Английский - русский
Перевод слова Deregulation
Вариант перевода Дерегулирование

Примеры в контексте "Deregulation - Дерегулирование"

Примеры: Deregulation - Дерегулирование
The deregulation of labour markets and the erosion of social welfare provisions also affect women's employment. На положении в области занятости женщин также сказывается дерегулирование рынков труда и развал системы социального обеспечения.
Administrative deregulation. 110 - 111 29 З. Административное дерегулирование. 110 - 111 32
Services liberalization cannot occur short of a political commitment towards deregulation and, in some cases, privatization. Либерализация сферы услуг невозможна без твердого политического курса на дерегулирование и в некоторых случаях приватизацию.
Import liberalization, the elimination of subsidies, the deregulation of currencies and deficit reduction often had negative consequences. Либерализация импорта, отмена субсидий, дерегулирование валютных курсов и меры по сокращению дефицита часто имеют негативные последствия.
At the beginning of the 1980s deregulation, trade liberalization and the privatization of public enterprises had been considered a panacea. В начале 80-х годов дерегулирование, либерализация обменов и приватизация государственных предприятий рассматривались в качестве панацеи.
Such deregulation requires the establishment of competitive structures and industry-specific legislation has been introduced in some cases involving the Trade Practices Commission. Такое дерегулирование требует создания конкурентоспособных структур, и в ряде случаев было принято отраслевое законодательство, в разработке которого участвовала Комиссия по торговой практике.
Devolution and deregulation were recent examples of changes in the policy environment that caused coverage problems for the statistical system. Делегирование полномочий и обязанностей и дерегулирование - свежие примеры изменений в сфере политики, которые для статистической системы связаны с проблемой охвата.
Financial sector deregulation and liberalization can also assist in providing the necessary stimulus to private sector development. Дерегулирование и либерализация финансового сектора могут также способствовать необходимому стимулированию развития частного сектора.
While deregulation and liberalization reduce entry and credit barriers for private firms, they need to be complemented by an effective competition policy. Дерегулирование и либерализация снижают для частных компаний барьеры на пути доступа на рынки и для получения кредитов, однако их необходимо дополнять эффективной политикой в отношении конкуренции.
Before new laws and regulations could be passed, however, comprehensive deregulation needed to be completed. Тем не менее до принятия новых законов и положений необходимо завершить всеобъемлющее дерегулирование.
It is increasingly argued that, to accelerate and smooth the transition in Japan, deregulation and liberalization of the economy must be undertaken. Все чаще раздаются голоса, что для ускорения и облегчения процесса перехода в Японии следует осуществить дерегулирование и либерализацию экономики.
The situation is compounded for the poor when deregulation is accompanied by cutbacks in social services and amenities. Для бедноты положение усугубляется в том случае, если дерегулирование сопровождается сокращением социальных льгот и услуг 24/.
Today, the deregulation and transfer of responsibility for housing are creating new problems. В настоящее время дерегулирование и передача ответственности за жилищное строительство создают ряд новых проблем.
Banking deregulation has been both a cause and effect of the globalization of financial markets. Дерегулирование банковского сектора является одновременно причиной и следствием глобализации финансовых рынков.
For example, deregulation of utilities like the postal sector and telecommunications had been undertaken. Так, было проведено дерегулирование предприятий общего пользования, например почтовой связи и телекоммуникаций.
In many cases globalization has also meant a deregulation or "flexibilization" of labour markets. Во многих случаях глобализация также означала дерегулирование или "повышение гибкости" рынков рабочей силы.
Continued privatization and deregulation of electric power utilities worldwide is providing new opportunities to generate electricity through renewable energy technologies. Продолжающиеся во всем мире приватизация и дерегулирование электроэнергетических компаний открывают новые возможности для производства электроэнергии с помощью технологий, основывающихся на использовании возобновляемых источников энергии.
The Government is pursuing a major and rapid privatization and deregulation policy, including in the energy sector. Правительство проводит курс на масштабную и быструю приватизацию и дерегулирование, в том числе и в секторе энергетики.
Also, Governments should provide tax incentives and implement deregulation to promote the development and competitiveness of such enterprises in the tourism industry. Правительствам следует также предоставлять налоговые льготы и осуществлять дерегулирование в целях содействия развитию и укреплению конкурентоспособности таких предприятий в туристском секторе.
Ultimately, trade liberalization and financial deregulation have diverse impacts that are often difficult to assess. В конечном итоге, либерализация торговли и дерегулирование финансов приводят к разнообразным последствиям, которые зачастую трудно оценить.
Globalisation, prompted by reduced transportation and communication costs and deregulation in all fields of economic activities, affects different countries in different ways. Глобализация, развитию которой содействует снижение транспортных и коммуникационных издержек и дерегулирование во всех областях экономической деятельности, влияет на разные страны различным образом.
It was pointed out that liberalisation of the economy and deregulation of financial markets had serious consequences for statistical data collection. Было отмечено, что либерализация экономики и дерегулирование финансовых рынков имели серьезные последствия для сбора статистических данных.
Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. Либерализация торговли, дерегулирование или глобализация - не самоцель, а средство достижения цели развития на основе прав.
Globalization means liberalization of import/export controls, deregulation of the economy and privatization of State enterprises. Глобализация означает либерализацию контроля над импортом/экспортом, дерегулирование экономики и приватизацию государственных предприятий.
For example, in the United States deregulation and growth in the service industries have increased considerably the scope of data collection efforts. Так например, дерегулирование и развитие сектора услуг в Соединенных Штатах привели к значительному расширению масштабов мероприятий по сбору данных.