Each ethnic minority was represented by deputies in the National People's Congress. |
Каждое этническое меньшинство представлено депутатами во Всекитайском собрании народных представителей. |
The hearings were held with the participation of NGO representatives, deputies to Mazhilis, political parties and local executive bodies. |
Слушания проведены с участием представителей НПО, депутатов Мажилиса, политических партий, местных исполнительных органов. |
A system of subjecting detention facilities to supervision by deputies to People's Congresses and members of the Political Consultative Conferences has been introduced. |
Учреждена система надзора за центрами содержания под стражей со стороны депутатов собраний народных представителей и участников политических консультативных конференций. |
This includes the Prime Minister, his deputies and ministers and members of representative, administrative and municipal councils. |
К ним относятся премьер-министр, его заместители и министры, а также члены советов представителей, административных и муниципальных советов. |
Several indigenous senators and representatives, as well as council members and departmental deputies, had also been elected from the lists of traditional parties. |
На основе списков традиционных политических партий также были избраны несколько сенаторов и членов палаты представителей, членов совета и депутатов департаментов из числа коренного населения. |
A total of 572 deputies were elected, of which 360 were reserved for representatives of South Korea. |
Из 572 мест в Верховном народном собрании 360 было зарезервированы для представителей Южной Кореи. |
The legislative assemblies of States with large indigenous populations, such as Zulia, Amazonas and Delta Amacuro, had a very high proportion of indigenous deputies. |
Депутаты из числа представителей коренных народов составляют значительную часть членов законодательных собраний штатов, в которых проживает многочисленное коренное население, таких, как Сулия, Амасонас и Дельта-Амакуро. |
As a result, they have, for instance, two deputies to the Assembly of the Republic of Serbia as well as representatives in municipal authorities. |
В результате они, в частности, имеют двух депутатов в Вече Республики Сербия и своих представителей в муниципальных органах власти. |
Citizens elected to serve as senators or deputies will hold office for five years; they may be re-elected for similar periods by popular vote. |
Граждане, избранные в сенат и палату представителей, сохраняют свои полномочия в течение пяти лет и могут переизбираться на такие же сроки в результате народного волеизъявления на выборах. |
the Assembly of People's Representatives, with 45 elected deputies representing territorial interests. |
Собрания народных представителей в составе 45 депутатов, избираемых на основе представительства территориальных интересов. |
The lower house, known as the Assembly of People's Representatives, with 70 deputies, works in sessions and is elected on the basis of territorial representation. |
Нижняя палата в составе 70 депутатов, получившая название Собрания народных представителей, работает сессионно и избирается на основе представительства территориальных интересов. |
Of the 85 majority deputies, only 5 are representatives of ethnic minorities; 4 of them were elected in regions densely populated by those minorities. |
Из 85-и мажоритарных депутатов - лишь пять представителей национальных меньшинств; четверо из них избраны от районов компактного проживания соответствующего меньшинства. |
Attend meetings of the electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives; |
присутствовать на заседаниях избирательных комиссий по выборам депутатов Палаты представителей; |
Percentage of female deputies in People's Congresses |
Процент женщин - депутатов собраний народных представителей |
The Committee welcomes the increase in representation of women in the House of Representatives of the National Assembly and in the local councils of deputies. |
Комитет приветствует увеличение числа женщин в Палате представителей Национального собрания и в местных советах депутатов. |
Representatives of ethnic minorities and groups in local assemblies of people's deputies (results of 2010 elections) |
Количество представителей национальных меньшинств и этнических групп в местных Маджлисах народных депутатов РТ (результаты выборов 2010 года) |
DIR's coordination is ensured by a State Secretary (Hungarian), with the support of two deputies (representatives of the German and the Russian-Lipovan minorities). |
Координация деятельности ДМО обеспечивается государственным секретарём (венгерского происхождения) при поддержке двух заместителей (представителей немецкого и русско-липованского меньшинств). |
In 2007, the visa restriction was extended to directors of Belarusian State enterprises and their deputies, as well as representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies. |
В 2007 году визовые ограничения были распространены на директоров белорусских государственных предприятий и их заместителей, а также представителей силовых структур Республики Беларусь. |
The Department of Peacekeeping Operations has introduced senior mission leadership induction programmes for special representatives of the Secretary-General and their deputies, force commanders, police commissioners and other senior mission leaders. |
Департамент операций по поддержанию мира ввел ознакомительную программу для специальных представителей Генерального секретаря и их заместителей, командующих силами, комиссаров полиции и других старших руководителей миссий. |
In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled. |
В этой связи он отмечает, что после выборов 20002001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось. |
This political party has been represented by two deputies - with group status - in the Schleswig-Holstein parliament since 1996 as well as by 159 representatives in county councils, city and local parliaments. |
С 1996 года эта политическая партия представлена в ландтаге Шлезвиг-Гольштейна двумя депутатами со статусом фракции; кроме того, она имеет 159 представителей в окружных советах, городских и местных парламентах. |
The Maltese Parliament is composed of the House of Representatives and the President of Malta. Sixty-five deputies are elected to the House of Representatives for a five-year term. |
Мальтийский парламент состоит из палаты представителей и президента Мальты. 65 депутатов избираются в палату представителей на пятилетний срок. |
The exercise revealed that the concept of country teams is understood differently and that, in some cases, there were attempts to delegate participation to staff other than representatives and deputies. |
Это мероприятие выявило различия в понимании концепции страновых групп и попытки, в некоторых случаях, включать в них сотрудников помимо представителей и их заместителей. |
At the same time, as a result of the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives of the National Assembly more than doubled. |
Вместе с тем, по итогам выборов 2000-2001 гг. численность женщин-депутатов в Палате Представителей Национального собрания возросла более чем в два раза. |
Article 6 of the National Minorities Act provides that advisory bodies consisting of representatives of ethnic minorities may be established within councils of deputies and operate at the community level. |
В соответствии со статьей 6 Закона "О национальных меньшинствах" при Советах депутатов могут создаваться и действовать на общественных началах совещательные органы из представителей национальных меньшинств. |