Английский - русский
Перевод слова Deregulation
Вариант перевода Дерегулирование

Примеры в контексте "Deregulation - Дерегулирование"

Примеры: Deregulation - Дерегулирование
To make these improvements reform measures such as strengthening management, deregulation, commercialization or privatization will be required. Для улучшения положения в этой области потребуются реформы по таким направлениям, как укрепление руководства, дерегулирование, коммерциализация или приватизация.
With the deregulation of transport and the regionalisation of certain decision-making processes, the situation is getting worse. Дерегулирование транспорта и регионализация некоторых процессов принятия решений лишь усугубляют эту ситуацию.
The key drivers of globalization are free-market capitalism and competition, privatization and deregulation, and the maximization of profit. Основными движущими силами глобализации выступает свободный рыночный капитализм и конкуренция, приватизация и дерегулирование, а также максимизация прибыли.
Fiscal consolidation, successful anti-inflationary policies, deregulation and the opening up of economies have produced investment, growth and jobs. Консолидация в области финансов и налоговой политики, успешная антиинфляционная политика, дерегулирование и обеспечение открытости экономик привели к инвестициям, росту и появлению рабочих мест.
To yield beneficial results, decentralization and deregulation must be combined with measures that safeguarded transparency and accountability. Для того чтобы принести положительные результаты, децентрализация и дерегулирование должны сочетаться с мерами, гарантирующими транспарентность и подотчетность.
Short-term measures are frequently followed by economic restructuring policies, such as privatization, domestic market deregulation, and trade and foreign investment liberalization. За краткосрочными мерами часто следуют стратегии перестройки экономики, такие, как приватизация, дерегулирование внутреннего рынка и либерализация торговли и иностранных инвестиций.
Capital account liberalization and financial deregulation were supposed to ensure a more stable financial system. Предполагается, что либерализация операций по счетам движения капиталов и финансовое дерегулирование должны повышать стабильность финансовой системы.
Meanwhile, widespread financial deregulation and globalization facilitated net capital flows from the South to the North. В то же время широкомасштабное финансовое дерегулирование и глобализация способствовали чистому притоку капитала из стран Юга в страны Севера.
Rampant deregulation is being cited as a costly mistake of any government. Бурное дерегулирование приводится в качестве примера ошибки, которая дорого обходится любому правительству.
Structural adjustment and budget stabilization policies have focused on promoting privatization, deregulation of domestic markets and liberalization of trade and capital flows. Структурная перестройка и политика стабилизации бюджетных показателей были направлены на стимулирование приватизации, дерегулирование внутренних рынков и либерализацию торговли и движения капитала.
Financial deregulation and lifting of capital controls in most countries had supported greater global financial integration during the 1990s and 2000s. Финансовое дерегулирование и отмена ограничений на движение капитала в большинстве стран способствовали усилению глобальной финансовой интеграции в 1990х и 2000х годах.
Hence, it seems that deregulation and elimination of red tape are only part of the agenda. Следовательно, дерегулирование и разбюрократизация, как представляется, являются лишь частью задач, стоящих на повестке дня.
It believed that for housing finance in developing countries, further deregulation and expansion seem almost inevitable. Он считал, что дальнейшее дерегулирование и рост жилищного финансирования практически неизбежны.
Recognizing that widespread financial deregulation has contributed to larger net capital outflows from developing countries to developed countries, признавая, что широкомасштабное финансовое дерегулирование способствует увеличению чистого оттока капитала из развивающихся стран в развитые,
On the contrary, during previous and subsequent periods, deregulation of the capital account had led to deep, frequent and increasingly synchronized financial crises. Напротив, в предшествующий и последующий периоды дерегулирование счета операций с капиталом приводило к глубоким, частым и все более синхронизированным финансовым кризисам.
We note with concern that financial deregulation and financial liberalization have given rise to the massive expansion of speculative financial flows and derivatives trading. Мы с озабоченностью отмечаем, что финансовое дерегулирование и финансовая либерализация повлекли за собой массированное расширение спекулятивных финансовых потоков и торговли деривативами.
Several participants expressed concern that services liberation could potentially erode national regulatory regimes, while others said that services liberalization should not be seen as deregulation. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что либерализация услуг может размыть регулятивный режим на национальном уровне, а другие участники отметили, что либерализацию услуг не следует рассматривать как дерегулирование.
Some of them are just countries who believe that deregulation or no regulation is the best way to attract investment, promote trade. Некоторые просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования - это лучший способ привлечь инвестиции и содействовать торговле.
Financial markets underwent a dramatic transformation in the early 1980s, thanks to a combination of deregulation, internationalization and innovation, encompassing rich and poor countries alike. В начале 80х годов финансовые рынки пережили глубокую трансформацию благодаря сочетанию таких факторов, как дерегулирование, интернационализация и инновации, причем с охватом как богатых, так и бедных стран.
At the national level, competition is relevant for the success of economic reform, involving well-designed and -sequenced trade liberalization, deregulation, privatization and FDI openness. На национальном уровне конкуренция имеет важное значение для успеха экономической реформы, включая хорошо спланированную либерализацию торговли с надлежащей последовательностью осуществляемых мер, дерегулирование, приватизацию и открытие экономики для ПИИ.
Restrictions on labour mobility and labour market deregulation have allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. Правила, ограничивающие мобильность рабочей силы, и дерегулирование рынка труда позволили большому числу мигрантов, не имеющих надлежащих документов, найти работу, несмотря на относительно высокий уровень безработицы в развитых странах.
Indeed, deregulation would require them to put their country's long-term interests above their own short-term interests - a choice that they have so far resisted. Действительно, дерегулирование потребует от них поставить долгосрочные интересы своей страны выше собственных краткосрочных интересов - выбор, которому они до сих пор сопротивлялись.
(e) Disseminating information on experiences with the application of market principles, including demonopolization and deregulation. е) распространение информации об опыте применения рыночных принципов, включая демонополизацию и дерегулирование.
The representative of India said that a series of economic reforms, including deregulation of the economy and stimulation of foreign investment, had been introduced in his country. Представитель Индии заявил, что в его стране был начат ряд экономических реформ, предусматривающих дерегулирование экономики и стимулирование иностранных инвестиций.
It included domestic deregulation, internationalization of financial services and capital-account opening. Такая либерализация включает в себя дерегулирование внутреннего рынка, интернационализацию финансовых услуг и операций по счету движения капиталов.