invite lead countries to describe their plans for workshops or half-day seminars specified in the workplan that relate to the exchange of good practices. |
Председатель предложит странам-руководителям изложить их планы относительно организации указанных в плане работы рабочих совещаний или семинаров продолжительностью в полдня, которые связаны с обменом надлежащей практикой. |
She asked the Special Rapporteur to describe his vision for the implementation of his mandate and how he proposed to hold human rights violators accountable. |
Она просит Специального докладчика изложить его видение осуществления его мандата и спрашивает, каким образом он намеревается привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека. |